Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джек Вэнс Весь текст 361.23 Kb

Глаза верхнего мира

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 31
Вы будете счастливы, если вообще сумеете найти жилье.
     Он  оказался  прав:  Кьюджел  и  Войонд  переходили  от  гостиницы  к
гостинице и нигде не могли устроиться. Наконец на западной окраине города,
на самом краю Серебряной пустыни,  их  приняли  в  большой  таверне  с  не
внушающей доверия внешностью - в гостинице Зеленой Лампы.
     - Десять минут назад и я не смог бы поселить вас, - заявил хозяин,  -
но ловцы воров арестовали двух поселившихся здесь, назвав их  разбойниками
и прирожденными мошенниками.
     - Надеюсь, остальные ваши поселенцы не таковы? - спросил Войонд.
     - Кто знает? - ответил хозяин. - Мое дело - предоставить пищу,  питье
и ночлег, не больше. И разбойники, и мошенники должны есть, пить  и  спать
не меньше, чем набожные и ученые люди. Все находят у меня приют. И в конце
концов что я знаю о вас?
     Приближалась  ночь,  и  без  дальнейших  хлопот  Кьюджел   и   Войонд
поселились в гостинице Зеленой Лампы. Умывшись, они спустились в общий зал
на ужин. Это  оказалось  большое  помещение,  с  потемневшими  от  времени
балками, пол покрыт темной плиткой, на столбах висели фонари. Как  отметил
хозяин, посетители были самые разнообразные, в костюмах десятков стилей  и
самого различного телосложения. Люди пустыни, гибкие, как змеи, в  кожаных
комбинезонах, наброшенных на  одно  плечо;  четверо  бледнолицых  людей  с
рыжими волосами, не произносивших ни слова; у стойки сидела группа наемных
убийц в коричневых брюках, кожаных беретах, у каждого из  уха  на  золотой
цепочке свисал шарик. Кьюджел и Войонд получили ужин приличного  качества,
хотя обслуживание оставляло желать  лучшего,  и  сидели,  попивая  вино  и
обдумывая, как провести вечер. Войонд решил порепетировать страстные крики
и позы, которые необходимы для Светлого обряда. Кьюджел  попросил  у  него
талисман эротической стимуляции.
     - Женщины Эрзы Дамат кажутся мне привлекательными, и с помощью  этого
талисмана я лучше постигну их способности.
     - Ни в коем случае, - ответил Войонд, прижимая к себе мешок. - И я не
обязан объяснять причины.
     Кьюджел молча скорчил гримасу.  Помпезность  Войонда  показалась  ему
особенно неприятной из-за его мрачной нездоровой наружности.
     Войонд  осушил  свою  кружку  с  педантичной  бережливостью,  которую
Кьюджел также находил раздражающей, и встал.
     - Я пойду в свою комнату.
     Он повернулся, но проходивший в это время бандит толкнул его.  Войонд
выпалил язвительное замечание, бандит не захотел его игнорировать.
     - Как ты смеешь говорить со мной так? Защищайся, или  я  отрежу  твой
нос! - И бандит выхватил свой меч.
     - Как хочешь, - ответил Войонд. - Подожди, я возьму меч. -  Подмигнув
Кьюджелу, он натер лезвие мазью и повернулся к бандиту.  -  Приготовься  к
смерти, мой дорогой друг! - И  он  величественно  шагнул  вперед.  Бандит,
заметивший приготовления Войонда и  понявший,  что  перед  ним  волшебник,
оцепенел от ужаса. Войонд театрально пронзил его и вытер  лезвие  о  шляпу
бандита.
     Товарищи  бандита,  сидевшие  у  стойки,   начали   подниматься,   но
остановились, когда Войонд с апломбом повернулся к ним.
     - Берегитесь, петухи с навозной кучи! Видели судьбу вашего  товарища?
Он умер от моего волшебного лезвия, которое рассекает металл и камень, как
масло. Смотрите! -  И  Войонд  ударил  по  столбу.  Лезвие,  ударившись  о
железную  скобу,  разлетелось  на   десяток   кусков.   Войонд   стоял   в
замешательстве, но товарищи бандита устремились вперед.
     - Где же твое волшебное лезвие? Наши  лезвия  из  обычной  стали,  но
жалят глубоко! - И через мгновение Войонд был разрублен на куски.
     Бандиты повернулись к Кьюджелу.
     - А ты? Хочешь разделить судьбу своего товарища?
     - Ни в коем случае! - заявил Кьюджел. - Это всего лишь мой слуга,  он
нес мой мешок. Я волшебник; посмотрите на эту трубку! Первый  же  человек,
который станет мне угрожать, попадет под ее действие!
     Бандиты пожали плечами и отвернулись. Кьюджел подобрал мешок Войонда,
потом подозвал хозяина.
     - Будь добр, пусть уберут трупы, а мне принесут приправленного вина.
     - А как же счет твоего товарища? - с беспокойством спросил хозяин.
     - Не бойся, я за все заплачу.
     Трупы унесли, Кьюджел  выпил  еще  чашку  вина,  потом  ушел  в  свою
комнату, где  разложил  на  столе  содержимое  мешка  Войонда.  Деньги  он
переложил к себе в кошелек, талисман,  амулеты  и  инструменты  спрятал  в
своей сумке, мазь выбросил. Довольный проведенным днем,  он  лег  и  скоро
уснул.
     На следующий день Кьюджел бродил по городу, поднялся на самый высокий
из его восьми холмов. Перед ним открылось величественное и унылое зрелище.
Справа и слева протекал великий  Скамандер.  На  улицах  города  виднелись
древние руины, обширные пустоты, оштукатуренные домишки бедняков  и  виллы
богачей. Эрза Дамат оказался  самым  большим  городом,  какой  приходилось
видеть Кьюджелу, он гораздо больше любого  города  Олмери  или  Асколайса,
хотя теперь значительная его часть лежит в развалинах.
     Вернувшись   в   центральный    район,    Кьюджел    отыскал    будку
профессионального географа и, отдав требуемую плату, стал расспрашивать  о
наиболее безопасном и коротком пути в Олмери.
     Ученый не стал давать торопливого или необдуманного ответа, он достал
четыре различных карты и указателя. Внимательно изучив их, он повернулся к
Кьюджелу.
     - Вот мой совет. Двигайся вверх по течению Скамандера  до  реки  Аск,
затем вдоль Аска до моста с шестью пролетами. Отсюда поверни на север, иди
вдоль гор Магнаца, пока не дойдешь до леса, известного  как  Большой  Эрм.
Через этот лес иди на запад до  берега  Северного  моря.  Там  тебе  нужно
построить лодку и довериться ветру и течениям.  Если  тебе  повезет  и  ты
доберешься  до  Земли  Падающей  Стены,  оттуда  уже  сравнительно  легко,
двигаясь на юг, добраться до Олмери.
     Кьюджел сделал нетерпеливый жест.
     - В основном это путь, которым я добрался сюда. Другого пути нет?
     - Есть. Безрассудный человек может предпочесть риск и двинуться через
Серебряную пустыню. За ней находится Сонганское море, а  за  ним  обширные
пустоши, почти непреодолимые, а уж дальше Восточный Олмери.
     - Что ж, это кажется осуществимым. А как пересечь Серебряную пустыню?
Есть ли там караваны?
     - Зачем? Никаких товаров там  не  добудешь;  там  только  разбойники,
нападающие на неосторожных. Чтоб  отпугнуть  их,  нужен  отряд  не  меньше
сорока человек.
     Кьюджел вышел из будки. В ближайшей таверне он заказал  вина  и  стал
обдумывать, как  собрать  отряд  в  сорок  человек.  Пилигримов,  конечно,
пятьдесят шесть - вернее, после смерти Войонда пятьдесят пять. Неплохо  бы
их собрать...
     Кьюджел выпил еще вина и стал думать дальше.
     Наконец он  заплатил  по  счету  и  направился  к  Черному  Обелиску.
"Обелиск" назван был неточно - это просто большой кусок сплошного  черного
камня, на сто футов  поднимавшийся  над  городом.  У  его  основания  были
вырезаны  пять  статуй,  все  смотрели  в  разных   направлениях   и   все
представляли основателей пяти различных религий. Гилфиг смотрел на юг, его
четыре руки  поддерживали  символы  религии,  ноги  покоились  на  головах
преданных верующих, пальцы ног - длинные и изогнутые, что подчеркивало  их
изящество.
     Кьюджел попросил информации и проходившего служителя:
     - Кто главный жрец Черного Обелиска и где его можно найти?
     - Это Предтеча Халм, - ответил служитель  и  указал  на  великолепное
здание поблизости. - В этом дворце находится его святилище.
     Кьюджел подошел к этому зданию и после множества горячих  споров  был
допущен в присутствие Предтечи Халма, человека средних лет, приземистого и
круглолицего. Кьюджел указал на младшего священника, который так  неохотно
привел его сюда.
     - Иди; мое сообщение лично Предтече.
     Предтеча сделал знак, священник удалился. Кьюджел подошел ближе.
     - Я могу говорить, не боясь, что нас подслушают?
     - Да.
     - Прежде всего, -  сказал  Кьюджел,  -  знай,  что  я  могущественный
колдун.  Смотри:  трубка,  выбрасывающая  концентрат.  А   здесь   свиток,
перечисляющий восемнадцать фаз Лаганетического цикла!  А  вот  инструмент:
рог, который позволяет говорить  мертвым,  а,  использованный  по-другому,
доставляет информацию в мертвый мозг! У меня есть и другие чудеса!
     - Интересно, - согласился Предтеча.
     - Второе мое откровение таково: некогда я служил разносчиком ладана в
храме Теологии в далекой земле. И там я  узнал,  что  некоторые  священные
изображения сооружены таким образом,  что  жрецы  в  случае  необходимости
могут выступать от лица самого божества.
     - И это возможно, - благожелательно согласился Предтеча.  -  Божества
контролируют все стороны действительности, следовательно, они руководят  и
такими действиями.
     Кьюджел высказал предположение:
     - Значит, можно полагать, что статуи, вырезанные у основания  Черного
Обелиска, тоже обладают такой способностью?
     Предтеча улыбнулся.
     - Какую именно из статуй ты имеешь в виду?
     - Ту, которая изображает Гилфига.
     Предтеча, казалось, задумался.
     Кьюджел указал на различные талисманы и амулеты.
     - В благодарность за услугу я пожертвую некоторые из  этих  устройств
храму.
     - Какая именно услуга?
     Кьюджел подробно объяснил, и Предтеча задумчиво кивнул.
     - Не покажешь ли еще раз твои волшебные предметы?
     Кьюджел показал.
     - Это все, что у тебя есть?
     Кьюджел неохотно продемонстрировал эротический стимулятор и  объяснил
его действие. Предтеча кивнул, на этот раз решительно.
     - Думаю, мы договоримся: все в руках всемогущего Гилфига.
     - Договорились?
     - Договорились!
     На следующее утро группа из пятидесяти пяти  пилигримов  собралась  у
подножия Черного Обелиска. Они простерлись перед  изображением  Гилфига  и
приготовились  к  обряду.  И  вдруг  глаза  статуи  блеснули  огнем,   рот
раскрылся.
     -  Пилигримы!  -  прогремел  пронзительный  голос.  -  Выполните  мое
повеление! Вы  должны  пересечь  Серебряную  пустыню  и  дойти  до  берега
Сонганского моря! Там вы найдете храм,  перед  которым  должны  унизиться!
Идите! Через Серебряную пустыню со всей возможной скоростью!
     Голос стих. Гарстанг заговорил дрожащим голосом:
     - Слышим, о Гилфиг! Мы повинуемся!
     В этот момент вперед вышел Кьюджел.
     -  Я  тоже  слышал  это  чудо!  Я  тоже  отправлюсь  в  путь!  Идемте
немедленно!
     - Не так быстро, - сказал Гарстанг. - Мы не можем идти, как  дервиши.
Потребуются средства. Кто пожертвует?
     - Я предлагаю двести терций.
     - А я шестьдесят, это все, что у меня есть!
     - Я проиграл Кьюджелу девяносто терций, у меня осталось только сорок,
я их жертвую.
     Так продолжалось, и даже Кьюджел внес в общий  фонд  шестьдесят  пять
терций.
     - Хорошо, - сказал Гарстанг.  -  Завтра  я  начну  подготовку,  а  на
следующий день, если все пойдет хорошо, мы покинем Эрзу Дамат через Старые
Западные ворота.



                    СЕРЕБРЯНАЯ ПУСТЫНЯ И СОНГАНСКОЕ МОРЕ

     На следующее  утро  Гарстанг  в  сопровождении  Кьюджела  и  Гасмайра
отправился приобретать необходимую экипировку. Их направили  в  специально
оборудованный двор, расположенный на пустынной  площади  между  бульварами
старого города. Площадь окружала стена из кирпича, смешанного с  обломками
старых плит; из-за стены доносился громкий шум: крики, плач, глубокий рев,
лай, ржание, а также сильный  неприятный  запах,  смесь  аммиака,  силоса,
десятков сортов навоза, старого мяса и вообще едкости.
     Пройдя через ворота, путешественники миновали контору,  выходящую  на
двор; на самом дворе в загонах, клетках и за частоколом  находились  такие
разнообразные животные,  что  это  поразило  Кьюджела.  Появился  владелец
двора, высокий желтокожий человек, у которого  отсутствовали  нос  и  одно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама