порошком. Призванное к жизни пополнение дуболомной армии раскрашивалось и
после просушки отводилось на задний двор, где поступало в обучение к
капралам и палисандровому генералу Лану Пироту, пробоину на голове
которого Урфин заделал и отполировал.
Взвод за взводом выходил чинным маршем из ворот дворца под командой
капралов...
Армия Урфина Джюса подходила числом к ста двадцати солдатам. По
городу и окрестностям постоянно ходили дозоры. Взводы солдат были посланы
в Голубую страну к жевунам и в Фиолетовую страну к мигунам, чтобы
назначенные туда наместники могли держать народ в повиновении.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. НА ПОМОЩЬ К ДРУЗЬЯМ
СТРАННОЕ ПИСЬМО
Прошло около года с тех пор, как Элли вернулась в Канзас из Волшебной
страны, отрезанной от мира цепью огромных гор и великой пустыней. В
Канзасе все оставалось по прежнему: и обширная степь кругом, и пшеничные
поля, и пыльные дороги, пересекавшие равнину. Только на месте
домика-фургона, в котором ураган унес Элли и Тотошку в страну Гудвина,
фермер Джон построил домик. В нем теперь и жила семья - сам джон, его жена
Анна и дочка Элли.
Однажды летним вечером к ферме Джона подошел усталый путник с
рюкзаком за плечами. Был он средних лет, широкоплеч и крепок, с длинными
мускулистыми руками, а вместо левой ноги у него была прикреплена к колену
деревяшка, оставляющая в дорожной пыли круглые следы. Шел он походкой
моряка, раскачиваясь на ходу, точно ступая по зыбкой палубе. Смелые,
широко расставленные серые глаза на загорелом обветренном лице смотрели
так, будто вглядывались в даль океана.
Тотошка с лаем набросился на незнакомца и попытался укусить его
деревянную ногу. На звонкий лай обернулась Анна, кормившая кур. Она
бросилась к путнику и обняла его, заливаясь слезами.
- Братец Чарли! - всхлипывала Анна. - Ты вернулся, ты жив!
- Конечно жив, коли вернулся, - хладнокровно согласился Чарли Блек,
обнимая сестру.
- Но ведь твой капитан написал нам пять лет назад, что ты попал в
плен к людоедам на острове Куру-Кусу!
Элли, стоявшая на крылечке, вздрогнула от страха, она-то ведь знала,
что такое людоеды. Но почему мама никогда не рассказывала ей про дядю
Чарли, который плавал на корабле и попал на людоедский остров?
Впрочем, эта загадка вскоре разрешилась.
- Элли, - сказала Анна. - Поздоровайся с дядей Чарли!
Элли шагнула вперед и протянула руку, но Чарли приподнял девочку и
поцеловал.
- Ты помнишь меня, малышка? - спросил он. - Хотя вряд ли, тебе было
всего три года, когда я был у вас в последний раз. Но мама, наверное,
рассказывала тебе про меня?
Элли взглянула на мать, не зная, как ответить на этот вопрос дядюшки.
- Прости, братец, когда к нам пришло письмо про тебя, Элли было всего
пять лет. Мы с мужем решили не огорчать девочку такой ужасной вестью и
ничего ей не сказали. Время шло. Элли все реже вспоминала, что у нее есть
дядя Чарли, а потом и совсем позабыла про тебя.
Анна виновато опустила голову.
Чарли не рассердился.
- Ну, что ж, в конце концов вы оказались правы: я жив! Ну а теперь,
Элли, я думаю, что мы станем друзьями?
- О, да, дядя Чарли! - восхищенно ответила Элли. - Но как же тебя не
съели людоеды? Ты дрался с ними и победил их?
- Нет, девочка, это было не так, - рассмеялся Чарли. - Победить
людоедов я не смог, их были тысячи, а я один. Но знаешь они оказались
славными ребятами, эти людоеды. Когда я доказал, что живой принесу больше
пользы, чем изжаренный на костре, обитатели Куру-Кусу охотно оставили меня
в живых.
- Ты умеешь разговаривать по-людоедски? - удивилась Элли.
- Ну, милая моя, - улыбнулся Чарли. - Было бы желание, а сговориться
всегда можно. Меня приняли в племя Куру-Кусу, а я научил островитян пяти
новым способам готовить рыбу и нашел на острове девять новых сортов
съедобных растений... Когда я прожил у них четыре года, островитяне дали
мне лодку, нагрузили ее припасами и бочонками с водой и вывели далеко в
море, призывая на мою голову благословения всех богов. А богов у них не
мало и видно поэтому, после сорока двух дней плавания я встретил корабль и
вот я у вас, а кстати, сюда скачет Джон!
Джон, узнавший от соседей, что на ферму прошел незнакомый путник,
примчался с поля верхом на лошади и очень обрадовался, узнав в госте
своего шурина Чарли Блека.
Мужчины сердечно поприветствовали друг друга.
- А я к тебе по делу, брат Джон! - заявил Чарли, когда кончились
рукопожатия.
- Просто в гости не мог приехать? - упрекнул моряка Джон.
- Да знаешь, у такого всесветного бродяги, как я, везде найдутся
дела! - оправдался Чарли. - Есть у меня мечта - купить суденышко и
навестить моих друзей на Куру-Кусу. Мне всего то не хватает тысчонки
монет...
Фермер давно знал, что Чарли любит затевать неожиданные предприятия и
предложение не удивило его.
- Ладно, - сказал он. - Поговорим о деле завтра, а теперь пошли
ужинать.
Хозяева и гость сели за стол. Расспросы о приключениях Чарли
продолжались далеко за полночь, когда усталая Элли уже давно спала крепким
сном.
- А я вижу, вы разбогатели, - заметил Чарли, когда хозяйка стала
готовить ему постель. - У вас новый домик, а раньше вы жили в фургоне,
снятом с колес и поставленном наземь.
И только тут родители Элли, увлеченные беседой с гостем, вспомнили,
что их девочка пережила еще большие удивительные приключения. Но когда
Анна начала рассказ о том, как ураган небывалой силы подхватил фургон с
Элли и Тотошкой и унес по воздуху, моряк ударил кулаком по столу.
- Стоп! Отдать якоря! - воскликнул он. - Не обижайся, сестра, но мне
интересно узнать чудесную историю из первых рук, от племянницы. И хоть
меня гложет нетерпение, я все-таки хочу, чтобы Элли сама отрапортовала мне
о своих приключениях.
Утром одноногий моряк и Элли уселись на крылечке и девочка стала
рассказывать о своих приключениях.
- Ох, дядя Чарли, - заговорила Элли, - как мы с Тотошкой
перепугались, когда ураган закружил домик и понес высоко-высоко над
землей. Но я струсила бы еще больше, если бы знала тогда, что ураган был
не простой, а волшебный.
- Как волшебный? - изумился моряк Чарли.
- Ну, самый обыкновенный волшебный ураган, который посылают злые феи,
- пояснила Элли.
- Чем же ты провинилась перед волшебницей, что она наслала на тебя
целый ураган? И ведь это же так же нелепо, как стрелять из пушки по
воробьям!
- Да нет, дядя Чарли, ты не понимаешь, - терпеливо возразила Элли. -
Гингема хотела истребить весь человеческий род, но ей помешала это сделать
добрая фея Виллина...
Девочка поведала своему удивленному слушателю, как их домик залетел в
Волшебную страну, как она, Элли, нашла там трех верных друзей, в компании
которых добралась к Гудвину, а потом еще совершила еще более удивительное
путешествие в страну злой Бастинды.
Когда Элли закончила свою необычную повесть на том, как серебряные
башмачки перенесли ее и Тотошку домой, в Канзас, пораженный моряк долго не
мог опомниться.
- Ну, девчушка, клянусь всеми черепахами Куру-Кусу, твой вахтенный
журнал заполнен необычайными вещами!
- А что такое вахтенный журнал?
- Это - книга, куда капитан ежедневно записывает все, что случается
на судне или вокруг него. И потопи меня первый же шторм, если я теперь
буду верить этим скучным умникам, которые утверждают, будто на свете нет
волшебников и чудес! - в восторге вскричал Чарли. - Я отдал бы десять лет
жизни, чтобы побывать в этой чудесной стране!
Смелый моряк очень жалел о чудесных башмачках: ведь они могли открыть
дорогу в Волшебную страну, где на вечнозеленых деревьях в любое время года
растут плоды необычайного вида и вкуса, где разговаривают животные и
птицы, где живут милые и смешные племена жевунов, мигунов и болтунов, у
которых самый рослый мужчина чуть-чуть повыше Элли.
Рассказ о Волшебной стране и связанные с нею воспоминания расстроили
Элли. Она призналась дяде Чарли, что скучает по своим верным друзьям
Страшиле, Железному Дровосеку и смелому Льву и ей грустно оттого, что
никогда-никогда она с ними не увидится.
Чарли и его маленькая племянница крепко подружились. Они по целым
вечерам разговаривали, делились своими историями. Моряку Чарли тоже было о
чем рассказать. Он плавал по морям с десятилетнего возраста, когда впервые
ступил юнгой на палубу корабля. Но хотя Чарли сражался с белыми медведями
в полярных льдах и охотился на носорогов в девственных лесах Куру-Кусу, он
признался, что никогда даже не слыхал об ужасных саблезубых тигров, от
которых Элли спасла только находчивость и преданность верных друзей. Чарли
не знал и то, что существуют на свете летучие обезьяны - могучие звери с
сильными крыльями...
Дядя Чарли был на редкость интересный человек. Он был мастером на все
руки. Элли была в восторге от удивительного содержания его карманов.
Казалось, любой инструмент имел пристанище в карманах куртки Чарли и его
широких шаровар. Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия
различной формы и назначения, шило, сверло, отвертку, ножницы и еще многое
другое.
В нужное время из карманов дяди Чарли извлекались мотки тонкой и
прочной бечевки, шурупы и винты, стамески и долота напильники, зубила...
Порой Элли казалось, что дядя Чарли сам немножко волшебник, что он просто
заставляет появиться в кармане ту вещь, которая ему нужна.
А чего только не делал дядя Чарли для девочки в часы досуга. Из
кусочков доски, из обрезков фанеры и жести он мог построить водяную или
ветряную мельницу, флюгер, тележку, движимую самодельной пружиной... Чтобы
сделать приятное своей сестре, он поставил на ее огороде для защиты от
птиц механическое чучело, дрыгавшее во все стороны руками и ногами и дико
завывавшее во время ветра.
Впрочем через два дня Анна попросила моряка отнять у пугала голос.
- Пусть будет меньше огурцов, - сказала она. - Да больше покою мне.
И в самом деле, чудище своим оглушительным ревом никому не давало
спать. Все на ферме облегченно вздохнули, когда оно замолчало.
Под вечер, когда прекращалась домашняя суета и Элли кончала готовить
уроки, Чарли отправлялся с девочкой гулять по степи. Пыль, которую
поднимали днем телеги, ложилась на землю, даль становилась прозрачной,
солнце опускалось за горизонт, отбрасывая от пешеходов длинные тени. Элли
и дядюшка Чарли в сопровождении Тотошки неторопливо шагали по мягкой
мураве сбоку дороги и разговаривали.
И вот как-то во время одной из вечерних прогулок случилось странное
событие, с которого началось новое удивительное приключения наших друзей.
Солнце село, но было еще светло, когда девочка увидела большую
растрепанную ворону, которая, то взлетала с земли, то снова опускалась на
нее, явно направляясь к Элли, резко и сердито каркая. Следом за птицей
гнался Джимми, рыжий и лохматый мальчишка с соседней фермы, ярый
истребитель воробьев, галок и кроликов. Джимми на бегу швырял в ворону
комьями земли, но не попадал.
Тотошка попытался схватить птицу, но ворона сделала послед нее
усилие, взлетела и бросилась в руки Элли. Девочка подхватила трепещущую от
боли и страха птицу и сердито крикнула Джимми:
- Уходи, гадкий мальчишка!
- Отдай ворону! - захныкал Джимми. - Это моя добыча, видишь, как я
ловко подшиб ей крыло!
- Уходи, если не хочешь получить как следует!
Джимми повернул домой, поддавая ногой камешки и бормоча себе под нос