Старая и никому не нужная. Свежая, которая продублирована - Иллиан
всегда был вынужден действовать, исходя из предпосылки, что в любой
момент может умереть или его убьют, поэтому Гарошу или кому-нибудь еще
придется срочно заступать на его место. Затем всякая ерунда, сведения
личного порядка, не предназначенные ни для кого, кроме самого Иллиана. А
может, даже и ему не нужные. Тридцатипятилетний учет принятых ванн, съе-
денных блюд, переодеваний и прочего. Несколько половых актов - не очень
много, полагаю. Уйма плохих романов и фильмов. Короче, вся жизнь за
тридцать пять лет. И всего этого гораздо больше, чем ценных сведений. И
десяток тайн, о которых не знает больше никто. И возможно, и не должен
знать.
- Что вы хотите, чтобы мы сделали, милорд Аудитор? - спросил Рубан,
нарушив молчание, повисшее после этого монолога.
"Ты хотел власти, мальчик, ты ее получил". Майлз вздохнул.
- Я хочу поговорить еще кое с кем. А пока... подготовьте все необходимое
для извлечения чипа. Оборудование, безусловно, но прежде всего
специалиста. Я хочу, чтобы это был лучший врач, которого можно
заполучить, не важно, сотрудник он СБ или нет.
- Когда начинать, милорд? - поднялся Рубан.
- Мне бы хотелось, чтобы вы закончили через два часа. - Побарабанив
пальцами по столу, Майлз встал. - Благодарю вас, господа. Все свободны.
Майлз связался с Грегором прямо из клиники.
- Так ты нашел, что хотел? - поинтересовался Грегор.
- Я ничего этого не хотел. Но определенного успеха я добился. Уверен, ты
не удивишься, услышав, что проблема не с мозгом Иллиана, а с этим черто-
вым чипом. Он выдает полную околесицу. Примерно каждые пять минут он
выбрасывает новый пакет воспоминаний из разных периодов прошлого. Впе-
чатление... жуткое. Причина неизвестна, починить его они не могут.
Извлечение чипа повлечет потерю всех имеющихся в нем сведений. А
оставить его на месте - значит уничтожить Иллиана. Понимаешь, к чему я
веду?
- К извлечению чипа, - кивнул Грегор.
- По-моему, другого выхода нет. И это должно было быть... ну, если уже
не сделано, то по крайней мере предложено и подготовлено все необходимое.
Проблема в том, что Иллиан не в том состоянии, чтобы дать согласие на
операцию.
- Понятно.
- Кроме того, они не знают, какие могут быть последствия. Полное
выздоровление, частичное, изменение личности, полное разрушение - они
гадают на кофейной гуще. Короче, я пытаюсь тебе объяснить, что ты можешь
не получить обратно своего шефа Имперской безопасности.
- Понимаю.
- Теперь скажи, есть ли на чипе что-то такое, что бы тебе хотелось
сохранить и о чем я не знаю?
Грегор вздохнул:
- Наверное, только твой отец может ответить на этот вопрос И за
пятнадцать лет, с тех пор как я достиг совершеннолетия, он не счел нужным
мне что-либо рассказать. Похоже, старые тайны должны таковыми и
остаться.
- Теперь Иллиан - твой человек. Вы даете согласие на извлечение чипа,
сир?
- А вы рекомендуете именно это, мой Аудитор?
Майлз вдохнул и выдохнул:
- Да.
Грегор задумчиво пожевал губу, затем принял решение.
- Тогда пусть мертвые остаются мертвыми. Будем смотреть в будущее.
Делай.
- Слушаюсь, сир. Майлз выключил комм.
На сей раз Майлза пропустили в кабинет Гароша - Иллиана без звука.
Гарош, изучая что-то на комме, жестом указал ему на стул. Майлз перевернул
стул и сел верхом, сложив руки на спинке.
- Ну, милорд Аудитор, - повернулся к нему Гарош, выключив комм, -
полагаю, мои подчиненные оказали вам полное содействие.
Иллиану ирония удавалась лучше, но стоит отдать Гарошу должное за
попытку.
- Да, благодарю вас.
- Признаю, что недооценил вас. - Гарош указал на комм. - Я видел, как
вы летаете туда-сюда все эти годы, и подозревал, что вы - оперативник,
специалист по тайным операциям. Но я и представления не имел, какой
именно и по каким операциям. Неудивительно, что вы были любимчиком
Иллиана. - Теперь взгляд, которым он окинул награды Майлза, был скорее
оценивающим, чем пораженным.
- Читали мое досье, да? - Майлз не желал уступать Гарошу.
- Просмотрел сводки и некоторые аннотации Иллиана. На изучение всего
потребуется неделя. А в настоящий момент я свободным временем не рас-
полагаю.
- Да, пожалуй. Я только что говорил с Грегором. - Майлз помолчал. -
Мы приняли решение извлечь чип.
Гарош вздохнул:
- Я надеялся, что этого удастся избежать. Это так несвоевременно и
нанесет такой... урон.
- Никакой урон не будет хуже того, что происходит сейчас. Кстати,
Иллиану определенно с самого начала требовалось присутствие кого-то
хорошо знакомого, это его успокаивает. И безусловно, сильно снижает его
воинственность. Тогда отпала бы необходимость в транквилизаторах. И в
унизительных ремнях. Не говоря уже о привлечении охранников.
- Вначале я не знал, с чем мы имеем дело.
- М-м-м... Но было ошибкой оставлять его одного в таком состоянии.
- Я... признаю, что не ходил в клинику, чтобы посмотреть все самому.
Первый день был не самым простым, прямо скажу.
"Вполне понятное поведение, хоть и трусливое".
- Нам с Айвеном удалось добиться многого одним своим присутствием. И
я подумал о другом человеке, который может сделать еще больше. Полагаю,
леди Элис Форпатрил должна побыть с ним, пока готовят операцию.
Гарош нахмурился:
- Вы с лейтенантом Форпатрилом являетесь, или были, приведенными к
присяге военными. А она - гражданское лицо и из-за принадлежности к
женскому полу не может быть приведена к присяге.
- Но тем не менее она весьма значительная личность. Если возникнет
необходимость, я сам, как Аудитор, прикажу разрешить ей доступ, но я хотел
дать вам шанс исправить ошибку. Помимо всего прочего, вы должны
понимать, что как официальная сваха Грегора и его ближайшая родственница
она будет заниматься организацией императорской брачной церемонии. Вы в
этот момент еще можете быть исполняющим обязанности начальника
Службы безопасности. И вам придется с ней общаться по вопросам безопас-
ности... это же очевидно. Императрица Лаиса, возможно, потом захочет
внести изменения, но пока леди Элис, представительница старой гвардии,
отвечает за все. Это форский обычай. Военные, с достойным восхищения
упорством стараясь поставить заслуги впереди кровных уз, тратят массу
времени, прикидываясь, что институт форов - фикция. А форы, за без-
опасность и хорошее поведение которых вы будете нести особую
ответственность, пока сидите за этим столом, тратят как минимум столько же
энергии, доказывая, что институт форов - реальность.
Брови Гароша поползли вверх.
- Так кто же из них прав?
- Моя мать сказала бы, что это схватка двух конкурирующих фантазий, -
пожал плечами Майлз. - Но какого бы мнения вы ни придерживались о
достоинствах и недостатках института форов - а у меня, например, имеется
ряд соображений по данному вопросу, которые я не стал бы излагать перед
Советом графов, - это система, которую мы с вами оба поклялись
поддерживать. Форы действительно являются мощью Империи. Если вас это
не устраивает, можете эмигрировать, но если предпочитаете остаться, то это
- единственная дозволенная игра в нашем городе.
- И как это Иллиану удавалось так хорошо с вами со всеми ладить? Он
ведь не больше фор, чем я.
- Я полагаю, что он наслаждался зрелищем. Не знаю, что он думал в
молодости. Но к тому времени, когда я действительно хорошо его узнал, то
есть в последние десять лет или около того... Думаю, он пришел к выводу,
что Империя - это творение, которое он помогает сохранить в целости. Он
казался очень в этом заинтересованным. В некотором роде цетагандийский
подход - скорее как у художника к своему творению, чем как у слуги к
хозяину. Иллиан изображал слугу Грегора с огромным энтузиазмом, но
сомневаюсь, что встречал когда-либо менее угодливое человеческое
существо, чем Саймон.
- А! - Глаза Гароша загорелись, будто он уловил смысл сказанного. Он
побарабанил по столу совсем как Иллиан. Господи, да этот человек
действительно слушает! И учится? Это греет душу.
Решительно поджав губы, Гарош набрал на комме номер. На экране
появилось лицо секретаря леди Элис. После обмена приветствиями и
объяснений причины вызова на видео появилась сама леди Элис. Она хмуро,
посмотрела на Гароша.
- Миледи, - коротко кивнул генерал. Жест, который можно было счесть
либо вариантом приветствия аналитиков, либо попыткой откинуть челку со
лба. - Я пересмотрел вашу просьбу по поводу вашего допуска в клинику
Службы безопасности. Иллиана, возможно, скоро прооперируют. Я буду
чрезвычайно признателен, если вы соблаговолите приехать и побудете с ним
до операции. Похоже, в присутствии знакомых он - хм - ведет себя
спокойно даже без лекарств.
- Я говорила вам это еще вчера! - бросила леди Элис.
- Да, миледи, - покорно согласился Гарош. - Вы были совершенно
правы. Могу я послать за вами машину? И когда?
- Ради такого случая, - заявила Элис, - я буду готова через пятнадцать
минут.
Интересно, понял ли Гарош всю прелесть данного заявления? У фор-леди
на сборы иногда уходит и пятнадцать часов.
- Благодарю вас, миледи. Думаю, вы окажете нам огромную помощь.
- Благодарю, генерал. - Чуть поколебавшись, она добавила: - И спасибо
лорду Форкосигану.
Она выключила комм.
- Ух! - криво улыбнулся Гарош. - Она действительно умна.
- В некоторых аспектах умнее всех.
- Остается лишь удивляться, как лорд Айвен... а, ладно. Ну и как вам это,
милорд Аудитор?
"Поразительно!"
- Достойное извинение. Она вынуждена его принять. И вы не пожалеете.
- Должно быть, вам трудно это признать, учитывая ваши
взаимоотношения с большинством ваших начальников, - Гарош постучал
по комму (какие же файлы он читал?), - но я действительно хочу хорошо
выполнять свою работу. Просто выполнять свои обязанности -
недостаточно. На нижних эшелонах полно людей, лишь выполняющих свои
обязанности и ничего больше. Я знаю, что я не очень-то вежливый человек -
никогда им не был...
- Не был вежлив и предшественник Иллиана, капитан Негри, насколько
мне известно, - сообщил Майлз.
Гарош кисло улыбнулся:
- Я не напрашивался на оправдания. Скорее всего я никогда не стану
таким вежливым и лощеным, как Иллиан. Но я намерен делать свое дело не
хуже него.
- Спасибо, генерал, - кивнул Майлз.
Майлз вернулся в клинику, чтобы сменить кузена. Айвен покорно сидел
рядом с Иллианом, но настолько глубоко вжавшись в спинку стула,
насколько это вообще было возможно. На лице его блуждала затравленная
улыбка. Нога нервно постукивала по полу.
Завидев Майлза, Айвен торопливо вскочил и бросился к дверям.
- Слава Богу! Тебе давно пора вернуться! - пробормотал он.
- Как тут дела?
- А ты как думаешь? Теперь я понимаю, почему они пичкают его
транквилизаторами, даже когда он не пытается поотрывать всем головы.
Просто таким образом им не приходится выслушивать часами всего этого.
Майлз, это кошмар!
- Да, я знаю. - Он вздохнул. - Но скоро прибудет подмога. Я попросил
твою матушку приехать посидеть с ним.
- О? Отличная мысль! - обрадовался Айвен. - Уж лучше она, чем я.
Майлз криво улыбнулся.
- А ты не боишься, что для нее это будет слишком тяжело?
- О! Хм... Черт, да она крепкая.
- Крепче тебя?
- Она с этим справится, - с отчаянием в голосе пообещал Айвен.
- Отдохни, Айвен.
- Ага! - Не дожидаясь повторного приглашения, Айвен устремился к
выходу.
- И, Айвен...
- Что? - чуть притормозив, подозрительно спросил Айвен.
- Спасибо.
- А, да не за что!
Вздохнув поглубже, Майлз шагнул в палату. Там по-прежнему было жарко.
Майлз снял китель, аккуратно повесил его на спинку стула, закатал рукава
рубашки и сел. Сначала Иллиан не обратил на него внимания, затем
изумленно уставился и еще через мгновение лицо его просветлело. И все
началось по новой:
"Майлз, что ты тут делаешь?" - "Саймон, послушай меня. Твой чип
сломался..."
Снова и снова. Без конца.
Через некоторое время Майлз пришел к выводу, что это все равно что