Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джек Вэнс Весь текст 361.23 Kb

Глаза верхнего мира

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31
утащили его назад в тень,  но  он  так  отчаянно  сопротивлялся,  что  они
вынуждены были убить его и утащить тело в нору.
     Кьюджел внимательно слушал, потом кивнул головой и сказал девушке:
     - Теперь все в порядке. Фабельн оставил  мне  некоторые  ценности;  в
пещере я их тебе передам.
     Девушка удивленно покачала головой.
     - У Фабельна не было никаких ценностей.
     - Будь добра, осмотри  сама.  -  Кьюджел  вежливо  подталкивал  ее  к
пещере. Она пошла вперед, всмотрелась внутрь, и тут же крысолюди  схватили
ее и утащили в нору.
     - Один на моем счете, - сказал Кьюджел. - Не забудьте записать!
     - Счет зарегистрирован, - послышался изнутри голос. - Еще один, и  ты
свободен.
     Остаток дня Кьюджел ходил взад и вперед перед пещерой, посматривал во
все стороны, но никого не увидел. Вечером его втащили в пещеру и приковали
в той же норе, в которой он провел предыдущую ночь. Теперь там  находилась
дочь Фабельна. Обнаженная, в  синяках,  с  пустыми  глазами,  она  в  упор
смотрела на него. Кьюджел попытался поговорить с ней,  но  она,  казалось,
утратила дар речи.
     Принесли вечернюю похлебку. За  едой  Кьюджел  тайком  поглядывал  на
девушку. Грязная и избитая,  она  тем  не  менее  оставалась  хорошенькой.
Кьюджел придвинулся ближе, но вонь от крысолюдей стояла такая сильная, что
подавила его похоть, и он отполз назад.
     Ночью в норе слышались приглушенные звуки: кто-то царапался, скребся,
урчал. Кьюджел, проснувшись, приподнялся на локте и увидел, как часть пола
скользнула в сторону, блеснул тусклый  желтый  свет  и  упал  на  девушку.
Кьюджел крикнул; в нору ворвались крысолюди с трезубцами, но было  поздно:
девушку украли.
     Крысолюди страшно рассердились. Они подняли камень,  кричали  в  дыру
проклятия и оскорбления. Появились другие, с корзинами грязи; эту грязь  с
руганью стали лить в дыру. Один обиженно объяснил ситуацию Кьюджелу:
     - Там живут другие существа; они все  время  нас  обманывают.  Но  мы
отомстим: наше терпение не  безгранично!  Сегодня  ночью  будешь  спать  в
другом месте, чтобы больше не было вылазок. - Он ослабил цепь на Кьюджеле,
но тут его отозвали цементировавшие отверстие в полу.
     Кьюджел осторожно подошел  к  выходу  и,  когда  внимание  всех  было
отвлечено, незаметно выскользнул в коридор. Прихватив цепь,  он  пополз  в
том направлении, где, как  ему  казалось,  находится  выход,  но  встретил
множество боковых туннелей и  вскоре  заблудился.  Туннель  повел  вниз  и
сузился, так что плечами Кьюджел задевал за  стены;  потом  уменьшилась  и
высота  туннеля,  и   Кьюджел   вынужден   был   протискиваться   ползком,
подтягиваясь на локтях.
     Его отсутствие обнаружили; сзади послышались гневные крики; крысолюди
забегали туда и сюда.
     Проход  резко  повернул  под  таким  углом,  что  Кьюджел   не   смог
протиснуться. Дергаясь и извиваясь, он принял новую  позу,  но  обнаружил,
что  вообще  не  может  двигаться.  Он  выдохнул,  закрыл  глаза  и  начал
извиваться, пока наконец не протиснулся в более широкий туннель. В нише он
обнаружил фонарь и прихватил его с собой.
     Крысолюди приближались,  выкрикивая  приказания.  Кьюджел  прополз  в
боковой туннель, который кончился кладовой. Первое, что  он  увидел,  были
его меч и сумка.
     В кладовую ворвались крысолюди с трезубцами. Кьюджел  рубил  и  колол
мечом и вытеснил их в коридор. Там они собрались, бегали  взад  и  вперед,
выкрикивали угрозы.  Иногда  один  из  них  показывался,  оскалив  зубы  и
размахивая трезубцем, но после того как Кьюджел убил двоих, они  отошли  и
стали негромко совещаться.
     Кьюджел  воспользовался  возможностью,  чтобы  нагромоздить  у  входа
тяжелые ящики, потом немного передохнул.
     Крысолюди  приблизились,  нажали.  Кьюджел  просунул  в   щель   меч,
послышался крик боли.
     Заговорил один:
     - Кьюджел, выходи! Мы добрый народ и не таим зла.  У  тебя  на  счету
один человек, вскоре ты, несомненно, получишь второго  и  освободишься.  К
чему причинять неудобства нам всем? Нет причины, почему бы нам со временем
не подружиться. Выходи, и мы дадим тебе мясо вместо утренней похлебки.
     Кьюджел вежливо ответил:
     - В данный момент я слишком  смущен,  чтобы  думать  основательно.  Я
правильно услышал, что вы хотите меня выпустить без всяких условий?
     В коридоре послышался шепот, потом ответ:
     - Действительно, мы так сказали. Ты объявляешься свободным  и  можешь
уйти, когда захочешь. Открой вход, выбрось меч и выходи!
     -  А  какие  гарантии  я  получу?  -  спросил  Кьюджел,   внимательно
прислушиваясь.
     Снова послышался шепот, потом ответ:
     - Никакие гарантии не нужны,  мы  сейчас  уходим.  Выходи  и  иди  по
коридору на свободу.
     Кьюджел не  ответил.  Высоко  подняв  фонарь,  он  начал  осматривать
кладовую, в которой находилось множество одежды, оружия и инструментов.  В
корзине, которую он придвинул к входу, он увидел переплетенный в кожу том.
На переплете было напечатано:

                             ВОЛШЕБНИК ЗАРАИДЕС
                        Его рабочая книга: берегись!

     Снова послышались вежливые голоса крысолюдей:
     - Кьюджел, дорогой Кьюджел, почему ты не выходишь?
     - Отдыхаю, собираюсь с силами,  -  сказал  Кьюджел.  Он  взял  книгу,
перелистал страницы, нашел содержание.
     - Выходи, Кьюджел! - послышался более строгий  приказ.  -  Мы  сейчас
введем в кладовую, где ты так упрямо закрылся, ядовитый газ.  Выходи,  или
тебе будет хуже!
     - Терпение! - отозвался Кьюджел. - Позвольте мне собраться с мыслями!
     - Пока ты собираешься с мыслями, мы готовим котел с кислотой. Туда мы
поместим твою голову.
     -  Сейчас,  сейчас!  -  воскликнул  Кьюджел,  погруженный  в  чтение.
Послышался скрип, и в помещение просунули трубу. Кьюджел ухватился за  нее
и согнул трубу так, что она снова высунулась в коридор.
     - Говори, Кьюджел! - послышался зловещий приказ. -  Выйдешь,  или  мы
посылаем к тебе ядовитый газ?
     - Вы не сможете это сделать,  -  ответил  Кьюджел.  -  Я  отказываюсь
выходить.
     - Посмотришь! Пускайте газ!
     В трубе засвистело; из коридора послышались  отчаянные  крики.  Свист
прекратился.
     Кьюджел, не найдя в рабочей книге нужного, взял другой  том.  На  нем
было написано:

                            ВОЛШЕБНИК ЗАРАИДЕС
                        Его Компендиум заклинаний
                                 Берегись!

     Кьюджел открыл и стал читать; нашел подходящее  заклинание  и  поднес
книгу к фонарю, чтобы лучше видеть знаки. Четыре строчки,  всего  тридцать
один слог. Кьюджел впихивал их в мозг, где они ложились, как камни.
     Звук сзади? Через другой вход в помещение входили крысолюди,  оскалив
зубы, опустив уши, они ползли вперед, размахивая трезубцами.
     Кьюджел погрозил им мечом и начал произносить  заклинание,  известное
как Шиворот-Навыворот. Крысиный народ в ужасе смотрел на него.  Послышался
громкий резкий звук: коридоры выворачивались  наизнанку,  выбрасывая  свое
содержимое в лес. С писком носились крысолюди, и среди них какие-то другие
белые существа, которых Кьюджел при свете звезд не смог узнать.  Крысолюди
и белые существа яростно  схватились  и  начали  драться,  лес  заполнился
писком и воем, резкими криками и болезненными воплями.
     Кьюджел незаметно отошел и затаился в зарослях черники.
     Когда рассвело, он вернулся на холм, надеясь  отыскать  компендиум  и
рабочую книгу Зараидеса. Все  было  засыпано  мусором,  повсюду  маленькие
тела, но того, что он искал, Кьюджел не нашел. С сожалением он  отвернулся
и вскоре среди папоротников увидел дочь Фабельна. Когда он  появился,  она
закричала. Кьюджел поджал губы и неодобрительно покачал головой. Он провел
ее к ближайшему ручью и попытался вымыть, но при первой же возможности она
вырвалась и спряталась под скалой.



                                7. ДОМ ЮКУНУ

     Заклинание, известное как Шиворот-Навыворот, уходит своими корнями  в
глубокое прошлое, о его происхождении ничего не известно.  Некий  Гонитель
Облаков  из  двадцать   первой   эпохи   истолковал   древнейшую   версию;
полулегендарный Базиль Черная Сеть усовершенствовал его  содержание;  этот
процесс был продолжен Веронифером Ласковым,  который  добавил  усиливающий
резонанс. Архимаг Глер  перечислил  четырнадцать  его  вариантов;  Фандаал
поместил его с списке А - "Совершенные" - своего монументального каталога.
В  таком  виде  оно  и  оказалось  в  книге  мудреца  Зараидеса;  Кьюджел,
заключенный под землей, нашел его и произнес.
     Теперь,  рассматривая  обломки,   явившиеся   следствием   применения
заклинания, Кьюджел обнаруживал множество самых  разнообразных  предметов:
одежду новую и старую; камзолы, плащи и куртки; древние одеяния;  брюки  в
стиле Каучика или снабженные кисточками по экстравагантной моде Андромахи.
Встречались туфли, сапоги, шляпы самых различных форм и размеров: плюмажи,
султаны, эмблемы, значки; старые инструменты и разбитое оружие; браслеты и
цепочки;  потемневшая  филигрань,  треснувшие  камеи;  украшения,  которые
Кьюджел не смог высвободить и которые, вероятно, задержали его и  не  дали
найти то, что  он  искал,  а  именно:  рабочие  книги  Зараидеса,  которые
оказались разбросаны вместе с остальным.
     Кьюджел искал долго. Он нашел серебряные чаши, ложки слоновой  кости,
фарфоровые  вазы,  отшлифованные  кости  и   сверкающие   зубы   множества
разновидностей: они блестели, как жемчуга, среди листьев, но нигде не  мог
найти  тома  и  фолианты,  которые  помогли  бы  ему  одолеть   Смеющегося
Волшебника Юкуну. А Фиркс, созданное Юкуну  средство  принуждения,  вонзил
свои колючие конечности в печень Кьюджела. Кьюджел воскликнул:
     - Я ищу самый короткий путь в Азеномай: скоро  ты  воссоединишься  со
своим товарищем в чане Юкуну! Успокойся; неужели ты так  торопишься?  -  И
Фиркс угрюмо ослабил свое давление.
     Кьюджел безутешно бродил взад и вперед, заглядывая между ветвей и под
корни, вглядываясь в проходы между деревьями, пиная папоротник  и  мох.  И
вдруг у пня увидел то, что  искал:  груду  книг,  собранных  в  аккуратную
стопку. На пне сидел Зараидес.
     Кьюджел шагнул вперед, разочарованно поджав губы. Зараидес безмятежно
разглядывал его.
     - Похоже, ты что-то ищешь. Потеря не очень серьезна?
     Кьюджел коротко кивнул.
     - Потерялось несколько безделушек. Пусть гниют среди листвы.
     - Ни в коем случае! -  заявил  Зараидес.  -  Опиши  потерю,  я  пошлю
разыскивающую вибрацию. Через несколько мгновений пропажа отыщется!
     - Не  стану  утруждать  тебя  таким  мелким  делом.  Обдумаем  другие
вопросы. - Он указал на стопку, на которую Зараидес теперь поставил  ногу.
- К счастью, твоя собственность в безопасности.
     Зараидес довольно кивнул.
     - Теперь все хорошо. Я  обеспокоен  только  нарушением  равновесия  в
наших отношениях. - Кьюджел отступил, но Зараидес поднял руку. - Тебе не о
чем беспокоиться; наоборот. Твои действия предотвратили мою смерть;  Закон
Равновесия нарушен, и я должен проявить взаимность. - Он расчесал пальцами
бороду. - Вознаграждение, к несчастью, будет чисто символическим. Я мог бы
исполнить все твои желания и все равно не сдвинуть чашу весов против того,
что ты, пусть несознательно, сделал для меня.
     Кьюджел подбодрился, но Фиркс снова  проявил  нетерпение  и  произвел
новую демонстрацию. Схватившись за живот, Кьюджел воскликнул:
     - Прежде всего, будь добр, извлеки существо,  которое  раздирает  мне
внутренности, некоего Фиркса.
     Зараидес поднял брови
     - Что это за существо?
     - Отвратительное создание  с  далекой  звезды.  Напоминает  спутанный
клубок, чащобу, сеть из булавок, колючек, крючьев и когтей.
     - Ну,  это  дело  нетрудное,  -  ответил  Зараидес.  -  Эти  существа
поддаются примитивным методам искоренения. Пойдем: мое жилище близко.
     Зараидес встал с пня, собрал свои книги и бросил  их  в  воздух:  они
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама