Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Ивлин Во Весь текст 400.25 Kb

Черная беда

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 35
чтобы провести  в жизнь  закон,  предписывающий  государственным  чиновникам
обязательное  ношение брюк, а  теперь вот вычитал,  что,  оказывается, более
современно вообще ходить без штанов.
     -- Сет, что означает "Императорский банк Азании"?
     Император немного смутился:
     -- Я так  и думал, Сил,  что  вы  зададите мне... Понимаете, собственно
говоря, никакой это не банк... Это я сам... Сейчас покажу.
     Сет подвел Бэзила к высокому, занимавшему  полстены шкафу и открыл его.
Все  десять  полок  были  забиты  какими-то  пачками,  издали   похожими  на
обыкновенную писчую бумагу.
     -- Что это такое?
     -- Здесь почти три миллиона фунтов, -- с гордостью сказал император. --
Маленький сюрприз. Мне это в Европе сделали.
     -- Но ведь это невозможно.
     -- Возможно, очень даже  возможно. Все было  очень просто. Например, на
этой  полке  сложена  бумага  для  тысячефунтовых  банкнотов.  Теперь, когда
печатная форма готова,  можно напечатать сколько  угодно бумажных денег -- и
стоить это будет  совсем недорого. Понимаете,  дел у меня невпроворот, а вот
рупий не  хватает.  Вот  я и решил... Не сердитесь, Сил. Хотите, я  вам тоже
дам...  -- И Сет  сунул Бэзилу в руку пачку пятерок. --  И господину Юкумяну
передайте. По-моему,  я неплохо  получился,  а?  Не  знал,  как  лучше  -- в
цилиндре или без. А на пятидесятифунтовых банкнотах я в короне.
     Бэзил  попробовал  было  возражать,  но   вскоре  понял,  что   спорить
бесполезно.
     -- Я знал, что  вы меня  поймете, -- сказал император. --  Это ведь так
просто. Кончится эта бумага  --  пошлем за следующей. А завтра вы мне дадите
совет, как быть с Nacktkultur, хорошо?
     Из дворца Бэзил вернулся ужасно усталый.
     --  Остается только надеяться,  что во дворце вспыхнет  пожар и все эти
фальшивые деньги сгорят.
     -- Надо как можно быстрее поменять их, --  сказал господин Юкумян. -- Я
знаю одного китайца,  он до того глуп,  что возьмет их у нас. А если хотите,
Министерство  изящных искусств может  приобрести эти  деньги по  номинальной
цене для исторического отдела.
     В тот день Бэзил  окончательно  разуверился в  нерушимости  Однолетнего
плана.

        6

     Леди Милдред Порч -- своему мужу.
     Борт парохода "Президент Карно"
     Матоди
     8 марта

     Дорогой Стенли,
     пишу тебе перед выходом на берег. Это письмо будет опущено в Марселе, и
ты получишь  его,  насколько я понимаю, числа семнадцатого, не позже. Как  я
уже писала тебе из Дурбана, мы с Сарой решили на

     ` Культура обнаженного тела (нем.).

     обратном  пути   побывать  в   Азании.  Английский   пароход  здесь  не
останавливается,  поэтому в Адене  нам пришлось  пересесть  на  французский.
Грязь жуткая, команда -- хуже некуда.  До меня дошли  весьма неблагоприятные
сведения  о  том, как охотятся в Азании. Я  слышала,  что туземцы выкапывают
глубокие ямы, куда  падают  бедные  звери; часто в  этих  капканах  животных
держат по  нескольку  дней  без  еды  и  питья (представь,  каково это им  в
тропическую  жару!),  а  затем  безжалостно,  зверски  убивают.  Конечно,  я
понимаю, с  этих бедных, невежественных  людей  спрос незелик,  но ведь юный
император, говорят, человек вполне просвещенный, прекрасно образованный, и я
уверена,  что  он сделает  все возможное,  чтобы  этих  несчастных  животных
убивали -- если их вообще следует  убивать, в  чем лично я сильно сомневаюсь
-- более гуманными методами.  В Азании  мы намереваемся провести недели две.
Вкладываю  в письмо чек на  домашние  расходы. В  своем последнем письме  ты
пишешь, что  пришел огромный  счет за отопление, -- пожалуйста, следи, чтобы
прислуга в мое  отсутствие не тратила уголь  понапрасну. В это время  года в
первой половине дня совершенно не обязательно топить камин в столовой.
     Любящая тебя
     Милдред

     Из дневника леди Милдред Порч

     8 марта
     12.45  --  сошли  на  берег.  Матоди.  Все  непривычно,  гадкий  запах.
Состояние мулов и собак чудовищное, детей -- тоже. Несмотря на  радиограмму,
английский консул нас  не  встретил. Какой-то вполне цивилизованный  туземец
отвел нас  к себе в  контору. Дала  туземцу  "на  чай"  пять анн.  Консул --
никакой  не  англичанин. Скорее  грек. Очень нелюбезен (вероятно,  пьет). Не
может  (или не хочет) сказать, когда  отходит поезд в  Дебра-Дову и можно ли
купить  билеты  в  спальный  вагон.  Дали  телеграмму  в  посольство.  Отель
"Амурат". Не  отель,  а форменный кабак. Повсюду  пьяные. Пожаловались.  Мой
номер большой, с видом  на море, как будто бы довольно чистый. У  Сары опять
головная боль. Жалуется, что  ее номер выходит на улицу. Я:  "Что вы, вполне
уютная комнатка".

     9 марта
     Про   поезд  ничего   не  слышно.  Сара  недовольна  комнатой.   Видела
миссионера-католика.  Бестолковый.  Типично  южное   отношение  к  животным.
Американские баптисты: бестолковые мещане, к тому же не говорят  ни слова на
местном наречии. Посольство молчит. Дали вторую телеграмму.

     10 марта
     Поезда  нет.  Опять  телеграфировали  в посольство. Бестолковый  ответ.
Сегодня кормили  собачек  на  рыночной  площади.  Дети  пытались отобрать  у
собачек пищу. Прожорливые паршивцы. У Сары никак не проходит голова.

     11 марта
     Сегодня  управляющий  отелем  неожиданно обЦявил, что  поезд  отходит в
полдень.  Вероятно, все это  время поезд  был  здесь.  Сара  ужасно медленно
собирается.  Принесли счет  --  грабеж средь  бела  дня. Посреди  дороги  на
станцию --  сломанный грузовик. Там живут  туземцы.  И две козы. На вид козы
здоровы, но жить бок о бок с туземцами им вредно. Последние четверть мили до
вокзала  пришлось идти  пешком. Боялись опоздать. Пришли  за  пять  минут до
отхода.  Билеты есть -- спального вагона нет. Оч. жарко, оч.  устали.  Поезд
отошел только в  три. Вечером сошли в  Лумо -- здесь,  по-видимому, придется
ночевать.  Приняли душ,  переоделись. Постельное белье  доверия  не внушает.
Слава Богу,  что не забыли купить в Дурбане дезинфицирующие порошки! Рассказ
управляющего  отелем, француза, о  местных  нравах.  Любопытно. Оказывается,
прошлым  летом здесь  была настоящая гражданская  война.  Читай  наши газеты
после этого! Новый  император оч. энергичен. Его советник -- англичанин Сил.
Не  родственник ли это Цинтии Сил? Кажется, управляющий не очень-то доверяет
правительству. Туземцы, говорит, абсолютные  дикари, но работорговля, если я
правильно поняла, запрещена.

     12 марта
     Всю  ночь не  сомкнула глаз.  Искусана  вся. Чудовищный  счет.  А  я-то
думала, управляющий -- приличный человек. ОбЦяснил, что плохо со снабжением.
Жулик.  Поезд  отошел  в семь  утра.  Сара чуть не опоздала.  В  вагоне  два
туземца.  На вид вполне цивилизованные, но оч. неуютно:  нет коридора и рано
выехали. Утомительная  дорога.  Выжженная земля. В  Дебра-Дове -- только под
вечер. И на том спасибо.

     Когда леди  Милдред Порч и мисс Сара  Тин сошли с  поезда  на вокзале в
Дебра-Дове,  их  вполне  можно  было принять за  сестер --  так сблизили  их
общность  интересов  и постоянные  совместные путешествия. Леди Милдред была
довольно полной,  а  мисс Тин --  довольно худой. В  остальном  же дамы были
неразличимы:  широкополые  клеенчатые  шляпы  цвета  хаки,  прочные,  ноские
платья, чулки, туфли на толстой подошве,  дымчатые очки, упрямые подбородки.
Обе  крепко  сжимали  в  руках, дабы  спасти от посягательств многочисленных
портье, одинаковые  кожаные чемоданчики с одинаковым содержимым: письменными
принадлежностями,   моющими    средствами,   дезинфицирующими    средствами,
средствами против насекомых, книгами, паспортом, аккредитивом.
     --  Леди  Милдред  Порч?  Мисс  Тин?   --  приветливо  сказал   Уильям,
протолкавшись к  вагону. --  Здравствуйте! Очень  рад,  что  вы благополучно
добрались. Я  из посольства. К сожалению,  посол не  смог приехать  сам.  Он
очень занят и попросил меня встретить вас. У вас есть багаж? Я на машине  --
могу отвезти вас в отель.
     -- В отель? Но  я  думала, мы  остановимся  в посольстве.  Я же дала из
Дурбана телеграмму.
     -- Да, да,  посол просил меня  разЦяснить вам ситуацию. Дело в том, что
посольство  находится за  городом. Дорога плохая. Добираться до Дебра-Довы и
обратно -- целая история. Поэтому посол счел, что в городе вам будет гораздо
удобнее. Ближе к животным  и все прочее. В то  же время посол надеется, что,
если только у вас будет время, вы как-нибудь заглянете к нам на чашку чая.
     Во взглядах, которыми обменялись леди Милдред и мисс Тин, Уильям прочел
хорошо  знакомое   ему  ущемленное  национальное   достоинство  --   у  всех
соотечественников, которых он встречал в Дебра-Дове, делалось точно такое же
выражение лица.
     -- Значит, так, -- сказал он. -- Сейчас  я пойду поищу  ваш багаж, а то
его по дороге и украсть могли -- здесь это бывает. Заодно и посольскую почту
заберу.  В Азании  ведь  "экспресс-доставки"  нет. Если  в  поезде  не  едут
европейцы, то за почту отвечает охрана. Мы хотели дать вам телеграмму, чтобы
вы сами присмотрели за корреспонденцией, а потом решили, что  у вас и своего
багажа хватает.
     Когда  Уильям погрузил в свой маленький двухместный  автомобиль мешки с
посольской почтой и обеих дам, выяснилось, что места для багажа не хватает.
     --  Уж вы  простите,  -- сказал Уильям,  --  но,  боюсь,  нам  придется
оставить этот чемодан на вокзале. Из отеля  тут же приедут и его заберут, вы
не беспокойтесь.
     -- Скажите честно, молодой человек, вы приехали на  вокзал за нами  или
за вашей почтой?
     -- Даже не знаю, что вам ответить, -- сказал Уильям. -- Ну, поехали. --
И забитый до отказа автомобильчик, запрыгав по ухабам, покатил в город.
     -- И здесь мы  будем жить?! -- поинтересовалась мисс  Тин, когда машина
подЦехала к Grand Cafe et Hotel Restaurant de l'Empereur Seth.
     -- Да, вид у этой гостиницы довольно затрапезный, -- признал Уильям, --
но по части комфорта ей нет равных.
     Они  вошли  в  темный коридор, спугнув  при  этом  индейку со  всем  ее
выводком.
     -- Эй,  кто-нибудь! --  позвал Уильям  и позвонил  в лежавший на стойке
администратора колокольчик.
     --  Иду! -- раздался голос сверху. -- Одну  минуточку. -- И в приемную,
на  ходу застегивая брюки, спустился  господин Юкумян.  --  А, мистер Бленд.
Здравствуйте, сэр, как поживаете? Сегодня днем я получил письмо посла насчет
дороги, но ответить  мне  ему,  к сожалению, нечего. Император  сейчас очень
занят...
     --  Эти  дамы  будут  у  вас  жить.  Дамы  очень  знатные  --  поэтому,
пожалуйста, поселите их со всеми удобствами.
     -- Все устроим в лучшем виде, -- заверил Уильяма господин Юкумян.
     -- Уверен, что вам здесь  понравится, --  сказал Уильям. -- И  надеемся
увидеть вас в самое ближайшее время у нас в посольстве.
     -- Одну  минуточку, молодой человек. Я хотела бы  задать  вам несколько
вопросов.
     -- Все устроим в лучшем виде, -- повторил господин Юкумян.
     --  Да,  по всем вопросам обращайтесь к господину  Юкумяну.  Он гораздо
лучше меня все здесь знает. А я поеду, а то в посольстве, наверно, почты уже
заждались.
     -- Наглый щенок, -- сказала леди Милдред, когда машина уехала. -- Когда
вернусь,  обязательно  сообщу о нем в министерство иностранных дел. А Стенли
сделает запрос в парламенте.

     В английском посольстве день почты. Сэр Самсон и леди Кортни, Пруденс и
Уильям, мистер и  миссис  Легг,  мистер и миссис Анстрадер сидят у  камина и
разбирают почту. На  полу  разбросаны счета, продукты, письма родственников,
официальные депеши, пластинки, газеты.
     -- Угадайте, с кем сегодня я столкнулся на вокзале. Помните  двух грымз
из Общества защиты животных, которые засыпали нас телеграммами?
     -- Только их нам не хватало. И куда же вы их пристроили?
     -- Забросил к Юкумяну. Они, разумеется, хотели жить здесь.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама