Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Волков А. Весь текст 1522.69 Kb

Истории про изумрудный город 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 130
какие-то угрозы. Связываться  с  Элли  в  присутствии  дяди  Чарли  он  не
решился.
     - Бедненькая, - с сожалением сказала Элли,  приглаживая  взъерошенные
перья птицы. - Тебе больно, да?
     - Кагги-Карр! - хрипло каркнула птица, но крик ее был уже спокойнее.
     - Конечно, я не отдам тебя этому скверному  мальчишке,  -  продолжала
Элли. - Я вылечу твое крылышко и ты опять будешь летать на свободе.
     Ощупывая ворону, Элли почувствовала, что  правая  нога  птицы  чем-то
обернута.  Оказалось,  что  вокруг  ноги  был  обмотан   древесный   лист,
привязанный ниткой. Элли проворно размотала нитку, развернула  лист  и  ее
охватило смутное и тревожное предчувствие.
     - Дядя Чарли, на этом листе что-нибудь  должно  быть!  -  воскликнула
девочка.
     Моряк и Элли стали рассматривать лист  и  при  угасающем  свете  зари
увидела нацарапанный чем-то острым странный  рисунок.  На  нем  изображены
были две головы:  одна  в  широкополой  остроконечной  шляпе,  круглая,  с
круглыми глазами, с четырехугольным носом в виде заплатки, а  другая  -  с
длинным носом в шапке, похожей на воронку. Рисунок  был  сделан  немногими
штрихами, но очень выразительно.
     При первом взгляде на эти головы Элли  чуть  не  лишилась  чувств  от
изумления.
     - Дядя Чарли, - воскликнула она. - Да это же... это же...  Страшила и
Железный Дровосек!
     Снова  рассматривая  лист,  моряк  и  Элли  обнаружили,  что  рисунок
пересекали частые ровные линии, сходившиеся под прямым углом.
     - Что бы это значило, дядя Чарли? - спросила девочка.
     Опытный путешественник сразу догадался.
     - Клянусь якорем! - воскликнул он. - Твои друзья за решеткой! С  ними
что-то стряслось и они просят тебя о помощи!
     - Кагги-Карр, Кагги-Карр, - прокаркала ворона и Чарли Блек готов  был
сейчас поклясться даже перед судом, что в переводе  на  человеческий  язык
это означало: - Да, да, да!
     - Мачты и паруса! -  взревел  моряк.  -  Если  бы  эта  ворона  могла
говорить по нашему, она рассказала бы много интересного про этот рисунок!
     Но птицы не разговаривают в Канзасе и Элли очень нескоро узнала,  что
случилось со Страшилой и Железным Дровосеком и как они попали в беду.



                               ЧЕРЕЗ ПУСТЫНЮ

     В эту ночь в доме фермера Джона почти не спали. Элли умоляла  отца  и
мать отпустить ее в Волшебную страну. Чарли Блек вызвался сопровождать ее.
Он страстно любил всякие опасности и приключения, а тут  предстояло  такое
путешествие, по сравнению с которым поездка к островитянам Куру-Кусу  была
легкой прогулкой. Моряку очень  хотелось  увидеть  своими  глазами  чудеса
Волшебной страны, маленьких  человечков  жевунов  и  мигунов,  соломенного
Страшилу, получившего от Гудвина умные мозги из отрубей, булавок и иголок,
Железного Дровосека с его  шелковым  сердцем,  говорящих  зверей  и  птиц,
город, украшенный изумрудами...
     Уговорить фермера и его жену оказалось делом нелегким - Джон  и  Анна
ни за что не хотели расставаться с дочерью. Но в конце концов слезы Элли и
красноречие Чарли Блека победили.
     После  того,  как  родители  Элли  согласились  отпустить  ее,  сборы
потребовали немного времени. Чарли Блек и Элли съездили в соседний городок
к Джеймсу Гудвину, который держал там бакалейную лавочку.
     Бывший волшебник встретил Элли с большой  радостью  и  очень  любезно
приветствовал моряка Чарли, когда  узнал,  что  он  приходится  ей  родным
дядей.
     Элли рассказала Гудвину об удивительном послании из Волшебной  страны
и показала ему рисунок.
     Гудвин, растолстевший за время спокойного сидения в лавочке, долго  и
внимательно рассматривал рисунок, а потом с гордостью сказал:
     - Уверен, что этот лист додумались послать умные  мозги  Страшилы.  А
кто ему их дал? Сознайся, Элли, что я был не таким уж плохим волшебником?
     - Да, да, конечно, - охотно согласилась  Элли  и  спросила:  -  А  вы
отправитесь с нами в  Волшебную  страну  выручать  Железного  Дровосека  и
Страшилу?
     Вопрос застал Гудвина  врасплох  и  он  надолго  задумался.  А  потом
решительно сказал:
     - Нет, не поеду!  Хватит  с  меня  волшебников,  волшебниц  и  всяких
волшебных дел!
     Чарли Блек шепнул племяннице, что от такого трусливого помощника мало
будет пользы в их рискованном путешествии и Элли кивнула в знак согласия.
     Ранним ясным утром Чарли Блек, Элли, Тотошка и ворона отправились  на
северо-восток, в том направлении, куда ураган унес домик-фургон с  Элли  и
Тотошкой больше года тому назад. Шли пешком, ночевали в поле,  в  палатке,
которую Чарли сам сшил из  непромокаемой  шелковой  ткани.  Палатка  имела
двойные стенки, ее можно было надувать воздухом и тогда она превращалась в
плот. На этом плоту путешественники  переплывали  реки,  встречавшиеся  на
пути.
     И вот, после  многих  дней  пути,  почувствовалось  близость  великой
пустыни. Знойное дыхание ветра опаляло  загорелые  лица  путешественников.
Колодцы и источники стали очень редкими и моряк Чарли после каждой стоянки
запасался водой. Начали попадаться песчаные дюны, поросшие редкой  травой,
в них прятались огромные ящерицы, высовывая из нор  безобразные  головы  и
длинные языки.  Они  были  так  страшны,  что  даже  отважный  Тотошка  не
осмеливался  на  них  нападать.  Дни  были  невыносимо  жаркими,  а   ночи
холодными.
     Наконец путешественники вошли в последний лес, который рос на пути  в
Волшебную  страну.  Дальше,  за  лесом,  начиналась  великая   пустыня   -
необъятное море песка. Пытаться идти пешком по пустыне было бессмысленным.
     Здесь, в лесу, Чарли Блек нашел подходящие  материалы  для  постройки
сухопутного корабля. А инструментов он имел предостаточно.
     Когда сухопутный корабль с длинной  мачтой,  с  палубой,  огражденной
невысокими бортами, на широких колесах был готов, моряк  и  Элли  выкатили
его на опушку леса. Великая пустыня раскинулась перед ними без конца,  без
края, грозная и торжественная в своем безмолвии, чуть волнистая  и  мелкие
желтые песчинки с легким шорохом катились по ней, подгоняемые ветерком...
     Моряк снял шапку.
     - Она напоминает мне океан... - тихо сказал он.
     Элли смотрела на великую  пустыню  расширенными  от  страха  глазами.
Однажды девочка пересекла ее в домике, летящем  среди  облаков,  но  тогда
путешествие совершилось помимо ее воли, большую часть его она  проспала  и
проснулась уже в стране жевунов. Как-то встретит ее пустыня теперь?
     - Ну что же, пустыня, -  весело  воскликнул  Чарли.  -  Я  боролся  с
океаном, поборюсь и с тобой, тем более, что вы схожи, как брат и сестра!
     Оставалось  ждать  только  попутного  ветра.   Попутный   ветер   был
необходим, потому что деревянная тележка под парусом не  могла  лавировать
так свободно, как корабль в море. Чарли Блек поставил  на  открытом  месте
флюгер и Элли, просыпаясь по утрам, первым долгом  бежала  к  нему  узнать
направление ветра.
     Терпение путешественников испытывалось недолго. Через  три  дня  рано
утром подул северо-восточный ветер, быстро усиливающийся.
     Чарли Блек и Элли каждый вечер складывали поклажу  на  палубу  своего
корабля, кроме вещей, необходимых для ночлега. Так было и теперь: бочонок,
наполненный свежей  водой  из  соседнего  родника,  уже  стоял  на  месте,
провизия и прочее тоже были погружены. Моряк натянул веревку  и  на  мачте
поднялся парус, сделанный все из того же шелкового полотнища.
     - Дядя Чарли, это полотнище у тебя всепревращальное!  -  в  изумлении
вскричала Элли, взбираясь на палубу.
     - Как ты сказала?
     - Всепревращальное полотнище: ведь  оно  может  превращаться  во  что
угодно.
     - Очень хорошее слово, - сказал моряк. - Так и назовем его.
     Ветер  наполнил  парус  и  тележка  мягко  покатилась  по   песку   с
развевающимся флагом -  клетчатым  платочком  Элли  на  мачте.  Сухопутный
корабль быстро несся в нужном направлении. Тучи  мелкого  песка  кружились
вокруг корабля. Но моряк Чарли предвидел  это  неудобство:  он  пошарил  в
одном из своих многочисленных карманов и достал оттуда очки для себя и для
Элли. Стекла очков были окружены плотными сетками,  прилегавшими  к  лицу:
это  не  позволяло  песку  залеплять  глаза.  Смотреть  было  хорошо,   но
разговаривать все равно было нельзя - стоило открыть рот, как  туда  сразу
врывалась пыль.
     - А ты не разговаривай,  -  посоветовал  Чарли  девочке  и  все  свое
внимание обратил на управление парусом.
     Тележка стремительно мчалась  по  толстому  слою  песка,  ее  широкие
колеса не вязли  в  нем.  Перекидывая  парус  вправо  или  влево,  капитан
сухопутного корабля слегка изменял курс и объезжал холмы и впадины.
     Время перевалило за  полдень,  когда  на  горизонте  блеснуло  что-то
похожее на серебристую гряду облаков. Но зоркий глаз Чарли не обманулся.
     - Горы! - радостно воскликнул моряк. - Вижу горы!
     Элли от восторга захлопала в ладоши.
     С каждой минутой горы становились все ближе, виднее и уже можно  было
различить голые черные вершины и ослепительно сияющие снега на склонах.
     - Еще час-другой и мы будем у подножья хребта, - сказал Чарли. - Лишь
бы только не утих ветер...
     Но ветер не стихал, тележка неслась все также быстро и у моряка  было
весело на душе.
     Однако скоро его стало  одолевать  беспокойство:  сухопутный  корабль
почему-то начал сбиваться с курса, упорно уклоняясь на север.
     Капитан не мог  понять,  в  чем  дело.  Судя  по  компасу,  ветер  не
изменился, рулевое управление действовало исправно и все-таки Чарли  Блеку
никак  не  удавалось  выдерживать  ранее   взятое   направление.   Капитан
озабоченно вглядывался вперед.
     Внезапно за песчаным холмом показался  камень  величиной  с  дом.  Он
лежал на пути корабля и Чарли Блек налег на руль, чтобы объехать  каменную
громадину.
     Но  что  это?  Корабль  потерял  управление  и  помчался   прямо   на
препятствие. Капитан поворачивал руль, потом изо всей силы налег на тормоз
- все напрасно. Чарли даже спустил парус, но тележка, словно  взбесившаяся
лошадь, неслась все быстрее и быстрее. Катастрофа стала неминуемой.
     Моряк едва успел крикнуть: "Элли, держись за мачту!", как  тр-рах!  -
корабль с треском ударился о скалу. Пассажиры и вещи, смешавшись  в  кучу,
полетели в перед.
     Сила толчка оторвала Элли от мачты, девочка стукнулась о палубу  лбом
и набила себе шишку. Чарли Блек упал на  спину,  но,  к  счастью,  удачно.
Тотошка визжал, придавленный бочонком и вытащив  песика,  Элли  убедилась,
что он цел и невредим. Ворона не пострадала, защищенная  прочной  клеткой,
она только громко каркала.
     Поднявшись на ноги, Чарли осмотрелся. Судно стояло,  накренившись  на
один бок, как настоящий корабль, потерпевший  кораБлекрушение.  Свесившись
через  борт,  капитан  убедился,  что  передняя  ось  тележки  разлетелась
пополам.
     - Эх я, старая копченая селедка! - обругал сам себя моряк. - Не сумел
справиться с рулем... И что это случилось с судном?  Я  готов  поклясться,
что чертов камень притягивал его, как магнит железо...
     Проклиная и себя, и корабль,  и  скалу,  Чарли  принялся  разыскивать
инструменты, чтобы  начать  ремонт  тележки.  Тем  временем  Элли,  наведя
порядок на палубе, спрыгнула  на  песок  и  пошла  вокруг  камня,  надеясь
укрыться за ним от ветра.
     Девочка скользила взором  по  бокам  скалы,  изрытым  трещинами  и...
странная вещь! Элли показалось, что причудливый узор трещин складывается в
буквы. Она подошла вплотную к скале - ничего не разобрать в  беспорядочном
переплетении линий. Девочка догадалась отойти подальше и теперь совершенно
ясно различила огромные кривые буквы Г... и... н...
     - Гингема! - воскликнула Элли.
     - Чего ты там кричишь? - раздался голос Чарли.
     - Дядя Чарли, иди скорее сюда! Смотри, что тут такое!
     Моряк подошел и всмотрелся.
     - Как будто буквы... Впрочем, нет, это только кажется...
     - И вовсе не кажется! - сердилась Элли. - Там написано  имя  Гингема!
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 130
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама