-- Не дай Бог! Надеюсь, они скоро уедут. Надо будет, наверно, позвать
их как-нибудь к чаю, как вы считаете?
-- Да, я сказал, что вы будете рады их видеть.
-- Ну, это вы, положим, погорячились.
-- По-моему, они не восприняли мои слова всерьез.
-- Будем надеяться.
12 марта (продолжение)
В Дебра-Дову приехали только к вечеру. Нас встретил невоспитанный хам
из посольства -- оставил на вокзале чемодан Сары. Привез в жуткий отель.
Владелец -- армянин, впрочем, оч. предупредителен. Сам поменял нам фунты на
местные деньги, так что в банк идти не пришлось. На банкнотах портрет
императора в цилиндре и во фраке -- вид, надо сказать, довольно нелепый.
После обеда приходил мистер Сил. Он -- сын Цинтии. Молод, вид измученный,
держится развязно. Оч. устали и рано легли.
В тот вечер на стол мсье Байона лег рапорт следующего содержания:
"Сегодня прибыли две англичанки весьма подозрительного вида. Встречены на
вокзале мистером Блендом. Отвезены к Юкумяну".
-- За ними следят?
-- Постоянно.
-- Багаж?
-- Один чемодан остался на вокзале. Мы его обыскали, однако ничего
подозрительного не обнаружили. Все свои бумаги они держат в маленьких
кожаных чемоданчиках, с которыми никогда не расстаются.
-- Ушлые бестии -- сразу видно. Сэр Самсон подтягивает резервы.
13 марта, воскресенье
О чемодане Сары ни слуху ни духу. Сегодня ходили в англиканский собор,
но, оказывается, его сносят. Служба в гостиной епископского дома. Бедные
прихожане. Оч. глупая проповедь. Разговор с епископом о защите животных.
Никакого толку. Старый прохвост. Были во дворце -- расписались в книге
посетителей. Сара слегла. Город переполнен -- похоже, идет подготовка к
какому-то местному празднику. Спросила об этом епископа, но он не знает. Вид
при этом смущенный. Спросила господина Юкумяна. Либо он не понял вопроса,
либо я не поняла, что он мне ответил. Уточнять не стала. По-английски он
говорит неважно, зато услужлив.
14 марта
Жуткая ночь. В сетке москиты, в постели оч. большие рыжие клопы. Встала
чуть свет, долго гуляла в горах. Встретила странного вида караван: барабаны,
копья и т. д. Чемодан Сары как сквозь землю провалился.
На небольшую кавалькаду, незаметно выехавшую в тот день из города,
обратила внимание не только леди Милдред. Впрочем, слово "незаметно" в
данном случае едва ли уместно, ведь отряд состоял из полутора десятков
рабов, которые бежали впереди; за рабами следовала вереница вьючных мулов,
за мулами скакали, по двое в ряд, двадцать всадников с копьями наперевес, за
всадниками маршировала рота императорских гвардейцев, а замыкал шествие
оркестр -- оркестранты ехали верхом, дули в длинные восьмифутовые трубы и
били в барабаны из дерева и воловьей кожи. В середине процессии, верхом на
муле, на бархатной, шитой серебром попоне, восседала тучная фигура,
замотанная в шелковую шаль: это был граф Нгумо, он путешествовал инкогнито
по делу чрезвычайной важности.
-- Нгумо сегодня покинул город. Интересно знать, с какой целью.
-- Думаю, графу просто все осточертело, мистер Сил. Я ведь в субботу
забрал под музей его дом. Едет, наверное, в свои родовые поместья.
-- Какие к черту родовые поместья! В городе по-прежнему стоят лагерем
пятьсот человек его личной охраны. К тому же он поехал по дороге на Попо, а
его поместья находятся в противоположном направлении.
-- Черт с ним, мистер Сил. Лишь бы не было никакой заварушки.
О причине отЦезда графа в столице знали только трое: мсье Байон,
генерал Коннолли и несторианский патриарх. В субботу вечером они обедали во
французском посольстве, и после обеда, когда мадам Байон и Черномазая
перешли в гостиную поговорить о шляпках и женских болезнях, а в узких
бокалах запенилось шампанское, патриарх с торжественным видом посвятил
присутствующих в государственную тайну.
-- Это произошло еще во времена недоброй памяти Горгия, моего
предшественника, -- начал его преосвященство, -- и сообщили мне об этом лишь
после моего рукоположения, да и то под таким большим секретом, что только
глубокая личная обида побуждает меня вам эту тайну раскрыть. Речь идет о
бедном малютке Ахоне. Я говорю "бедный малютка", хотя сейчас ему, если
только он еще жив, никак не меньше девяноста лет -- меня, во всяком случае,
он гораздо старше. Как вам известно, Ахон был сыном Амурата Великого, и
принято считать, что его, когда он охотился с мужем своей сестры в горах
Нгумо, загрызла львица. Так вот, господа, все это ложь. На самом же деле по
приказу его сестры и патриарха Горгия несчастного юношу напоили, отвезли в
монастырь святого Марка Евангелиста и там заточили.
-- Да это же крайне важно! -- вскричал мсье Байон. -- Он еще жив?
-- Кто знает? Откровенно говоря, сам я в монастыре святого Марка
Евангелиста никогда не был. Настоятель, увы, впал в ересь, согласно которой
души, попадая в ад, женятся и производят на свет леших. Хуже всего то, что
он упорствует в своем заблуждении: недавно я отправил туда епископа
Попского, чтобы тот его образумил, но этого доброго человека забросали из-за
монастырской ограды камнями.
-- А они отпустят пленника, если приказ об освобождении подпишете вы?
-- Мне тяжко признаваться в своем бессилии, господа, но боюсь, что нет.
Тут без денег никак не обойтись.
-- Пусть настоятель назовет свою цену. Ахон должен быть здесь, в
столице. Тогда мы сможем нанести удар.
Вновь наполнились бокалы с шампанским, и, прежде чем перейти в
гостиную, мсье Байон напомнил своим гостям о серьезности создавшегося
положения:
-- Господа, сегодня важнейший вечер в истории Восточной Африки. Будущее
этой страны, а возможно, и наша с вами жизнь, целиком зависят от того,
сумеем ли мы сохранить в строжайшей тайне назначенную на понедельник
экспедицию графа Нгумо.
Как только гости ушли, мсье Байон собрал своих подчиненных и сообщил им
о последних событиях, которые еще до рассвета были переданы в Париж. По
дороге домой Коннолли прямо в машине сообщил обо всем Черномазой:
-- Но учти, детка, это пока тайна, поэтому, смотри, держи свой длинный
язык за зубами!
14 марта (продолжение)
Дезинфицирующие таблетки, естественно, испортились -- пошла в магазин
при гостинице купить другие. Встретила местную герцогиню -- говорит
по-английски. Обещала помочь насчет клопов. Пошла к ней домой за клопомором
ее собственного изготовления. Угостила меня чаем с печеньем. Оч. интересный
разговор. Оказывается, император завладел троном незаконно. Засадил своего
старого дядю за решетку. Сейчас его поехали освобождать. Оч. романтично --
надо надеяться только, что и новый император проявит такую же гуманность к
животным.
15 марта
Ночь прошла лучше. Клопомор герцогини действует оч. хорошо, только
запах жуткий. Получили приглашение на обед во дворце, кот. состоится сегодня
вечером. Приглашение приняла, хотя могли бы потрудиться послать его заранее.
Решила -- так будет лучше для нас обеих. Если чемодан Сары не найдется, ей
будет не в чем пойти.
Впервые после восшествия Сета на престол во дворце принимали гостей из
Европы. По этому поводу министр модернизации был утром вызван к императору
для составления приглашений и меню.
-- Общество в основном будет азанийское. Я хочу, чтобы англичанки
убедились, как мы благовоспитанны. Не знаю только, звать ли виконта Боза?
Что скажете? Он не напьется?.. А еще я хотел посоветоваться с вами насчет
меню. Я где-то вычитал, что теперь блюда называются "витаминами". Вот,
взгляните, как я составил меню. Будет хороший, современный, европейский
обед. Что скажете?
Бэзил взглянул на список блюд. Еще месяц назад он мог бы внести ряд
исправлений. Но теперь ему все надоело.
-- Прекрасно, Сет. Продолжайте в том же духе.
-- Вот видите, -- с гордостью сказал император, -- мы, азанийцы, уже
кое-что умеем. Скоро сможем обходиться без Министерства модернизации. Нет,
нет, не поймите меня превратно, Бэзил. Вы-то всегда будете моим другом и
советчиком.
И список блюд первого званого обеда при дворе императора Сета
отправился в типографию "Курьера", откуда вернулся в виде толстой пачки
меню: золотое тиснение, шелковые ленты цвета азанийского национального
флага, а сверху посередине выбита золотая корона.
15 марта
Банкет в честь Общества защиты животных
(Великобритания)
Меню:
Витамин А
Сардины в банке
Витамин Б
Жареная говядина
Витамин В
Жареные молочные поросята
Витамин Г
Горячая баранина с луком
Витамин Д
Индейка со специями
Витамин Е
Сладкий пудинг
Витамин Ж
Кофе
Витамин 3
Варенье
-- Это так по-английски, -- пояснил Сет. -- В знак уважения к вашей
великой империи.
В восемь часов вечера леди Милдред и мисс Тин прибыли во дворец.
Электростанция в тот вечер работала, и над парадным входом, будто на
Рождество, протянулась гирлянда разноцветных лампочек. На ступеньках был
расстелен кусок до блеска вымытого линолеума, и, когда подЦехало такси,
десятка полтора слуг бросились к машине, чтобы проводить почетных гостей в
вестибюль. Одеты слуги были по-разному: одни -- в военную форму, обшитую
золотыми галунами, которые были либо подобраны ими в пустых комодах, либо
украдены у заезжих дипломатов; другие -- в народные костюмы из полосатого
шелка. Когда дамы вышли из машины, выстроившийся на ступеньках взвод бравых
гвардейцев испугал их своим зычным приветствием.
В этот момент возникла некоторая заминка, поскольку таксист наотрез
отказался брать новенький фунтовый банкнот, которым попыталась расплатиться
с ним леди Милдред. Но тут на помощь почтенной даме пришел капитан
гвардейцев. Звеня шпорами, он сбежал с крыльца и прекратил возникший было
спор, арестовав шофера, после чего скупым, но красноречивым жестом дал
понять, что очень сожалеет о случившему и, будь его воля, повесил бы
смутьяна на месте.
Главный зал был ярко освещен, почти все представители высшего света
Азанийской империи были уже в сборе. Одним из первых декретов новой власти
явилось обязательное ношение европейских вечерних туалетов, и сегодня такая
возможность представилась столичной публике впервые. В разных концах зала
маячили понурые фигуры государственных сановников, которых господин Юкумян в
изобилии обеспечил фраками, белыми перчатками, крахмальными сорочками и
эмалевыми запонками; лишь у нескольких мужчин отсутствовали туфли и носки;
непривычная одежда придавала внешнему виду гостей горделивую непреклонность.
Что же касается дам, то они по большей части остановили свой выбор на
довольно рискованных, густо-зеленых и фиолетовых туалетах, украшенных
блестками и страусовыми перьями. Виконтесса Боз была в новом, только что
прибывшем из Каира платье с голой спиной, а также во всех фамильных
драгоценностях; на курчавой головке герцогини Мхомалы красовалась
трехфунтовая диадема из золота и гранатов; баронесса Батулле демонстрировала
гостям холеные плечи и спину -- искусно татуированные и щедро изрисованные.
На фоне всего этого великолепия почетные гостьи смотрелись довольно
скромно. Гофмейстер двора провел англичанок по залу, представляя их
собравшимся на французском языке, на котором он изЦяснялся немногим лучше
леди Милдред.
В толпе сновали, разнося на подносах бренди, двое рабов. От бренди
англичанки наотрез отказались, что привело гофмейстера в некоторое