- Не пора ли назвать наши собственные имена? - пробормотал Грегор.
- Интересная мысль, - уголком рта отозвался Майлз. - Давай сначала
выясним, расстреливают ли они шпионов.
Торопливое цоканье ботинок объявило о появлении нового лица. Когда
шаги завернули за угол, солдаты подтянулись. Грегор тоже инстинктивно
выпрямился и откинул подбородок, хотя одежда, которую раздобыл ему Ард
Мэйхью, до смешного не соответствовала его позе. Самый штатский вид был,
несомненно, у Майлза: глаза округлились, как у дурачка, нижняя челюсть
отвисла. Через секунду он захлопнул рот, пока что-нибудь не влетело туда.
Полтора метра роста плюс несколько сантиметров, добавленных черными
ботинками с высокими каблуками. Коротко стриженные светлые волосы
одуванчиком обрамляли изящную головку. Новая, с иголочки, желто-коричневая
форма с золотом знаков отличия идеально подчеркивала линии тела. Ливия Ну!
Офицер отдал честь.
- Прекрасно, лейтенант... - Голубые глаза остановились на Майлзе. В
них мелькнуло изумление, но в ту же секунду пропало.
- О, Виктор, дорогой! - произнесла она до странности неестественным
тоном. - Какая неожиданная встреча. Все еще продаешь свои чудесные костюмы
дуракам?
Майлз развел пустыми руками.
- Вот и все, что осталось от моего багажа, мадам. Нужно было
покупать, пока можно.
- Неужели все? - Искорки в ее синих глазах, обеспокоили Майлза.
Грегор молчал с видом полнейшего недоумения.
Так, значит, ты не Ливия Ну и не просто посредник. Тогда какого черта
командующий верванскими наемниками инкогнито встречается на Поле-6 с
представителем самого влиятельного дома Джексонианского Консорциума? Это
была не просто торговля оружием, дорогая.
Кавилло, она же Ливия Ну, поднесла к губам переговорное устройство:
- "Десница Курина", лазарет. Говорит Кавилло. Посылаю вам для допроса
двух пленных. Возможно, буду присутствовать лично. - И она отключилась.
Капитан транспортника шагнул вперед. На лице его были испуг и
отчаяние.
- Моя жена и сын! Что с ними? Докажите теперь, что они в
безопасности.
Она оценивающе оглядела его.
- Ты можешь пригодиться еще для одного рейса. - Она сделала жест
одному из солдат. - Отведи его на гауптвахту "Курина", и пусть ему покажут
его родных на экране. Потом приведешь его обратно, ко мне. Ты удачливый
предатель, капитан. У меня есть для тебя еще одна работа. Платой за нее и
будет твоя семья.
- Вы освободите их? - требовательно спросил капитан.
Кавилло слегка нахмурилась, недовольная, что ее прервали.
- Зачем мне увеличивать твой гонорар? Но так и быть - я подарю им еще
одну неделю жизни.
Капитан двинулся вслед за солдатом, яростно стиснув кулаки, но
благоразумно держа язык за зубами.
"Какого черта?" - думал Майлз. Он не слишком много знал о Верване, но
был совершенно уверен, что закона, позволяющего даже в условиях военного
времени удерживать ни в чем не повинных родственников в качестве
заложников, не существует. Нигде.
Когда капитан скрылся из вида, Кавилло снова включила переговорное
устройство.
- "Десница Курина", отдел безопасности? Прекрасно. Посылаю вам моего
любимого двойного агента. Прокрутите ему запись, сделанную на прошлой
неделе в шестой камере. Не вздумайте только объяснять, что это не прямая
передача.
Что это значит? Родные капитана на свободе? Или умерщвлены? Или их
прячут в каком-то другом месте? Что здесь творится?
Из-за поворота послышалась тяжелая поступь. Кавилло скривилась, но,
когда она повернулась к вновь пришедшему, гримаса сменилась улыбкой.
- Станис, дорогой. Посмотри, что попало к нам в сети на этот раз. Это
тот самый бетанец, что пытался торговать краденым оружием на станции Пола.
Кажется, не такой уж он и загадочный.
Желто-коричневая с черным форма бродяг на Метцове выглядит прекрасно,
мелькнуло у Майлза. Сейчас в самый раз закатить глаза и свалиться в
обморок. Если знать, как это делается.
Генерал Метцов остановился как вкопанный. Стальные глаза вспыхнули:
- Это не бетанец, Кави.
12
- Это барраярец. И не простой барраярец. Надо быстро спрятать его, -
продолжил Метцов.
- Вот как? В таком случае кто послал его сюда? - Кавилло взглянула на
Майлза. Губы ее скривились в неопределенной усмешке.
- Бог, - с жаром провозгласил опальный генерал. - Бог отдал его в мои
руки. - Метцов, исполненный пафоса, являл собою необычное и вселяющее
тревогу зрелище. Кавилло удивленно подняла брови, но Метцов ничего не
замечал.
Он перевел взгляд на Грегора.
- Так. Возьмем барраярца, а телохранителя, я полагаю... - и вдруг он
замолчал.
Изображения на банкнотах не очень походили на теперешнего Грегора:
они были сделаны несколько лет назад, но император достаточно часто
появлялся на экране, конечно, по-иному одетый... Майлз почти читал мысли
Метцова: "Черт побери, лицо знакомое, но никак не вспомню имя..." Может
быть, Метцов не узнал Грегора. А может, просто не верит собственным
глазам.
И тут Грегор спокойно произнес:
- Твои очередные старые друзья, Майлз?
Именно этот неторопливый, хорошо поставленный голос рассеял последние
сомнения. Горящее от возбуждения лицо Метцова побелело. Он машинально
оглянулся - ищет Иллиана, догадался Майлз.
- Да... Генерал Станис Метцов, - кратко объяснил Майлз.
- Метцов с острова Кайрил?
- Именно.
- Вот как. - Грегор явно мобилизовал последние запасы невозмутимости.
- Где ваша охрана, сэр? - хрипло спросил Метцов у Грегора.
Ты на нее смотришь, горестно подумал Майлз.
- Я думаю, где-то поблизости, - холодно ответил Грегор. - Дайте нам
следовать нашим путем, и она вас не побеспокоит.
- Ты объяснишь наконец, кто этот парень? - Кавилло нетерпеливо
топнула ногой.
Майлз больше не мог сдерживаться.
- Что вы здесь делаете? - напрямик спросил он Метцова.
Тот угрюмо взглянул на него.
- А на что жить человеку моих лет, лишенному императорской пенсии и
сбережений всей жизни? Или ты думал, я буду сидеть в какой-нибудь дыре и
подыхать с голоду?
Действительно, напоминать Метцову о причине его жизненного краха
сейчас по крайней мере неуместно.
- По сравнению с островом Кайрил здесь не так уж скверно, -
дипломатично заметил Майлз. Он никак не мог собраться с мыслями. Метцов
под командой женщины? Внутренние причины подобной субординации должны быть
крайне занимательны. "Станис, дорогой?.."
Метцов, однако, не выглядел счастливым.
- Да кто же это? - воскликнула Кавилло.
- Власть. Деньги. Стратегические рычаги. Больше, чем ты можешь себе
представить, - сдавленным голосом ответил Метцов.
- И неприятности, - вставил Майлз. - Большие, чем вы можете себе
представить.
- С тобой, мутант, отдельный разговор, - отрезал генерал.
- Я бы просил вас... - Грегор призвал его к порядку самым что ни на
есть императорским тоном, стараясь нащупать твердую почву в этой
ускользающей от его понимания ситуации.
- Мы должны немедленно забрать их на "Десницу Курина". Подальше от
всех, - Метцов повернулся к Кавилло, потом взглянул на солдат. - Чтоб их
никто не видел и, главное, не слышал. Остальное - когда останемся вдвоем.
Толчок в спину, и Майлз двинулся по коридору, ощущая затылком колючий
взгляд Метцова. Пройдя через несколько безлюдных доковых отсеков, группа
вышла к причалу, у которого стоял корабль. Флагман, если судить по числу
охранников.
- Отведите их в лазарет на допрос, - приказала Кавилло, когда
начальник охраны, отдав честь, довел их до люка.
- Исключено! - воскликнул Метцов, потерянно шаря вокруг глазами. - У
тебя, случайно, нет глухонемых охранников?
- Полагаю, что нет. - Кавилло поморщилась, глядя на взбудораженного
Метцова. - В таком случае посадите пленных на гауптвахту, - распорядилась
она минуту спустя.
- Нет! - Метцов был вне себя.
Не решается засадить императора в камеру, догадался Майлз. Между тем,
повернувшись к Грегору, Метцов почтительно произнес:
- Можете ли вы обещать мне не предпринимать враждебных действий,
сир... сэр?
- Что? - Кавилло не верила собственным ушам. - Ты свихнулся, Станис!
- Такая договоренность, - веско заметил Грегор, - может существовать
только между благородными врагами. Хочу верить в ваше благородство. Но
значит ли это, что вы объявляете себя нашим врагом?
Прекрасный образчик уклончивого ответа, одобрительно подумал Майлз.
Напряженный взгляд Метцова остановился на Майлзе.
- По всей видимости, нет. Но вы плохо подбираете себе фаворитов. Не
говоря уже о советчиках.
Лицо Грегора оставалось непроницаемым, когда он медленно ответил:
- Иные подданные действительно обманывают меня. Как и некоторые
советчики.
Наконец Метцов решился:
- В мою каюту. - Кавилло открыла было рот, но бывший начальник Майлза
жестом остановил ее: - Пока. Для первой беседы. Без свидетелей и
протоколов службы безопасности. После этого мы все решим, Кави.
- Будь по-твоему. - Кавилло прищурилась и подчеркнуто-ироническим
жестом указала вперед.
Метцов поставил у своей каюты только двоих охранников. Как только за
вошедшими закрылась дверь, он быстро связал Майлза силовым шнуром. Затем с
подчеркнутым уважением усадил Грегора в мягкое кресло за своим рабочим
столом - лучшее, что могла предложить его спартанская каюта.
Кавилло, усевшись на кровати, указала на нелогичность действий своего
подчиненного:
- Зачем ты связываешь маленького и оставляешь на свободе более
крепкого?
- Если он тебя так беспокоит, держи наготове свой парализатор, -
кратко посоветовал Метцов. Тяжело дыша, он рассматривал Грегора, и в его
глазах Майлз читал настоящий ужас.
- А почему не твой?
- Я еще не решил, обнажать ли оружие в его присутствии.
- Теперь мы одни, Станис, - сухо заметила Кавилло. - Не будешь ли ты
так добр объяснить мне этот идиотизм? Надеюсь, твое объяснение будет
вразумительным.
- Без сомнения. Это, - Метцов указал на Майлза, - лорд Майлз
Форкосиган, сын премьер-министра Барраяра. Адмирала Эйрела Форкосигана -
надеюсь, слышала о таком?
Кавилло удивленно подняла брови.
- Но... что он делал на Поле-6 в роли бетанского торговца оружием?
- Не знаю. Последнее, что я о нем слышал, - что он арестован
Имперской безопасностью, хотя, конечно, никто не верил в это всерьез.
- Задержан Имперской безопасностью, - поправил Майлз. - Есть
небольшая разница.
- А это, - Метцов, не слушая, указал на Грегора, - император Барраяра
Грегор Форбарра. И что ему здесь понадобилось, знает один Бог.
- Император Барраяра?! Ты уверен? - Кавилло не пыталась скрыть
изумление. После короткого подтверждающего кивка Метцова она задумалась.
Потом взглянула на Грегора, словно увидела его впервые. - Как интересно!
- Интересно-то интересно, но где его охрана? Мы должны быть предельно
осторожны, Кави.
- Сколько они за него заплатят? И кто даст наивысшую цену?
Грегор улыбнулся ей.
- Я фор, мадам. В некотором роде фор форов. Риск при исполнении долга
- профессия форов. Поэтому на вашем месте я не думал бы, что моя цена
бесконечно высока.
Возражение Грегора имеет под собой некоторые основания, усмехнулся
про себя Майлз. Не будь он императором...
- Возможность, конечно, благоприятная, - сказал Метцов, - но если мы
наживем себе врага, с которым не в силах справиться...
- Если он останется у нас в качестве заложника, не вижу никаких