разочарован?
Графиня пожала плечами:
- Мы все прекрасно знаем, как много и тяжело ты работал, чтобы достичь
того, чего достиг, и что тебе пришлось преодолеть.
"Она уходит от ответа, черт возьми".
- Его гораздо больше беспокоило, что с тобой может произойти потом,
поскольку у тебя выбита почва из-под ног, - сказала она. Постучав длинным
пальцем по его цепи, графиня добавила: - Весьма разумно со стороны
Грегора. Мальчик с возрастом мудреет. Это меня радует.
- Подожди, пока Иллиан объяснит тебе, какой груз я должен тащить на
этой проклятой цепи.
Бровь графини изогнулась, но вопросов она задавать не стала. Майлз
задумался на мгновение о сдержанном подходе графини Форкосиган по
контрасту с чрезвычайной материнской активностью, которую вела леди
Элис против - а это именно против - Айвена. В целом он обнаружил, что
спокойное уважение графини намного страшнее любого прямого
вмешательства. Потому что ты быстро выясняешь, что тебе чертовски
хочется быть достойным этого уважения. Графиня играла роль стороннего
наблюдателя почти безукоризненно - стиль, которому Грегор, несомненно,
научился у нее.
В дверном проеме возникла физиономия Мартина. При виде графини на
лице его появилось несколько ошарашенное выражение.
- Милорд? Э-э-э, ваша машина готова и все такое...
Графиня жестом отпустила Майлза.
- Если тебе нужно идти, иди. Я потереблю Саймона.
- Мне, похоже, предстоит потеребить его бывшую, ему очень не
понравилось, как это звучит "бывшая", - контору. Гарош не слишком
торопился с этой проблемой. Хотя не думаю, что могу ругать Службу
безопасности за то, что она не хочет двигаться вперед, не имея данных.
- Это почему же? Прежде они так делали. И довольно часто.
- Ну-ну. Не будьте мелочны, миледи моя мать.
Майлз откланялся в лучшем форском стиле.
- В любом случае я рада, что застала тебя здесь, - сказала она ему в
спину.
- А где мне еще быть?
Графиня поколебалась, затем сухо призналась:
- Я поспорила с Эйрелом, что ты предпочтешь маленького адмирала.
ГЛАВА 22
Весь остаток дня Майлз просидел в кабинете Гароша, проверяя все, что
продела Служба безопасности с предыдущей ночи, и наблюдал за новыми
приказами исходящими от руководства СБ. Он внимательнейшим образом
изучал список всех передвижений Индиана за последние три месяца пока у
него не зарябило в глазах и он не начал опасаться, что от усталости что-
нибудь пропустит. Гарош терпеливо выносил это беспокойное соседство.
Пройдут недели, прежде чем поступит информация от тактических
оперативников. Гарош сосредоточил почти все силы на Архипелаге
Джексона, поскольку туда вело единственное вещественное доказательство и
это полностью соответствовало теориям Майлза. Или его предрассудкам.
Какую бы мелочь Гарош ни упускал, Майлз тут же указывал на нее, и
генерал немедленно исправлял оплошность. К концу дня уже не оставалось
ничего, что можно было еще предпринять по Архипелагу Джексона. Разве
что отправив туда лично Майлза - мысль, которая пришла Гарошу без
всякой подсказам со стороны.
- По-моему, вы обладаете колоссальным опытом ведения дел с
джексонианскими Домами, - заметил генерал.
- М-м-м, - протянул Майлз, представив себе, как могло бы выглядеть его
появление на Архипелаге Джексона. Возвратиться туда в роли Имперского
Аудитора, с армадой барраярских боевых кораблей, которые он захватит для
поддержки, - весьма заманчивая фантазия.
- Нет, - неопределенно ответил он, - не думаю.
"Ответ лежит здесь, в недрах СБ. Я только пока не знаю, как
сформулировать вопрос".
Расстроенный и издерганный Майлз предоставил Архипелаг Джексона
полевым агентам, а Гароша - самому себе, и отправился гулять по зданию
Имперской безопасности. Он думал, что хорошо помнит штаб-квартиру СБ,
но тут оказались такие углы и закоулки, где он никогда прежде не был. Даже
целые департаменты, о которых ему раньше незачем было знать. Что ж,
теперь он получил возможность исследовать все здание от и до.
Майлз по ходу заглянул в парочку таких подразделений, вызвав у
работников изрядный переполох, а потом решил систематизировать свой
обход. Он проинспектирует все подразделения, начиная с верхнего этажа,
включая подсобные помещения.
Так он и сделал, сея повсюду панику и недоумение. Начальник каждого
департамента, который он посещал, начинал судорожно копаться в памяти,
пытаясь найти причину визита Имперского Аудитора. "Ха! Виновны, все как
один", - мрачно думал Майлз. Некоторые пытались объяснить превышение
бюджета, причем, по мнению Майлза, излишне подробно, а один, хоть его
никто не спрашивал, принялся оправдываться по поводу проведенного вне
планеты отпуска. Майлз вынужден был признать, что видеть этих обычно
молчаливых людей в таком состоянии - довольно забавно. Он не мешал им
говорить, вставляя различные "хм?" и "м-м-м", но все это, кажется, вовсе не
приближало его к формулировке нужного вопроса.
В СБ имелось достаточно департаментов, работающих целые барраярские
сутки, равные 26,7 земным часам, и Майлз мог бы продолжать свою
экскурсию ночь напролет, но поздним вечером он прервал обход. Здание,
занимаемое штаб-квартирой Имперской безопасности, отнюдь не крошечное.
А ему требуется не скорость, а осторожность и внимание.
Проснувшись на следующее утро, Майлз обнаружил, что особняк
Форкосиганов шумит и бурлит, наполненный свитой графини. Слуги
наводили порядок: снимали чехлы с мебели, суетились вокруг Иллиана, а
также постоянно заступали Майлзу дорогу с вопросом "Чего изволите,
милорд?", когда он попытался полуодетым пройтись по дому, размышляя и
потягивая утренний кофе. В принципе так и должно было быть, но... Это
подтолкнуло его отправиться на работу пораньше. Поскольку Аудитор -
лицо официальное, он решил для начала представить Грегору официальный
доклад в Императорском дворце. К тому же у Грегора может возникнуть
какая-нибудь подходящая идея. У самого Майлза в данный момент запас
идей явно иссяк.
Его аудиторский стиль быстро превратился в обычный, едва он добрался до
кабинета Грегора и они остались одни. Они уселись в удобные кресла у
выходившего в сад окна, и Майлз немедленно водрузил ноги на низенький
столик, уставившись на глянцевые сапоги.
- Есть что-нибудь новенькое? - поинтересовался Грегор, вольготно
откинувшись в кресле.
- В общем, нет. А что Гарош тебе рассказал? Грегор выдал довольно
полную версию ночного совещания, а также перечень приказов и требований,
которые изрыгнула контора Гароша вчера у Майлза на глазах.
- Он сказал, что Иллиан во время вашего ночного совещания был
чудовищно спокоен, - добавил Грегор. - У меня такое впечатление, что
Гарош полагает, будто повреждения, нанесенные Иллиану, серьезнее, чем
кажется.
- М-м-м. Иллиан тоже так думает. Лично я считаю, что он не столько
травмирован, сколько страдает от недостатка практики. Такое впечатление,
что он забыл, как надо сосредотачиваться. То, что хранится у него в голове,
должно быть, для него теперь совершенно незнакомый мир. Полагаю, леди
Элис сможет дать тебе лучшие пояснения на сей счет, чем Гарош.
- Так что ты сделал? Майлз скривился:
- Ничего. Стер палец, листая отчеты галактических оперов. Совал нос в
шкафы Имперской безопасности, изображая Генерального Инспектора. Это
несколько развлекает. И жду.
- Ты ждешь всего день.
- Это предчувствие.
- С Гарошем вы теперь ладите лучше?
- Вообще-то да. Он делает все, что должен. И быстро учится, не повторяет
ошибок... Ну, не чаще, чем дважды. Мне сама ситуация в целом не нравится.
Она кажется удивительно лишенной концов... не за что дернуть и посмотреть,
что получится. Или я их еще не нашел.
Грегор сочувственно кивнул.
- Ты ведь только что начал расследование.
- Угу. - Майлз колебался. - Все оказалось гораздо хуже и сложнее, чем
я ожидал, когда бесился от того, как медики СБ проводят лечение Иллиана.
Теперь это не шутка. Ты уверен, что... не хочешь передать дело настоящему
Аудитору? Форховицу, например.
- Форховиц еще на Комарре. Потребуется неделя, чтобы его отозвать. К
тому же он мне нужен там.
- Тогда кому-то другому.
- В чем дело, мужик? - Грегор, сощурившись, внимательно оглядел
Майлза. - Хочешь, чтобы я тебя сменил?
Майлз открыл рот, закрыл его и наконец произнес:
- Я полагал, что должен дать тебе возможность пересмотреть свое
решение.
- Понятно. - Грегор пожевал губу. - Благодарю вас, лорд Форкосиган,
но нет.
"Надеюсь, ты не совершаешь величайшей ошибки, Грегор". Но вслух он
этого не сказал.
Кофе, который Грегор велел принести, когда Майлз только пришел,
наконец прибыл на подносе, который несла сама леди Элис Форпатрил. За
ней следовала Лаиса Тоскане. Грегор просиял.
- Вы готовы сделать небольшой перерыв, господа? - поинтересовалась
леди Элис, с шумом ставя поднос и хмуро глядя на сапоги Майлза. Он быстро
снял ноги со стола и выпрямился.
- Да, - произнес Грегор, протягивая руку Лаисе, которая взяла ее и села,
вернее - скользнула, - в кресло рядом с ним. Майлзу на мгновение стало
жутко завидно.
- Полагаю, мы уже закончили, - добавил Майлз. - На сегодня.
"Мой доклад звучит как "докладывать нечего". Фу!" Лаиса озабоченно и
чуть вопросительно улыбнулась.
- Грегор с леди Элис рассказали мне об Иллиане. Думаю, мне... очень
жаль? Нет, не совсем верное слово. Скорее я изумлена, что рухнул такой
колосс. На Комарре он - легендарная личность. И притом, когда я
познакомилась с ним, он показался мне весьма неприметным.
- Едва ли о нем можно так сказать, - заметила леди Элис.
- Ну, не то чтобы совсем неприметным, но именно такое впечатление он и
хотел произвести. Такой спокойный. Он оказался совсем не тем... что я
ожидала.
"Не чудовищем?" Лаиса - вежливая комаррианка, нужно отдать ей
должное.
- Настоящие чудовища, - сказал Майлз, отвечая на ее мысли, а не слова,
- довольно часто совсем неприметны. Только мозги у них чуть больше
набекрень. А Иллиан - самый здравомыслящий человек из всех, кого я
знаю.
Лаиса слегка покраснела. Ей это шло. Она тихонько откашлялась.
- На самом деле мы пришли по делу, лорд Форкосиган.
- Можете называть меня Майлзом, когда мы не на публике.
Она вопросительно глянула на Грегора, который поощрительно кивнул.
- Майлз, - послушно сказала она. - Леди Элис предложила устроить на
следующей неделе во дворце прием и танцы для близких друзей Грегора и
моих. Никакой политики, ради разнообразия.
"Или таково твое пожелание". Но леди Элис утвердительно кивнула. Ну,
если не политический расчет, то уж светский - наверняка. Награда Лаисе за
то, что она столь прилежно учится быть фор-леди?
Лаиса тем временем продолжила:
- Вы придете, ло... Майлз, если ваши обязанности вам позволят? Как наш
общий друг.
Майлз, сидя, отвесил полупоклон будущей императрице.
- Сочту за честь, если обязанности позволят.
Скорее всего времени у него будет сколько угодно. Когда еще придут
сообщения от галактических агентов.
- И конечно, вы можете прийти не один, если хотите, - добавила Лаиса.
Она снова поглядела на Грегора, и они обменялись глупыми улыбками.
- У вас есть постоянная... - она запнулась в поисках подходящего
барраярского термина, - молодая леди?
- В настоящий момент нет.
- Гм. - Лаиса окинула его оценивающим взглядом. Грегор сжал ее
ладонь. Будь у нее младшая сестра, Майлз бы точно знал, как этот взгляд
интерпретировать. Любовь, похоже, не просто заразна, она агрессивно
заразна.
- У Майлза иммунитет на наших фор-леди, - сообщила далеко не
одобрительно леди Элис. Господи, уж не собирается ли она расстаться с
идеей женить Айвена и переключиться на него, просто от расстройства?
Лаиса выглядела так, будто пытается сообразить, не хочет ли леди Элис
сказать, что Майлз предпочитает мальчиков, но воспитание не позволяло ей
уточнить. Во всяком случае, пока она не останется наедине со своей
наставницей.
- Не иммунитет, - поспешно возразил Майлз. - Просто мне пока не