назвать ни одной из украденных драгоценностей. И теперь мистер Элдер
оказался в неловком положении.
- Я хочу напомнить, - вставил Глостер, - что это всего лишь разговор.
- Ваша честь, - сказал Мейсон, - мне бы хотелось, чтобы обвинение да-
ло нам возможность ознакомиться с кое-какими вещественными доказа-
тельствами. Я имею в виду бумаги, которые обвинение нашло в кабинете по-
койного, если, конечно, таковые были найдены.
Судья Гарей вскинул брови.
- Вы хотите ознакомиться с вещественными доказательствами обвинения?
- Нет, ваша честь, - ответил Мейсон. - Я лишь говорю о тех бумагах,
которые могут помочь защите и которые обвинение умышленно скрывает от
меня,
- Не понимаю, о чем идет речь, - произнес Глостер. - Я могу лишь ска-
зать, что у нас есть материалы, которые мы собираемся предъявить в ка-
честве вещественных доказательств.
- А вдруг вы передумаете и не захотите чего-то предъявлять суду?
- Это наше право.
- Тогда я тоже воспользуюсь правом ознакомиться с этими доказа-
тельствами.
Глостер начал было подробно излагать позицию обвинения, но Мейсон,
перебив его, обратился к судье:
- Ваша честь, вы видите, что обвинение пытается скрыть вещественные
доказательства.
- Что вы хотите этим сказать? - возмутился Глостер. - Мы ничего не
пытаемся скрыть. Мы...
- А помните, - перебил его Мейсон, - суд спрашивал у вас, где нахо-
дится собака, а вы так и не ответили.
- Я не знал, - закричал Глостер, - я же сказал, что собакой занимался
шериф...
- Одну минуту, - вставил Гарей. - Защита права. Суд ведь распорядил-
ся, чтобы вы все разузнали и сообщили защите.
- Значит, я не так понял, - сказал Глостер. - Я сказал, что шериф
знает, где собака. Когда шериф давал показания, защита вполне могла сама
его об этом спросить.
- Так где же собака? - спросил Мейсон.
- Я... э-э... Я не могу сказать, где собака сейчас. Я могу лишь сооб-
щить, где она была.
- Почему вы не можете сказать, где собака сейчас? - спросил Мейсон.
- Потому что я не собираюсь выкладывать вам все на блюдечке. Собаку
отвели в питомник "Акме", но одна из наших свидетельниц захотела взять
ее к себе. Теперь собака у нее. Я не могу дать вам адрес, поскольку это
адрес нашего свидетеля.
- Ну хорошо, - сказал Мейсон. - Еще защита хочет получить разрешение
на осмотр места преступления.
- Ну что ж, - сказал судья Гарей. - Защита имеет право на осмотр мес-
та происшествия. Когда вы хотите это сделать, мистер Мейсон?
- Сегодня после обеда.
- Хорошо. Суд прервет заседание сегодня в двенадцать часов и возобно-
вит его в понедельник в десять часов утра. У защиты будет время. А те-
перь есть ли еще вопросы к этому свидетелю?
- Нет, ваша честь, - ответил Мейсон.
- Тогда можно приглашать следующего свидетеля.
Глостер воинственно произнес:
- Следующий свидетель - Оскар Линден.
- Ваше занятие, мистер Линден?
- Я работаю на лодочной станции при яхт-клубе.
- Вы работали в субботу первого августа?
- Да, сэр.
- Сколько байдарок было взято в этот день?
- Двенадцать.
- Сколько из них вернули к десяти часам вечера?
- Восемь.
- А из оставшихся четырех какая-нибудь привлекла ваше внимание, когда
байдарки были возвращены?
- Да, сэр. В одной из них на дне было много воды. Ее номер девятьсот
шестьдесят один.
- И что вы сделали?
- В то время ничего, но вскоре после убийства Элдера я связался с на-
чальством, и ко мне приехали для осмотра байдарок. Ту, что была под но-
мером девятьсот шестьдесят один, по распоряжению шерифа я отдал. С нее
снимали отпечатки пальцев.
- А у вас есть список людей, которые берут байдарки?
- Нет, сэр. Байдарки мы даем напрокат на час, на вечер или на двенад-
цать часов. У меня имеются только их номера.
- А эту байдарку на сколько брали?
- На вечер. До часу тридцати ночи.
- После того, как байдарку взяли в прокат, когда вы се увидели снова?
- Утром у причала.
- А до того, как вы сдали эту байдарку экспертам, ее никто не брал?
- Нет, сэр.
- А теперь скажите, вы бы узнали человека, который брал байдарку, ес-
ли бы увидели его снова?
- Да, сэр.
- А здесь нет этого человека?
Линден быстро показал пальцем на Мейсона и сказал:
- Вот этот человек.
- А теперь задавайте ваши вопросы, - сказал Глостер, обращаясь к Мей-
сону.
- У меня нет вопросов, - ответил Мейсон к удивлению суда и публики.
- Вызывается Сэм Дэрхем, - сказал Глостер.
Сэм Дэрхем занял место и сообщил, что он эксперт по дактилоскопии.
- Скажите, - спросил его Глостер, - вы проводили экспертизу байдарки
номер девятьсот шестьдесят один?
- Да, сэр.
- Вы нашли на ней чьи-либо отпечатки пальцев?
- Да, сэр.
- Вы их идентифицировали?
- Да, сэр.
- И чьи это отпечатки?
- Это отпечатки обвиняемой.
- Были ли на байдарке еще чьи-либо отпечатки?
- Да, сэр.
- Вы их тоже идентифицировали?
- Сразу после экспертизы я не мог этого сделать.
- А когда вы их смогли идентифицировать?
- Вчера вечером.
- И чьи это отпечатки?
В суде воцарилось напряженное молчание. Сэм Дэрхем повернулся к Перри
Мейсону:
- Это отпечатки Перри Мейсона, адвоката обвиняемой.
Судья Гарей застучал молотком, пытаясь успокоить зашумевшую публику.
В конце концов он объявил пятнадцатиминутный перерыв,
Один из многочисленных журналистов прорвался сквозь толпу к Мейсону и
спросил:
- Что вы можете сказать по поводу последнего заявления эксперта, мис-
тер Мейсон?
Мейсон улыбнулся и спросил:
- Какого заявления?
- По поводу отпечатков.
- Я брал байдарку и, естественно, оставил на ней отпечатки пальцев.
- А что вы скажете об отпечатках обвиняемой?
- Очевидно, на байдарке оказались и ее отпечатки.
- Значит, вы признаете, что помогли обвиняемой скрыться после того,
как она похитила?..
- Успокойтесь, - проговорил Мейсон, - давайте посмотрим на пещи трез-
во. Во-первых, нет никаких доказательств, что обвиняемая что-либо похи-
тила, а во-вторых, спросите у прокурора, как он намеревается доказать,
что эти отпечатки пальцев были оставлены в одно и то же время.
Судья Гарей вернулся из судейской и занял свое место.
- Я закончил опрос свидетеля Сэма Дэрхема.
- Можете задавать ваши вопросы, мистер Мейсон, - сказал судья Гарей.
- Когда вы снимали отпечатки пальцев, мистер Дэрхем? - спросил Мей-
сон.
- Около полуночи третьего числа.
- А как долго, по вашему мнению, такие отпечатки сохраняются на по-
добной поверхности?
- Вообще-то все зависит от погодных условий, но в данном случае можно
говорить примерно о четырех днях.
- Значит, до вашей экспертизы я мог в любое время в течение четырех
дней оставить на байдарке отпечатки пальцев.
- Да, сэр.
- И даже за десять минут до вашей экспертизы?
- Ну... я... я не готов ответить на такой вопрос.
- А почему?
- Э-э... ну, в принципе, возможно и такое.
- Можем ли мы сказать то же самое и про отпечатки пальцев подзащит-
ной? - спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- Значит, - сказал Мейсон, - судя по вашим же собственным словам, от-
печатки пальцев подзащитной могли быть оставлены за четыре дня до вашей
экспертизы, а мои за десять минут до нее, когда я осматривал байдарку.
- Ваша честь, - вставил Глостер, - я против такого допроса. Нет ведь
никаких доказательств, что мистер Мейсон осматривал байдарку. Я могу до-
казать...
Мейсон широко улыбнулся и сказал:
- Я просто хотел уточнить временной фактор.
- Я возражаю против вашего утверждения, что вы осматривали байдарку,
- сказал Глостер. - Если вы и осматривали ее, то я требую сказать, поче-
му вы это делали?
- Не надо горячиться, - успокоил его Мейсон, - Я просто хотел пока-
зать, что мои отпечатки могли быть оставлены на четыре дня позже, чем
отпечатки подзащитной. Вы же, основываясь на том, что наши отпечатки
оказались на одном предмете, пытаетесь уверить суд, что они оставлены в
одно и то же время. Но чтобы это доказать, вам надо иметь побольше осно-
ваний. - Мейсон снова повернулся к свидетелю. - Вам известно, мистер
Дэрхем, что проводился обыск гостиничного номера подзащитной?
- Да, сэр. Я сам там был.
- А прокурор Глостер тоже там был?
- Да, сэр.
- Значит, если бы мы сейчас провели экспертизу, то могли найти неко-
торые предметы, на которых были бы отпечатки пальцев как подзащитной,
так и прокурора?
- М-м... я... возможно. Но ведь эти отпечатки были бы оставлены в
разное время.
- Вот именно, - улыбнулся Мейсон, - А теперь, ваша честь, нам бы хо-
телось заняться осмотром места преступления.
Судья Гарей объявил:
- Суд прерывает заседание. Оно возобновится в понедельник в десять
часов утра.
Шериф Кедди достал из кармана ключ и отомкнул калитку в каменной сте-
не.
- Я очень занят. Суд разрешил мне впустить вас для осмотра и...
- Мы все осмотрим, - вставил Мейсон.
- Я думаю, это не займет у вас много времени.
- Ну это вы так считаете.
Подъехала вторая машина, и из нее вышли люди с миноискателями.
- Что это значит? - спросил шериф.
- Это специалисты. Они будут помогать мне осматривать место преступ-
ления.
- А зачем им миноискатели?
- Мы будем искать металлические предметы, которые могут быть в земле
на глубине одного фута.
Шериф подумал.
- Ладно. Только ничего не копать.
- Идите туда, - сказал Мейсон помощникам с миноискателями. - Пол, вы
и Делла останетесь со мной.
Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк и шериф вошли в дом.
- Вот эта комната, - сказал шериф. - На полу все еще следы крови.
- А где была собака? - спросил Мейсон.
- Вон там.
Шериф открыл дверь чулана.
Мейсон начал осматривать царапины на двери.
- Да, царапины свежие.
- Конечно, - ответил шериф. - Собака рвалась защитить хозяина.
- Логично, - проговорил Мейсон. Они снова вернулись в комнату. - Зна-
чит, пуля прошла навылет?
- Да, - ответил шериф, - и вылетела через окно.
- Это как раз меня и интересует. Нельзя с уверенностью утверждать...
- Мейсон приглядывался к потолку. - Здесь нет где-нибудь стремянки? Я
хочу посмотреть вон ту дырочку на потолке.
- А что вы собираетесь там искать? - спросил шериф.
- Может быть, там пуля, - ответил Мейсон.
Шериф пожал плечами.
- Мне кажется, этой дырочки не было, когда мы осматривали тело.
- Почему?
- Если бы она была, мы бы ее заметили.
- Конечно, - сказал Мейсон. - Вы осматривали стены, но забыли о по-
толке.
- Ладно, пойдемте за лестницей.
Они спустились в подвал и принесли оттуда стремянку.
- Я первым, - сказал шериф, когда лестницу установили в чулане. Он
поднялся по ступенькам.
- Похоже, здесь что-то есть.
Шериф достал из кармана перочинный нож.
- Одну минуту, - сказал Мейсон. - Я хочу вас предупредить, шериф. Ес-
ли это пуля, то надо доставать ее очень осторожно, чтобы не поцарапать.
- Знаю, знаю, - буркнул шериф и начал ковырять ножом дырку.
- Вы все записали, Делла? - спросил Мейсон.
- Да, каждое слово, - ответила Делла Стрит.
- Эй! - воскликнул шериф. - Я не даю интервью.
- Это вы так считаете, - сказал Мейсон. - Я предупредил вас, что к
пуле не должны прикасаться посторонние предметы. Все это записано: мое
предупреждение и ваш ответ. Вы же будете давать показания, если там ока-
жется пуля, и объяснять, как вы ее нашли и как извлекли. Ответственность
за повреждение пули лежит на вас.
За окном послышался крик, а потом шаги.
- В чем дело? - проворчал шериф, спускаясь с лестницы.
- Мы нашли! - крикнул один из помощников, когда Мейсон подошел к ок-
ну. - Мы нашли пистолет!
Шериф пошел к двери. Мейсон, Делла Стрит и Дрейк последовали за ним.
- Вот что значит оставлять ваших помощников без присмотра, - ворчал