открыл, а вторую протянул Майлзу. Выпив примерно полбутылки, он сказал:
- Я понимаю, как много для тебя значили дендарийцы. Я рад, что ты
выжил.
Он не сказал "извини", отметил Майлз. Катастрофа, произошедшая с
Майлзом, была отчасти его рук делом.
- Смерть, где твое жало? - Он подергал леску. - Крюк, где твоя рыба?..
Нет. Я обнаружил, что самоубийство больше для меня не выход. Это не
старый добрый подростковый кризис. Я больше не лелею тайную мысль, что
смерть каким-то образом минует меня, если я сам не предприму ничего в
этом направлении. А отдать жизнь... Ну, кажется глупым не использовать то,
что мне дано, целиком. Не говоря уж о том, что с моей стороны это будет
чертовски неблагодарно.
- Ты думаешь... ты и Куин... как бы поделикатнее выразиться? Ты
думаешь, что сможешь убедить капитана Куин заинтересоваться лордом
Форкосиганом?
А, вот в чем все дело. Иллиан пытается извиниться за то, что поломал
личную жизнь Майлза. Майлз пил пиво, серьезно размышляя над этой темой.
- Прежде я не имел такой возможности. Хочу попробовать... должен
попытаться еще раз. Снова. - Когда? Как? Где? Как больно думать о Куин!
Как больно вообще думать о дендарийцах. Ну, значит, и не надо о них
думать. Во всяком случае, много. "Хочу еще пива". - Что же до остального...
- Майлз, горько усмехнувшись, отхлебнул пива. - Есть неопровержимые
свидетельства тому, что я уже слишком стар, чтобы изображать собой живую
мишень. На самом деле в последнее время я предпочитал задания, не тре-
бующие использования крупной военной силы.
- В конечном счете ты все-таки мудреешь. - резюмировал Иллиан, глядя
на Майлза сквозь стекло бутылки. - Хотя даже маневренная война требует
значительного количество войск, чтобы было чем маневрировать.
- Мне нравится побеждать, - тихо сказал Майлз. - Вот это мне
действительно нравится.
Иллиан швырнул бутылку в ящик и свесился за борт, глядя на воду. Затем
вздохнул, поднялся, поправил навес и снова выудил сетку с пивом. Вместо
рыбы.
Майлз помахал недопитой бутылкой, показывая, что у него пока есть,
устроился поудобнее и уставился на неподвижную леску, уходящую в темную
глубину.
- Мне всегда это каким-то образом удавалось. Я добивался победы любой
ценой. На столе или под столом, но я выигрывал. Эти припадки - первый
враг, которого я не могу перехитрить.
Брови Иллиана вопросительно изогнулись.
- Говорят, самые неприступные крепости в конечном счете были взяты из-
за предательства.
- Меня побили. - Майлз задумчиво подул в горлышко бутылки. - И все
же я выжил. Сам того не ожидая. И чувствую себя поэтому выведенным из
равновесия. Я должен был побеждать. Всегда. Или умереть. Итак... в чем еще
я ошибался?.. Вот теперь я возьму еще бутылочку, спасибо.
Иллиан откупорил бутылку и протянул Майлзу. Вода становилась ледяной.
Определенно, в этом году уже поздно купаться. Или топиться.
- Может быть, - после продолжительного молчания произнес Иллиан, -
поколения рыбаков уже выловили всю рыбу, оказавшуюся достаточно
глупой, чтобы дать себя поймать.
- Может, и так, - согласился Майлз. Похоже, его гость заскучал. Как
вежливый хозяин, он срочно должен что-нибудь предпринять.
- Сомневаюсь, что здесь вообще есть рыба. Пустое дело, Форкосиган.
- Не-а. Я ее сам видел. Будь у меня парализатор, я бы тебе доказал.
- И ты в наше время ходишь без парализатора, мальчик? Неразумно.
- Эй, я теперь Имперский Аудитор! В моем распоряжении здоровенные
бугаи, которые сами таскают парализаторы, как большие мальчики.
- В любом случае ты не смог бы парализовать кого бы то ни было сквозь
всю эту толщу воды, - твердо заявил Иллиан.
- Ну, не парализатор, а только зарядное устройство.
- Ха! - Иллиан было возрадовался, но сомнение его не оставляло. -
Рыбу ведь можно глушить, верно? Я не сообразил.
- О, это старый способ горцев. У них-то нет времени отсиживать задницы,
забрасывая леску. Это форские извращения. А горцы были голодными и
хотели есть. К тому же владельцы озера рассматривали это как расхищение
их запасов, поэтому было жизненно важно проделать все быстро, пока не
заявились графские оруженосцы.
Примерно через минуту Иллиан сообщил:
- У меня случайно оказался с собой парализатор.
"О Господи, мы позволили тебе разгуливать с оружием?!"
- О?
Иллиан поставил недопитую бутылку и достал из кармана парализатор.
- На. Жертвую. Хочу посмотреть, как это делается.
- А, ну ладно... - Майлз поставил бутылку, отдал удочку Иллиану и
осмотрел парализатор. Так, заряжен полностью. Он извлек зарядное
устройство и начал его переделывать в лучшем стиле оперативников СБ "Как
Превратить Ваш Парализатор в Ручную Гранату". Отхлебнув пива, сосчитал
до трех и швырнул устройство за борт.
- Надеюсь, оно тонет, - прокомментировал Иллиан.
- Тонет-тонет. Смотри.
Светлый квадратик исчез в глубине.
- Сколько секунд? - спросил Иллиан.
- Ну, точно не знаешь никогда. Одна из причин, почему этот маневр
всегда чертовски мудреный.
Примерно через полминуты темная вода осветилась изнутри яркой
вспышкой и забурлила вокруг лодки.
Охранник на берегу резко вскочил и уставился на них в мощный бинокль.
Майлз успокаивающе помахал ему и медленно сел.
- Ну? - вопросил Иллиан, глядя в воду.
- Обожди.
Минуты через две из глубин поднялась светлая блестящая рыбина. Затем
еще одна. И еще. Еще две, серебристые и склизкие, всплыли на поверхность.
- Боже! - Похоже, на Иллиана это произвело впечатление. - Рыба...
Он уважительно отсалютовал Майлзу бутылкой. Рыба, да еще какая. Самая
маленькая - сантиметров пятидесяти длиной. Лосось. Форель, которая,
должно быть, плавала тут еще при старом графе Петере. Остекленевшие глаза
с укоризной смотрели на Майлза, который, свесившись за борт, собирал рыбу
в сеть. Холодные и скользкие. Майлз чуть было не составил им компанию в
их водяной могиле, но Иллиан предусмотрительно держал его за щиколотки.
Добыча, выложенная в ряд на палубе, весьма впечатляла. Чешуя
переливалась в лучах заходящего солнца.
- Мы наловили рыбы, - заявил Иллиан. - Можем возвращаться?
- У тебя есть еще одно зарядное устройство?
- Нет.
- А пиво осталось?
- Мы выпили последнее.
- Тогда можем.
Иллиан злорадно улыбнулся.
- Не могу дождаться, - пробормотал он, - когда кто-нибудь у меня
спросит, что мы использовали как наживку.
Майлз исхитрился пристать к берегу, не разбив лодку, несмотря на
отчаянное желание пописать и ощущение болтанки, не имевшее никакого
отношения к волнам за бортом. Он ринулся к дому, схватив двух самых
маленьких рыбин и предоставив Иллиану сражаться с тремя крупными.
- Нам придется их все съесть? - очнувшись от грез, просипел Иллиан.
- Может, одну. А остальные можно почистить и заморозить.
- А кто будет этим заниматься? Матушка Кости? Сомневаюсь, чтобы ты
хотел оскорбить свою кухарку, Майлз.
- Никоим образом. - Майлз остановился, задумался и мотнул головой. -
А для чего, по-твоему, существуют любимчики?
Мартин, привлеченный шумом, шел к ним вниз по дорожке.
- А, Мартин, - прожурчал Майлз тем самым тоном, от которого
многоопытный Айвен немедленно повернулся бы и сбежал. - Ты-то мне и
нужен. Отнеси вот это матери, - Майлз вывалил свой груз ему в сложенные
руки, - и сделай с ними все, что она тебе велит. Сюда, Саймон.
Ласково улыбаясь, Иллиан отдал молодому человеку свою часть глушенной
рыбы.
- Спасибо, Мартин.
И они пошли к дому, даже не оглянувшись на его жалобное "Милорд?..".
Самым большим жизненным устремлением Майлза в данный момент было
добраться до туалета, до душа и постели. Именно в такой
последовательности. И этого вполне хватит.
Вечером Майлз с Иллианом сидели в гостиной, поглощая на ужин рыбу.
Матушка Кости приготовила самую маленькую форель (которой вполне
хватило бы, чтобы накормить весь дом) в таком бесподобном соусе, который
сделал бы объедением печеную доску, а рыбу превратил в пищу богов.
Иллиана явно развлекало это доказательство их способности быть
добытчиками.
- И часто ты тут этим занимаешься? Кормишь все свое семейство?
- Когда-то я занимался этим очень часто. Потом сообразил, что моя
матушка - бетанка, которая никогда не ест ничего, кроме искусственных
протеинов, а рыбу храбро жует и лжет мне, говоря, какой я хороший мальчик.
Тогда я перестал - хм - бросать вызов ее кулинарным предпочтениям.
- Могу себе представить, - ухмыльнулся Иллиан.
- Хочешь, наловим завтра еще?
- Лучше подождем, пока закончится эта.
- Ну, тут нам помогут местные кошки. В данный момент их возле кухни
отирается штуки четыре: пытаются обаять кухарку. Когда я туда заглядывал в
последний раз, они явно добивались успеха.
Майлз медленно потягивал вино. Огромное количество воды, сон и кое-
какие таблетки решили проблему пивного похмелья и перегрева. Очень
непривычное и необычное ощущение - полная расслабленность. Не надо
никуда идти. Или ехать. Вообще куда-то двигаться. Наслаждаться
настоящим. Сейчас, которое имеет налет бесконечности.
Приплелся Мартин - на сей раз без еды:
- Милорд, вас вызывают по комму.
"Кто бы это ни был, скажи, чтобы перезвонили завтра. Или на следующей
неделе". Нет, это может быть графиня. Вдруг она приехала раньше или
звонит ему с орбиты. Теперь он, кажется, готов к этой встрече.
- Кто?
- Говорит адмирал Авакли.
- О! - Майлз отложил вилку и немедленно поднялся. - Спасибо,
Мартин.
На экране комма появилось лицо Авакли.
- Слушаю, адмирал. - Майлз скользнул на стул и отрегулировал
изображение.
- Милорд Аудитор, - коротко кивнул Авакли. - Моя группа готова
представить доклад. Мы можем доложить одновременно вам и генералу
Гарошу, как вы хотели.
- Хорошо. Когда?
Чуть поколебавшись, Авакли произнес:
- Я бы рекомендовал как можно быстрее.
Майлз похолодел.
- Почему?
- Вы хотите обсудить это по комму?
- Нет. - Майлз облизнул вдруг пересохшие губы. - Я... понял. Мне
нужно около двух часов, чтобы добраться до Форбарр-Султана. - И для этой
встречи лучше бы еще успеть переодеться. - Мы можем встретиться,
скажем, в 26.00. Если, конечно, вы не предпочтете перенести это на завтра.
- Как вам угодно, милорд Аудитор.
Авакли не возражает против полуночной встречи. Вердикт "естественная
причина" подобной спешки не требует. Все равно теперь вряд ли удастся
уснуть.
- Значит, ночью.
- Отлично, милорд. - Прощальный кивок Авакли явно выражал
одобрение.
Майлз отключил комм и резко выдохнул. Жизнь снова набирала скорость.
ГЛАВА 21
В здании Имперской безопасности стояла ночная тишина. Конференц-зал
клиники походил на склеп. Вокруг стола стояло пять стульев. Так, очередной
медицинский брифинг. За последние дни Майлз узнал о содержимом
человеческой головы, включая свою собственную, гораздо больше, чем бы
ему хотелось.
- Кажется, нам не хватает стульев, - сказал Майлз адмиралу Авакли. -
Или вы хотите, чтобы генерал Гарош слушал стоя?
- Я могу принести еще, милорд Аудитор, - тихо ответил Авакли. - Мы
не ожидали... - Он бросил взгляд на Иллиана, усевшегося слева от места,
предназначенного Майлзу, рядом с полковником Рубаном и напротив
доктора Уэдделла.
Майлз не был уверен в разумности присутствия Иллиана, но испытываемая
Авакли неловкость придала ему решимости.
- Это избавит меня от необходимости все ему пересказывать, - так же
тихо ответил Майлз. - Кроме того, я не знаю другого человека, у кого было
бы больше прав на эту информацию.
- Не могу с этим спорить, милорд.
"Да уж, лучше не надо". Авакли вышел за стулом.
Майлз напялил на себя коричневый с серебром мундир Форкосиганов, но
ордена на сей раз оставил в ящике стола. Он хотел, чтобы ничто не отвлекало
внимания от золотой цепи Аудитора, висевшей у него на груди. Иллиан
предпочел гражданский костюм: рубашку с открытым воротом, свободного
кроя брюки и пиджак. Наряд выздоравливающего человека на отдыхе.
Любезность по отношению к Гарошу? Только ведь Иллиан так часто носил