одежде и что-то бормотала тихим голосом старухи. Он извинился и хотел
уйти.
- Я прошу прощения, мистер Хорн, - сказала старуха, - но я должна с
вами поговорить. Я должна рассказать вам о своем сыне. Ларс - мой сын.
Он мертв?
Она попыталась подняться из кресла.
Наконец ей это удалось. В первый раз свет упал на ее лицо. Хорн с бес-
конечным удивлением увидел, что лицо матери Ларса Талибранда было го-
лубым.
.c.Глава пятнадцатая.
;- Пожалуйста! - молящим голосом сказала старая женщина. - Я очень
стара, но я не сошла с ума.
Хорн медленно подошел, опустился на край кровати и посмотрел на женщи-
ну. Она снова медленно опустилась в кресло и закрыла глаза.
- Я ничего не говорил, бабушка, - пробормотал он. - Пожалуйста, объяс-
ните мне все.
Она сделала это, торопясь, путано, иногда повторяясь, но ее рассказ
высветил многое.
Берг Талибранд, отец Джена и Ларса, был страстным человеком. Когда его
жена прихворнула после рождения Джена, он однажды пришел на космодром
и взял к себе в дом женщину-андроида.
Здесь было что-то что требовало объяснения. Хорн никогда прежде не ви-
дел андроидов-женщин. Пока он пытался разобраться в этой истории,
рассказанной старой женщиной, до него дошло, что существовали андрои-
ды-женщины, которые доходили только до Криу'н Дитча. На Землю же они
не попадали никогда и ни при каких обстоятельствах.
Получив андроида-женщину, которая, вероятно, была такой же стерильной,
как и андроиды-мужчины, Берг Талибранд сначала забавлялся с ней. По-
том, как ни странно, все это захватило его еще больше. Другим это по-
казалось странным. Это объяснил ему суеверный член дальней ветви его
семьи, человек, который видел в этом шанс получить в свои руки власть
и как-то обдурить Берга.
Так все это было замято. Берг сходил с ума от мысли, что его прокляли,
и что он не одарен невероятной силой деторождения. Наконец, он оконча-
тельно сошел с ума.
Но уже тогда Джен был достаточно взрослым, чтобы вступить во владение
и преследовать паразитов, которые жили за счет его отца. К этому вре-
мени его сводный брат Ларс тоже стал достаточно взрослым, чтобы поме-
шать ему прогнать старую женщину-андроида, которая на самом деле была
его матерью, потому что тогда он уже узнал от нее эту историю. Когда
Ларс узнал о судьбе сына того человека, который сегодня после обеда
там, внизу, в большом зале оскорбил Джена, он, конечно, нашел объясне-
ние всего этого. Его мать не могла быть андроидом, она должна была
быть чьей-то дочерью, похищенной у кого-то, и это было основанием, ко-
торое гнало его с планеты на планету, чтобы охотиться за торговцами
андроидами, которые ради своей прибыли похищали детей у людей.
Хотя Ларс охотно и открыто признавал старую женщину своей матерью,
против этого говорили два основания: во-первых, ее психика была такой
же, как и у других андроидов, и она, как она говорила, даже не была
близка к мысли снова стать "человеком". Кроме того, голубизна ее кожи
все время вызывала заражение молекулами протеинов, которое невозможно
было вылечить. Во-вторых, у Джена не было особого желания, чтобы его
мнимый брат распространялся о том, что он на самом деле незаконнорож-
денный.
Так что нет ничего странного в том, что он ненавидел своего брата.
* * *
Дверь широко открылась, Хорн испуганно вскочил и обернулся. Там стоял
Джен Талибранд с мечом в руке. Он тяжело дышал, и на его вспотевшем
лице была грязь. Кровь капала из левого рукава и сбегала по тыльной
стороне его ладони.
Он глубоко вдохнул воздух и заговорил.
Он что-то сказал по-криундитчски старой женщине, которая подняла руки,
чтобы прикрыть лицо, и покачнулась назад, содрогаясь от внезапных ры-
даний.
Наконец, она со слезами ответила на много раз повторенный вопрос,
смысл которого Хорн почти понял, хотя и не совсем.
Талибранд сплюнул на пол.
- Так ты, земляшка, - сказал он Хорну, - тоже злоупотребляешь моим
гостеприимством, вмешиваешься в мои семейные дела, суешь нос во все
углы и подкупаешь моих слуг.
Старая женщина ответила, что она добровольно проинформировала Хорна, и
ее лицо исказилось от дикой ярости.
- В таком случае, мы с тобой покончим, - простонал Джен. - Слишком
долго ты позорила мою семью!
Он поднял меч и ударил.
Хорн был глубоко потрясен этим деянием.
Талибранд тоже, должно быть, был потрясен этим, потому что он медленно
отвел меч, словно испугавшись содеянного.
- Позор вашего отца - ничто по сравнению с позором, который падет на
вас, - полузаглушенно произнес Хорн.
Талибранд повернулся к нему.
- Убить андроида? - сказал он.
Потом, казалось, он снова взял себя в руки.
- Ну и что из этого? Что бы ни утверждал мой фальшивый братец, для
всего мира она была андроидом, а не человеческим существом. Я позабо-
чусь, чтобы никто не мог утверждать иначе.
- Как? - спросил Хорн требовательным тоном.
Он поразился своему собственному спокойствию.
- Вы что, и меня убьете так же безжалостно, как и мать своего брата?
Поторопитесь! Рано или поздно то, чем вы занимаетесь, выплывет на свет
божий так же, как это разузнал я.
Он хотел продолжить, но его резкие слова уже оказали свое действие.
Талибранд был полон холодной ярости.
- Тогда идемте. Я одолжу вам меч. Мне сказали, что вы можете хорошо
обращаться с ним. Вы совсем недавно убили одного из наших агентов. Но
он был мягким земляшкой, как и вы. Мне хотелось бы узнать, как вы смо-
жете одолеть человека с Криу'н Дитча.
Хорн едва расслышал последние слова.
"Одного из наших агентов!"
Итак, Если Ларса Талибранда преследовал убийца, тогда его брат работал
с этим убийцей рука об руку.
Талибранд поспешно направился впереди него по коридору в большой зал.
Когда они приблизились к нему, оттуда донеслись звуки драки, а также
прозвучали отдельные щелчки огнестрельного оружия.
- Там есть меч!
Голос Талибранда нарушил ход мыслей Хорна. Это был небольшой меч по
сравнению с дуэльным мечом, которым Хорн пользовался на Земле. Этот
меч был предназначен для того, чтобы рубить, а не для того, чтобы ко-
лоть, но у него больше не оставалось никакого другого выбора. Теперь у
него не было Двойного Чемпиона.
Хорн осмотрелся, чтобы получше рассмотреть окружающее. Потом он прыг-
нул вперед и на широко расставленных ногах опустился прямо перед Та-
либрандом. Он схватил рукоятку лежавшего на полу меча.
Мгновением позже он уже яростно и упорно сражался за свою жизнь.
Хорн увидел быстро промелькнувшее выражение удивления на лице своего
противника, когда тот обратил внимание на искусство, с которым этот
земляшка владел его оружием. Секундой позже он уже был занят тем, что-
бы защититься от яростного нападения, и не видел и не слышал ничего
другого, кроме блеска и звона мечей.
Вынужденный обороняться, Хорн поскользнулся и упал. Он, задыхаясь,
снова поднялся, прежде чем усталый Талибранд снова успел ударить его.
Он провел быструю контратаку и заставил Талибранда быстро отступить
шагов на 10 назад. Потом Джен снова скрестил свой клинок с его мечом.
Хорн почувствовал толчок в плечо. Он попытался вывести Талибранда из
равновесия, но это ему не удалось. Хорн был на много фунтов легче Та-
либранда, и хотя со времени отъезда с Земли он стал намного сильнее,
но все же он был не так силен, как Талибранд.
И это проявилось именно сейчас.
Он высвободил свой клинок и уклонился, чтобы избежать следующего удара
Талибранда. Обернувшись, он заметил, что они больше не были одни. Они
находились в прихожей большого зала, у которого были 2 выхода. Через
обе двери сюда входили свидетели их боя. Это были слуги, которые вер-
нулись после того, как они подобрали с пола гостей. Они были одеты в
длинные одежды. Возле этих людей стояла Мода Талибранд.
Она напряженно наблюдала за боем, судорожно стиснув руки, словно мо-
лясь. Может быть, она плакала, как подумал Хорн, потому, чтобы бросив-
шему вызов не удалось убить ее шурина?
Прошло добрых полсекунды, прежде, чем он отвел взгляд. Талибранд те-
перь почти добрался до него и уже занес меч для смертельного удара.
Мода громко вскрикнула.
Хорн в отчаянии отпрыгнул в сторону.
Совершенно ненамеренно его меч ударил по уже раненой левой руке Джена
Талибранда.
Триумф Талибранда сменился внезапным отчаянием, и он подал громкий
крик. Слуги мгновенно ринулись вперед. Два человека помогли Талибранду
подняться на ноги, другие слуги схватили Хорна и силой вырвали у него
меч.
Сначала он был слишком устал, чтобы понять, что же произошло. Потом он
снова стал воспринимать окружающее, закрыл глаза и тихо выругался. От
такого человека, как Джен Талибранд, не стоило ожидать того, что он
будет честно биться до самого конца. Это было видно по виду и поведе-
нию Моды. Выпрямившись, она подошла к своему свояку.
- Трус! - сказала она.
Она говорила по-английски, и не оставалось никакого сомнения, кому
предназначались эти слова. Затем она повернулась к Хорну.
Талибранд смотрел на Моду горящими глазами.
- Трус! Почему бы тебе не приказать своим чудовищам закончить за тебя
работу, для которой ты слишком слаб? Почему бы тебе не сделать этого?
Она топнула ногой, и на ее лице вспыхнул гнев.
- О, если бы я была мужчиной!
- Ты ненормальная женщина, - холодно ответил Талибранд. - Выйти замуж
за ребенка женщины-андроида! Ты мне отвратительна, и твои слова не
действуют на меня!
Его взгляд скользнул по лицу Хорна.
- Я его не убью. Для него, как для андроидолюба, подготовлена другая,
гораздо более худшая судьба.
.c.Глава шестнадцатая.
;Позже, уставшего от последней изнурительной борьбы, его протащили че-
рез дом в темное помещение. Какая-то старуха подошла к нему, сорвала
колпачок с баллончика с резко пахнувшим веществом и поднесла к носу
Хорна. Сразу же после этого он потерял сознание.
Он очнулся в темноте и услышал мужские голоса, которые выкрикивали
приказы.
Вонючий запах дыхания животного бил ему в нос.
Намного позже - как долго это продолжалось, он не мог сказать - он
снова пришел в сознание и установил, что он болтается в невесомости
между натянутыми тросами, которые образовывали клетку.
Кое-где тросы были запачканы чем-то влажным, и, понюхав это, он снова
погрузился в беспамятство.
Но это было в первый и в последний раз, когда он вдыхал наркотики,
приносящие небытие и умиротворение. При следующем пробуждении он уже
лежал на песчаной почве под белесым песком. Воздух вокруг него был
свежим, холодным и приятным. Кто-то только что вылил на него ведро хо-
лодной воды, а теперь сурово говорил:
- Ты спал достаточно долго.
Он уронил ведро на землю.
- Вставай!
Хорн, шатаясь, повиновался и медленно огляделся. Небо было белесым,
высоко вверху плыли облачка. Местность тоже казалась белесой, и то
здесь, то там вспыхивали блики света. Это, должно быть, было соленое
море. Издали до него доносился шорох прибоя. Облизнув губы, он заме-
тил, что ему на лицо вылили соленую воду.
Позади человека с ведром, уставившись носом в небо, возвышался ржавый
корпус корабля. Мужчины и женщины, все в одинаковой голубой одежде из
твидоподобной материи одинакового покроя, носившие на поясах кинжалы и
огнестрельное оружие, ходили вокруг корабля.
- Куда вы меня привезли? - прошептал Хорн.
Мужчина с ведром усмехнулся.
- Еще дальше от Земли!
Он тоже носил голубую одежду и увешенный оружием пояс.
- Но мы отошлем тебя обратно, не бойся!
Он показал пальцем в нужном направлении.
- Иди!
Хорн слепо направился туда. Корка соли набилась в его ботинки и резала
его ноги. Водорослеподобные растения оплетали его голени, впиваясь в
кожу. Потом он достиг гребня дюны.
На расстоянии мили отсюда был огорожен лагерь - блестящие хижины из
блоков соли, выкрашенных в коричневый цвет, а между ними гигантский