Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 153.88 Kb

Дело небрежной нимфы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14
денных драгоценностей составляла хотя бы две тысячи, не так ли?
   - Ну, мне кажется...
   - Вы даже не знаете точно, украли ли у вас драгоценности на  сумму  в
одну тысячу долларов?
   - Я не знаю вообще, украли у меня что-то или  нет,  -  ответил  Элдер
сердито. - Я просто открыл шкатулку, в которой  храню  драгоценности,  и
мне показалось, что там многого не хватает.
   - Но когда вы называли сумму в пятьдесят тысяч, вы  просто  вспомнили
сумму страховки, не так ли?
   - Ну, пожалуй, можно с этим согласиться.
   - Вы еще не заявляли в страховую компанию?
   - Нет, сэр.
   - И, если честно, - спросил Мейсон, -  вы  не  собираетесь  требовать
компенсацию у страховой компании, не так ли?
   - Я не понимаю, при чем здесь это. По-моему, мне необязательно сидеть
здесь и выслушивать, как меня запугивают, - сказал Элдер.
   Мейсон повернулся к судье Ланкершиму.
   - Вот видите, ваша честь. Я соблюдаю условия. Если бы он назвал сумму
в пятьдесят тысяч, я бы согласился на, залог в пятьдесят тысяч.  Однако,
как видите, он не может назвать ни одной из украденных вещей, а  в  этом
случае прокурор обещал отпустить мою клиентку под честное слово и вообще
закрыть дело и...
   - Не так быстро, - вставил Колтон. - Вы все же оказываете давление на
свидетеля...
   - Мне не нравится слово "давление", - сказал Мейсон. - Этот человек -
бизнесмен. Он знает свои права. Я только прошу его сделать прямое  заяв-
ление суду. Он боится это сделать. Боится назвать хотя бы один предмет и
поклясться, что эта женщина украла его, потому что не  сможет  доказать.
Одно дело - говорить о пятидесяти тысячах журналистам, другое - доказать
это.
   - Но зачем человеку заявлять, что у него украли  драгоценности,  если
их у него не крали? - спросил удивленно судья Ланкершим.
   - Потому что, - ответил Мейсон, - у него есть причины, по которым  он
хочет, чтобы подзащитная была задержана.
   - Вы понимаете, мистер Мейсон, что это очень серьезное обвинение?
   - Понимаю. И могу сказать суду и мистеру Элдеру, что подзащитная  со-
бирается подать в суд на мистера Элдера за клевету. А я собираюсь попро-
сить у мистера Элдера, когда он будет под присягой,  предъявить  доказа-
тельства, что у него украли хотя бы одну драгоценность.  Более  того,  я
буду настаивать, чтобы представители страховой компании проверили  нали-
чие всех драгоценностей в доме Элдера, указанных в страховом полисе.
   Мейсон умолк, наступила напряженная тишина.
   Наконец ее прервал Элдер:
   - Это какой-то абсурд, - сказал он. - В субботу вечером я был возбуж-
ден, а вчера утром еще не совсем пришел в себя. Я не знал, что  на  меня
собираются так давить...
   - Суд не позволит никому давить на вас, мистер Элдер, -  перебил  его
судья Ланкершим, - но суд спрашивает, согласны ли вы, чтобы к вам пришли
домой и проверили наличие драгоценностей, указанных в страховом полисе?
   - Когда?
   - Сейчас.
   - Сейчас это было бы не совсем удобно. У меня много Других дел.
   - Хорошо. Тогда назначьте время сами.
   После долгой паузы Элдер сказал:
   - Я пойду домой и сам все проверю. У меня репутация честного  челове-
ка, и нет необходимости поднимать такой шум.
   Опять наступило молчание.
   - Ну что ж, - произнес судья Ланкершим, - назначаю залог в сумме  две
с половиной тысячи долларов.
   Мейсон взял портфель и повернулся к двери, когда Колтон спросил его:
   - Послушайте, что происходит? Вам что-то еще известно об этой краже?
   - Спросите Элдера, - ответил Мейсон и пошел к выходу.

   - Собирайтесь, Дороти, - говорил Мейсон, улыбаясь. - Судья  Ланкершим
назначил залог в две с половиной тысячи, а страховая компания  заплатила
деньги.
   - Но... но ведь компания потребует от меня эту сумму...
   - Не беспокойтесь, я с ними договорился. Кстати, где вы живете? Я  бы
вас подвез.
   - В отеле "Монаднок".
   - Элдеру стало жарко от моих вопросов.
   - Он что-нибудь сказал о...
   Мейсон многозначительно посмотрел в сторону смотрительницы и прогово-
рил:
   - Он начал раскрываться, но вовремя опомнился.
   - Не обращайте на меня внимания, мистер  Мейсон,  -  сказала  смотри-
тельница. - Впрочем, у меня есть другие дела. Я вернусь, как  только  вы
будете готовы. Давайте бумаги и ордер.
   Мейсон отдал ей бумаги, и она ушла.
   - Он что-нибудь сказал о письме? - шепотом быстро спросила Дороти.
   - Разумеется, нет. Он слегка разволновался и упомянул о бутылке, хотя
тут же заявил, что в бутылке вы унесли драгоценности. Ему и в голову  не
пришло, что страховая компания может заняться его драгоценностями. И во-
обще, я не удивлюсь, если Элдер захочет с вами побеседовать.
   - А что я ему скажу?
   - Вы скажете ему так: "Идите к моему адвокату". И все.  К  вам  могут
прийти журналисты. Им вы скажете, что не собираетесь делать никаких  за-
явлений.
   - Я могу с вами встретиться сегодня вечером, если что-нибудь произой-
дет?
   - Позвоните в сыскное агентство Дрейка. Там знают, как со  мной  свя-
заться. Но звонить можно, только если случится что-то очень серьезное. И
не вздумайте ни с кем говорить. Они могут пойти на разные  хитрости,  но
вы не должны на них попадаться.
   - Мистер Мейсон, вы... Я просто не могу... - Она умолкла.
   - Все в порядке, - проговорил Мейсон.
   - А письмо? Надо же как-то...
   - Об этом я сам позабочусь. Ваше дело - молчать.

   - Вас ждет посетитель, шеф, - сказала Делла Стрит, когда Мейсон вошел
в свой кабинет.
   - Кто он?
   - Мистер Дорлей Элдер.
   Мейсон присвистнул.
   - Он сказал, что обязательно должен с вами увидеться.
   - Мейсон задумался.
   - Вспомните, когда он пришел. Мне надо знать.
   - Он сидит с начала пятого.
   - Значит, он не в курсе, что было с Элдером в суде. Как он выглядит?
   - Ну, о внешности сказать нетрудно,  а  вот  о  характере...  Ему  за
шестьдесят, хорошо одет, спокойный, густые брови, седые волосы. И все же
есть в нем что-то...
   - Ну хорошо, - проговорил Мейсон. - Пусть он войдет.
   Через минуту Делла Стрит открыла дверь и сказала:
   - Сюда, пожалуйста, мистер Элдер.
   Мейсон оторвался от бумаг, которые подписывал.
   - Мистер Элдер? - сказал он, поднимаясь и протягивая руку.
   Элдер пожал руку, не улыбаясь, и сел в большое мягкое кресло для  по-
сетителей.
   - Полагаю, - сказал Мейсон, - что вы хотели увидеть меня  по  важному
делу.
   - Мистер Мейсон, вы знакомы с нашей компанией "Элдер  ассошиэйтс  ин-
корпорейтед"?
   - Вы хотели посоветоваться со мной по поводу этой компании?
   - Не совсем. Но мне не хотелось бы тратить время на объяснение  того,
что вам уже известно.
   - Можете считать, что я ничего не знаю, - сказал Мейсон.
   Серые глаза Элдера посуровели.
   - Это вряд ли пошло бы на пользу вам или мне, мистер Мейсон, вы  ведь
консультируете синдикат, который владеет большой территорией,  примыкаю-
щей к нашим частным владениям.
   Мейсон промолчал.
   - Нам также известно, - продолжал Дорлей X. Элдер, - что синдикат на-
деется подписать контракт с нефтяной компанией о сдаче территории внаем.
Но нефтяная компания не хочет приступать к бурению до тех пор,  пока  не
будет контролировать и нашу территорию. Однако мы не только отказываемся
отдавать внаем наш участок вместе с вашим, но пытаемся предпринять опре-
деленные шаги, чтобы заставить ваших  клиентов  продать  их  территорию.
Легкое финансовое давление здесь, небольшой политический нажим там.  Мне
с трудом верится, что вам ничего неизвестно о нашей корпорации.
   Итак, я предположу, что вы кое-что разузнали о нашей компании и,  мо-
жет быть, уже нашли определенные слабости в нашей позиции. Ведь вам  из-
вестно, что контроль над корпорацией находится в руках моего  племянника
Джорджа Элдера. Он относительно молод, а мне уже за шестьдесят.  Я  уве-
рен, что вы знакомы с условиями, на которых мой брат оставил  все  акции
корпорации.
   - Значит, речь идет обо всех акциях? - спросил Мейсон.
   - Да.
   - Хорошо. Продолжайте.
   - Коррина Лансинг, сводная сестра Джорджа, тоже, разумеется,  владела
равной долей. Она исчезла. Нам придется ждать семь лет, чтобы считать ее
умершей. Разумеется, если ее  исчезновение  останется  необъясненным.  В
случае же, если появятся реальные доказательства ее смерти, дело  примет
совершенно другой оборот.
   - Я уверен, - сказал Мейсон, - что вы пришли не для того, чтобы  про-
консультироваться со мной по этому делу.
   - Я просто обрисовываю ситуацию.
   - Понятно. Продолжайте.
   - Если бы Коррина Лансинг оказалась жива, то контроль  над  компанией
мог бы оказаться совершенно иным. А в настоящий момент я  просто  держа-
тель части акций... Мистер Мейсон, мы с вами деловые люди. Почему бы нам
не поговорить откровенно? Вся эта маскировка с похищением драгоценностей
хороша для публики, но мы-то с вами понимаем, в чем тут дело.
   - И в чем?
   - Дело в том, что Дороти Феннер действительно была в доме, она хотела
взять письмо.
   - А что вам известно об этом письме?
   - Я только знаю, что это письмо найдено мусорщиком. Оно было написано
на борту яхты Джорджа. Насколько я понял, его  написала  Минерва  Дэнби,
которую смыло волной во время шторма.
   - А что вы еще хотите знать о письме? - спросил Мейсон.
   - Я бы очень хотел узнать, что в нем написано.
   - А если в письме важные обстоятельства? Зачем же нам  раскрывать  их
перед вами?
   - Мистер Мейсон, я даю вам честное слово... Я сам очень  люблю  Дорот
и...
   Мейсон достал из кармана копию письма и  молча  передал  Элдеру.  Тот
жадно начал читать.
   - Боже мой, - тихо проговорил он, закончив чтение. - Я  подозревал...
но такое... Джордж - очень своеобразный человек. Он не терпит, когда ему
мешают. Если он решается на чтото, то готов  пожертвовать  даже  чьей-то
жизнью, лишь бы добиться своего. Мистер Мейсон, я должен посмотреть ори-
гинал этого письма.
   - Очень сожалею, но это невозможно.
   - Почему?
   - С письма сняли копию, а потом оно пропало.
   Лицо Дорлея Элдера вспыхнуло гневом.
   - Вы что же, пытаетесь играть в подобные игры со мной?
   - Я говорю вам, что это точная копия письма из бутылки.
   - Откуда вы знаете, что это точная копия?
   - Я вас уверяю.
   - Боюсь, мистер Мейсон, - проговорил Элдер, - что либо ваша  клиентка
обманывает вас, либо вы пытаетесь обмануть меня. Я был абсолютно уверен,
что у вас имеется оригинал.
   - Но это точная копия.
   - Кто вам сказал?
   - Моя клиентка.
   - Пф-ф!
   - И еще один свидетель, который сравнивал  копию  с  оригиналом.  Имя
свидетеля я пока не могу назвать.
   - Вы ходите сказать, - оживился Элдер, - что он может подтвердить под
присягой точность копии этого письма?
   - Да.
   - Это меняет дело.
   - Разумеется, - уверил его Мейсон.
   - Джордж знает, что с письма сняли копию?
   - Не думаю.
   - Но он может подозревать это?
   - Может.
   - Это Джордж сумел снова забрать себе письмо?
   - Есть все основания так считать.
   Элдер некоторое время молчал, о чем-то размышляя, а затем сказал:
   - Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы держались подальше от Джорджа Элде-
ра. И ваша клиентка тоже не должна с ним встречаться. Если Джордж решит,
что у нее есть копия письма... Нельзя рисковать ее  жизнью.  Сейчас  она
под арестом, но когда...
   - Она уже на свободе. Ее освободили под залог час тому назад.
   - И где она сейчас?
   - В своем номере, я полагаю.
   Элдер встал.
   - Сохраните копию письма. В ближайший день-два я, возможно, встречусь
с вами.
   - Одну минуту, - сказал Мейсон. - У меня к вам два вопроса.
   - Какие?
   - Как вы узнали про письмо?
   - Честно говоря, от племянника, Джорджа Элдера. Он  поначалу  доверял
мне, а потом вдруг перестал. Но мне хотелось выяснить о письме побольше,
вот я и спросил о нем Дороти. Она ничего не знала, но  я  надеялся,  что
мой вопрос побудит ее поговорить с Питом Кадизом.
   - И второй вопрос. Почему вы так боитесь Джорджа?
   - Я не боюсь, мистер Мейсон. Просто когда он не в духе, у него бывают
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама