не. Это означало, что покойный ожидал незнакомого посетителя. А где со-
бака сейчас, не имеет никакого отношения к делу.
- Если это не имеет к нему отношения, - сказал Мейсон, - то почему бы
не сказать, где собака?
- Нет смысла перегружать суд не относящимися к делу вопросами, - про-
изнес Глостер.
- Ответьте хотя бы для удовлетворения моего любопытства, - сказал
Мейсон.
Судья Гарей неожиданно проявил интерес к вопросу Мейсона.
- Защита имеет право знать это, - проговорил он.
- Ваша честь, - произнес Глостер. - Я хочу придерживаться сути вопро-
са. Нам важно знать, кто убил Джорджа Элдера Если мы начнем изучать со-
бак, где они, что едят, как себя чувствуют, как...
- Он не спрашивает о собачьей диете. Его интересует, где сейчас нахо-
дится собака, - перебил его судья Гарей. - Свидетель, ответьте на вопрос
защиты.
- Я не знаю, - сказал полицейский. - По-моему, ее отдали в какой-то
собачий питомник.
- Вам известно, в какой питомник отдали собаку, мистер Глостер? -
спросил судья Гарей.
- Нет, ваша честь. Собакой занимался шериф.
- Ну что ж, выясните этот вопрос и сообщите мне, - проговорил судья
Гарей и, повернувшись к Мейсону, спросил: - У вас есть еще вопросы, мис-
тер Мейсон?
- Этот чулан, - спросил Мейсон, - вы говорите, был специально сделан
для собаки?
- Нет, сэр. Это был просто чулан с вентиляцией. Там стояла чашка с
водой, лежала подстилка, дверь изнутри была исцарапана, собака так рва-
лась из чулана, что оторвала коготь на лапе.
- Вы видели оторванный коготь? - спросил Мейсон.
- Нет. Но и так ясно, что оторвался коготь: на двери были три отчет-
ливые, хотя и слабые полоски крови в том месте, где собака царапала
дверь, и несколько пятнышек крови на полу
- Но раньше собака не царапала дверь? - спросил Мейсон
- Все царапины были свежими. Мне кажется... прошу прощения, я забыл,
что не могу высказывать предположения.
- Говорите, - сказал Мейсон. - Я не возражаю.
- Мне кажется, что собака очень умная и дисциплинированная. Но когда
она услышала выстрел... там, наверное, ссорились... В общем, собака так
рвалась, что оторвала коготь.
- У меня все, - сказал Мейсон.
- Следующий свидетель - шериф Кедди, - объявил Глостер.
Шериф Кедди поднялся на свидетельское место.
- Вас вызвали в поместье Джорджа Элдера вечером третьего августа?
- Да сэр
- И что вы обнаружили там, шериф?
- Отсутствовала одна из лодок. Мы решили, что ею мог воспользоваться
убийца. Там была сигнализация, но тот, кто хорошо знает поместье, мог
отключить ее на три минуты с помощью выключателя, установленного на бе-
регу. Я организовал поиск лодки.
- И вы нашли ее?
- Да, сэр.
- Где?
- Она плавала а бухте.
- Вы присутствовали при осмотре лодки?
- Да, сэр. Лодка недавно покрашена в зеленый цвет.
- Вы принимали участие в осмотре яхты "Кэти-Кэйт", принадлежащей об-
виняемой?
- Да, сэр.
- И что вы там обнаружили?
- В одном месте борт яхты был испачкан зеленой краской.
- И что вы сделали с этой краской?
- Отправил на экспертизу для сравнения с краской на лодке, найденной
в бухте.
- Что еще вы предприняли?
- Я предположил, что человек, который прыгал в лодку с причала, мог
вполне уронить в воду какой-нибудь предмет. Я взял специальный фонарь и
стал осматривать дно бухты в том месте у причала, где была привязана
лодка.
- И вы нашли что-нибудь?
- Да, сэр. Мы нашли косметическую сумочку.
Шериф открыл портфель и достал опечатанный пакет с подписями.
- Сумочка в этом пакете.
- Вы составили опись содержимого сумочки?
- Да.
- А где предметы, находившиеся в сумочке?
- Они здесь, - сказал шериф и достал еще один пакет.
- Я вижу, пакеты опечатаны и подписаны. Кто их подписывал?
- Я подписал пакет, когда в него положили сумочку. Остальные тоже
поставили свои подписи. Содержимое сумочки мы положили в другой пакет.
- Я попрошу передать пакеты присяжным, чтобы они смогли убедиться в
целости печатей.
Когда пакеты были осмотрены присяжными, Глостер, сказал:
- А теперь я попрошу вскрыть пакеты и приобщить их содержимое к делу
в качестве вещественного доказательства.
- Возражаю, ваша честь, - сказал Мейсон. - И прошу разрешения задать
несколько вопросов свидетелю.
- Задавайте.
Мейсон повернулся к шерифу и спросил:
- Значит, с помощью фонаря вы нашли дамскую сумочку на дне бухты?
- Да, сэр.
- Значит, сумочка лежала у самого причала?
- Да, сэр.
- Где ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Где женщина могла бы ее очень легко обронить, запрыгивая в лодку, -
ответил шериф.
- Попрошу отвечать на вопрос, шериф. Сумочка лежала на том месте, ку-
да ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Ну, можно сказать и так...
- А теперь ответьте, шериф, - продолжал спрашивать Мейсон. - Можно ли
было определить по внешнему виду, когда эта сумочка была обронена?
- Ну, если посмотреть содер...
- Шериф, я говорю о самой сумочке, - перебил его Мейсон.
- Нет. По сумочке нельзя было ничего определить. Она просто лежала на
дне.
- И она могла пролежать там довольно долго?
- Нет, не могла.
- Почему, шериф?
- Потому что существуют прилив и отлив.
- А сколько эта сумочка могла бы пролежать на одном месте? Не забы-
вайте, что вы под присягой]
- Э-э... ну... не могу сказать.
- Я так и предполагал, - улыбнулся Мейсон. - Итак, поскольку вы чест-
но сказали, что по сумочке нельзя было определить, когда ее уронили, то
это мог сделать любой, включая подзащитную, которая могла уронить ее в
субботу вечером.
- Вы говорите сейчас о самой сумочке?
- Именно о ней, - подтвердил Мейсон.
- Ну, если говорить только о сумочке, то тогда возможно и такое пред-
положение. Но если посмотреть на содержимое...
- Я говорю только о сумочке, - перебил его Мейсон.
- Но содержимое сумочки показывает, когда ее уронили, - сказал шериф.
- Когда мы посмотрели, что было внутри, то нашли вырезку из утреннего
выпуска газеты "Экспресс" за третье число. В этой вырезке рассказывалось
о похищении драгоценностей и о том, что Элдер....
- Одну минуту, шериф, - сказал Мейсон. - Я возражаю против любой га-
зетной вырезки, которая может настроить присяжных против подзащитной,
ведь неизвестно, кому принадлежит эта сумочка.
- Дайте мне пакет, - сказал судья Гарей. - Я взгляну на содержимое.
Шериф достал пакет и подал его судье. Судья сунул в него руку, выло-
жил содержимое на стол и взял вырезку. Прочитав ее, судья Гарей сказал:
- Эта вырезка имеет отношение к делу. Разумеется, она будет представ-
лена лишь с целью доказательства времени, когда уронили сумочку.
- Ну хорошо, - проговорил Мейсон, - Только прежде чем суд позволит
приобщить к делу сумочку и ее содержимое, я бы хотел задать шерифу еще
несколько вопросов.
- Задавайте.
- Итак, шериф, вы сказали, что сумочку достали и поместили в один па-
кет, а ее содержимое - в другой и оба пакета опечатали.
- Да, сэр.
- И на них расписались?
- Да, сэр.
- Когда это было сделано?
- Почти сразу же, как только сумочку достали.
- Что значит "почти сразу же"? - спросил Мейсон.
- Это значит в короткий промежуток времени, - ответил шериф.
- А конкретнее?
- Я не ношу с собой секундомера.
- И все же мне бы хотелось знать поточнее, когда это было сделано.
- Я уже ответил на этот вопрос. Другого ответа у меня нет. В тот ве-
чер у меня было много дел, и я не засекал время по секундомеру.
- Я вижу, - продолжал Мейсон, - что подписи на пакетах сделаны каран-
дашом и чернилами.
- Совершенно верно. Я расписался чернилами, некоторые - карандашом.
- Но все подписи поставлены в одно и то же время?
- Да, сэр.
- Сразу же после того, как сумочку достали?
- Да, сэр.
- А вы не могли бы сказать, как именно эти подписи были сделаны?
- Ваша честь, - вставил Глостер, - вопрос не по существу дела.
- Если ваша честь позволит, - сказал Мейсон, - я докажу, что это
очень важный вопрос, имеющий непосредственное отношение к существу дела.
- Хорошо, - проговорил судья.
Мейсон взял пакет, засунул туда сумочку, положил сверху чистый лист
бумаги и подошел к шерифу.
- Поставьте на листе вашу подпись, шериф, - сказал Мейсон.
Шериф достал из кармана ручку, положил пакет с листом на колено и
расписался.
- Благодарю вас, шериф, - произнес Мейсон и, взяв еще один лист чис-
той бумаги, положил его на стул судьи. - А теперь сделайте то же самое
здесь.
Шериф, недоуменно пожав плечами, расписался и на нем.
- Я так и знал, - сказал Мейсон, взяв оба листа в руки, - подписи от-
личаются друг от друга.
- Ну, конечно, отличаются, - раздраженно проговорил шериф. - Сумочка
ведь мешает...
- Совершенно верно! - воскликнул Мейсон. - Именно поэтому я и попро-
сил вас расписаться на двух листах. Подписи на пакетах четкие и пра-
вильные, а это значит, что их ставили на пустом пакете. И кроме того,
шериф, не забывайте, что сумочка была промокшей и она наверняка бы про-
мочила пакет. Так что чернила на нем должны были расплыться. Но этого не
произошло. Как вы все это объясните суду?
- Разумеется, я все объясню, - ответил шериф. - Мы не могли поставить
подписи на пакете с сумочкой. Мы расписались на нем до того, как помес-
тили туда сумочку.
- Ага, - сказал Мейсон. - Значит, вы и другие джентльмены подписывали
пустой пакет, так?
- Я этого не говорил. Я сказал, что мы расписались на пакете, прежде
чем поместить туда сумочку.
- Ну хорошо, - согласился Мейсон. - А как же получилось, что мокрая
сумочка не оставила никаких следов на пакете?
- Я э-э... могу сказать...
Шериф с беспокойством взглянул на Глостера, потер рукой подбородок.
- Я жду ответа, - настаивал Мейсон.
- Ну, само собой разумеется, - сказал шериф, - нельзя было засовывать
мокрую сумочку в бумажный пакет. Это было бы глупо.
- И что вы сделали?
- Я... э-э... Когда ее достали, я сказал, что мы могли бы подписать
пакеты, а я потом положил бы туда сумочку и ее содержимое. Но я, естест-
венно, не мог положить в пакет мокрую сумочку. Поэтому подождал, пока
она высохнет.
- И сколько вы ждали, шериф? - спросил Мейсон.
- Ну, я не знаю. Мне доверили положить ее в пакет, а его опечатать, и
я взял на себя эту ответственность.
- Одним словом, - сказал Мейсон, - все эти подписи говорят лишь о
том, что люди, находившиеся вместе с вами, расписались на пустых пакетах
и оставили сумочку у вас в надежде, что вы положите ее с содержимым в
пакеты и опечатаете их сами на другой день.
- Не в другой день, а просто позднее.
- Другими словами, - пояснил Мейсон, - вам отдали пустые подписанные
пакеты, а их содержимое вы вложили гораздо позже.
- Не гораздо позже, а вскоре.
- Но вы же сами сказали, что положили сумочку в пакет после того, как
она высохла.
- Сумочка находилась у меня, и с ее содержимым ничего не случилось.
- А где вы сушили ее?
- В своем кабинете.
- И сколько она сохла?!
- Не знаю, я не засекал время.
- Значит, могло пройти два дня, прежде чем вы положили все в пакеты?
- Я уже ответил, что не хожу с секундомером.
- Итак, ваша честь, - проговорил Мейсон. - Нельзя с уверенностью ут-
верждать, что эту газетную вырезку не положили в сумочку в то время, по-
ка она сохла. Суд увидит, что вырезка не подвергалась воздействию воды.
- Вырезка была в коробочке, - сказал шериф. - В маленькой коробочке,
похожей на пудреницу.
- Я не думаю, что суд пытались ввести в заблуждение, - после некото-
рой паузы произнес судья Гарей, - и все же это дело с подписями на пус-
тых пакетах, шериф, не проясняет сути. Суд не готов сейчас принять окон-
чательное решение о приобщении сумочки в качестве вещественного доказа-