Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Браннер Весь текст 251.08 Kb

Небесное святилище

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
или налево и хотя бы бросить взгляд вдоль проходов, которых он никогда  до
того не видел. Теперь он снова, еще неохотнее пообещал себе: "В  следующий
раз!"
     Палец его лег на кнопку двери кабинета,  и  дверь  с  мягким  рокотом
скользнула в сторону по желобкам.
     Викор всегда чуть побаивался Рейдж. Она была невысокой женщиной,  как
и все люди ее расы, и едва доставала Викору до локтя.  Ее  лицо  с  нежной
кожей  и  большими  овальными  темными  глазами  в  обрамлении   тщательно
причесанных черных волос выглядело молодым. Но  каким-то  образом  -  быть
может, тому  причиной  было  ее  абсолютное  спокойствие  -  ей  удавалось
выглядеть хозяйкой в любых мыслимых ситуациях.
     Капитан Рейдж сидела в низеньком округлом кресле,  просматривая  узор
мелькающих символов, проецируемых ее персональным записывающим устройством
на гладкую переборку кремового цвета справа от двери. Викор бросил  взгляд
на символы и отвернулся; он прекрасно знал, что пытаться  расшифровать  их
будет пустой тратой времени. Это  был  код,  который  глейсы  переняли  из
записей банка памяти Станции, и никто иной не получил доступа к ключу.
     - Приветствую тебя, Викор, - сказала Рейдж, не отводя  своих  темных,
цвета терна, глаз от меняющегося, мерцающего рисунка на стене.  -  Подожди
еще на пару секунд... Все!
     Она  выключила  крошечный  ослепительный  луч  проектора   и   убрала
записывающее устройство под рукав. Полуулыбка озарила ее лицо.
     - Садись, пожалуйста. Я рада снова видеть тебя.
     - И я счастлив видеть вас, капитан Рейдж.
     Викор прочувственно произнес эти слова -  точнее,  не  смог  сдержать
переполняющих его чувств. Для него  Рейдж  была  чудесной,  восхитительной
личностью; он сказал бы то же самое практически о любом из глейсов,  и  по
сути так и сказал Лангу перед причаливанием, но Рейдж была для него совсем
уж особенной.
     Тень чего-то неясного пробежала по  гладкому,  без  единой  морщинки,
лицу Рейдж.
     - Сообщения при тебе? - спросила она после краткой паузы.
     Викор кивнул. Крошечная катушка с микрофильмами была спрятана у  него
в левом ботинке. Он вынул ее и передал Рейдж.
     - Благодарю. Мы еще увидимся до вашего отлета; возможно, будет ответ.
     - Я... У  меня  еще  одно  сообщение,  которое  группа  поручила  мне
передать лично, - отважился заговорить Викор; Рейдж кивнула.  -  Я  должен
передать, как высоко угнетенное большинство майко  ценит  помощь,  которую
они получают от глейсов. Это так вдохновляет - сознавать,  что  люди  Глея
нам сочувствуют. И мы восхищаемся достижениями вашего народа,  оставшегося
независимым и от паг, и от кэтродинов.
     Викор сжал руки так,  что  пальцы  заболели  от  напряжения.  Ему  не
поручали передать никакого устного сообщения; подпольная группа, в которой
он действовал как курьер,  никогда  не  передавала  ничего,  кроме  как  в
закодированном виде. И, если бы  кэтродины  узнали,  что  глейсы  украдкой
помогают подчиненным расам под прикрытием своего знаменитого нейтралитета,
то, возможно, даже ненасытное желание заполучить Станцию не удержало бы их
от войны.
     Но, упрямо сказал себе Викор, это именно то,  что  чувствует  группа.
Или должна чувствовать.
     Во всяком случае, это то, что чувствует он.
     И это был единственным способ высказать свои чувства Рейдж. Он должен
был  как-то  их  выразить,  потому  что  испытывал  к   этому   неодолимое
стремление, но не мог выйти из роли безличного курьера. Он ждал ее  ответа
в  состоянии  неизвестности  и  беспокойства,  доведенном  до  предела,  и
облегченно вздохнул, когда она изящно склонила голову и улыбнулась.
     - Спасибо, Викор, - сказала она. - Это было приятно услышать.
     Затем она оживилась.
     - А теперь, пожалуйста, расскажи о ваших пассажирах.



                                    4

     Рослая офицер-пага выкрикнула  последнее  звонкое  оскорбление  через
весь приемный зал,  развернулась,  прошуршав  своим  коротким  платьем,  и
направилась к креслам на транспортере. Чем скорее она попадет к своим, тем
лучше для нее.
     Ференц, отмахнувшись от глейсских регистраторш,  предлагающих  карты,
денежные сертификаты и прочие нужные вещи,  наблюдал  за  пагой,  прищурив
глаза. Он представлял себе ее мужчину. Паг должен был  быть  на  ярд  выше
Ференца, вдвое мускулистее обычного человека, с гладкими щеками и лишенным
волос черепом, с длинными белыми зубами, которые  он  постоянно  скалит  в
бессмысленной ухмылке. Если на нем и будет какая-то одежда, то  это  будет
блуза из металлических нитей, которую даже сильный паг-мужчина  не  сможет
порвать. Не исключено, что у него будет перепачкан подол одежды. Паг будет
неразговорчив; на Пагре  редко  учат  детей  мужского  пола  разговаривать
по-настоящему.
     Нарисовав себе эту картину, Ференц почувствовал, как заживают ссадины
в душе. Офицер с Пагра, вероятно, была права, когда сказала, что ни он, ни
любой другой кэтродин не смогут вынудить ее подчиниться. Еще бы! Если в ее
представления о занятии любовью входит забраться в клетку с самцом  своего
вида и для начала быть избитой до полусмерти...
     И все-таки он безумно желал бы заставить ее проглотить оскорбление.
     Он развернулся на каблуках и  протянул  длинную  руку  -  длинную  по
кэтродинским стандартам; пагские стандарты были абсолютно иными. Рука  его
легла на плечо Лигмера, археолога, который был  погружен  в  изготовленные
глейсами карты.
     - Послушайте, молодой человек,  -  резко  сказал  Ференц.  -  Мне  не
понравилось ваше отношение к некоторым вопросам, тогда на  корабле.  Лучше
будет, если вы отложите в сторонку ваш строго научный  подход,  когда  вас
слышат паги. Не знаю, как много вы, археологи,  уже  разболтали,  но  если
ваше легкомысленное отношение типично, то это нанесет сильный ущерб нашему
престижу.
     Лигмер  глуповато   заморгал,   глядя   на   него.   Потом   перестал
рассматривать карты и отодвинулся, чтобы Ференцу пришлось  убрать  руку  с
его плеча. Он произнес с достоинством:
     - Офицер Ференц, национальная гордость должна основываться на истине,
на проверенных фактах. Неужели вы хотите, чтобы мы  скатились  на  уровень
паг и несли пустопорожнюю  чушь  насчет  "яростного  духа  кэтродинов"?  Я
думаю, нет!
     Ференц заколебался. Он попал в трудное положение. Ухватившись за свое
преимущество, Лигмер продолжал:
     -  Разумеется,  нет!  Пусть   они   выдвигают   свои   необоснованные
требования. Их заявления никого не впечатляют, кроме них самих. Вы  можете
быть уверены, что мы, и я в том числе, не опустимся до такой чепухи.
     - Ладно! - проворчал Ференц. - Но помните о том,  что  я  сказал.  Не
забывайтесь.
     - Конечно. К счастью, паги не все так плохи, как  та,  с  которой  мы
коротали время в полете. Некоторые из них  вполне  уравновешенны.  Я  буду
работать совместно с  женщиной  из  пагского  археологического  института,
которая  состоит  в  чем-то  вроде  подпольного  движения  и  отказывается
участвовать в их националистической пропаганде.
     - Не слишком правдоподобно звучит,  -  резко  ответил  Ференц.  -  Не
позволяйте им обмануть вас, заставить считать их  разумными  существами  -
разумно мыслить они не способны, это уж точно.
     Лигмер покраснел, повернулся и отошел от стойки регистрации.  Ференц,
проводив его суровым взглядом,  наконец  позволил  регистраторше  оформить
бумаги, дающие основание для его пребывания на Станции.
     Краем  глаза  он  увидел,  что  чужак,  Ланг,  подошел   к   Лигмеру.
Любопытство  заставило  его,  направляясь  к  лифтам,  пройти   на   таком
расстоянии от них, чтобы расслышать разговор. Говорил в основном Ланг.
     - ...выразить свое восхищение вашим подходом, - сказал он.
     Лигмер улыбнулся и сделал протестующий жест.
     - Нет-нет, в самом деле, - настаивал Ланг.  -  Как  вам  известно,  я
много путешествовал,  и  если  я  встречаю  людей,  которые  не  позволяют
предрассудкам руководить своими мыслями, я высоко их ценю.
     Ференц нахмурился и прошел к своему лифту. Он сделал заметку в  одном
из уголков своего мозга, что будет совсем не вредно проследить за  Лангом.
Что касается Лигмера, Ференц решил,  что  археолог  недостаточно  стоек  и
вполне может подпасть под влияние  паг.  А  замечание  Ланга  -  человека,
который вышел за пределы видимости родного солнца и  потому  автоматически
воспринимается  как  значительная  личность  -  вполне   могло   усугубить
ситуацию.
     Его внимания требовал еще один вопрос. Этот священник, Дардано,  куда
он делся? Ференц окинул взглядом ряд лифтов  и  увидел  толстяка,  ждущего
перед дверью прибытия вагона. Ференц направился к нему и властно  окликнул
священника:
     - Дардано!
     Священник заморгал  и  начертил  пальцем  ритуальный  знак  на  своем
одеянии. Ференц проигнорировал жест; вера Дардано утратила свой статус  на
родной планете.
     - Да, сын мой?
     - Офицер Ференц, если не возражаете. Дардано,  я  не  должен  был  бы
говорить это вам, но лучше я скажу - если никто не сделал этого  до  меня.
Известно ли вам, что эта лубаррийка Икида - женщина, которая  прилетела  с
нами  -  представляет  собой  преднамеренное  оскорбление  кэтродинам?  Вы
слышали, по какой причине ее затребовали сюда?
     Священник кивнул, немного нервно.
     - Да. Мне показалось странным, что она путешествует вместе с нами,  и
я навел справки.
     - И тем не менее вы вовлекали ее в разговоры.  Кому-нибудь  могло  бы
даже показаться, что вы пытаетесь соблазнить ее. Вряд ли,  конечно,  можно
ожидать проявлений хорошего вкуса с вашей стороны, поскольку вы  постоянно
живете  и  работаете  среди  лубаррийцев.  Но  вам  следовало  быть  более
сдержанным, учитывая, что прежде всего ваш долг - перед кэтродинами.
     Дардано задохнулся.
     - Я... Мое поведение было сдержанным! По крайней мере, я так  считал.
В конце концов, она принадлежит к моей вере, а мой долг -  укреплять  веру
повсюду, где только можно. Я не пытался  предъявить  свои  права  на  нее,
учитывая сложившиеся обстоятельства. Напротив, я счел необходимым выразить
свое неодобрение ситуации, и этот способ  показался  мне  -  ну,  наиболее
очевидным.
     - Права на нее?
     - Ну да. Я не велел ей явиться в мою каюту, и не посетил ее сам.
     - Но разве она не летела сюда к мужу?..
     Внезапно Ференц все вспомнил и оборвал  себя.  Ну  конечно  же.  Вера
Дардано включала некоторое количество  странных  обычаев,  злоупотребление
которыми привело к ее отмене на Кэтродине. Например, запрещался брак между
родителями   детей;   все   семьи   были   перекрестными,   и    считалось
антиобщественным иметь больше одного ребенка от того же  самого  партнера.
Однако, постоянный  партнер  был  необходим  с  точки  зрения  финансов  и
поддержания  дома.  Своеобразная  система,  перевернутая  по  отношению  к
порядкам, общепринятым на остальных планетах Рукава - и,  как  выяснилось,
на более далеких планетах галактики тоже.
     - Ах да, - сказал Ференц. - Конечно же. Я забыл. Что ж,  от  человека
ваших убеждений большего самоограничения потребовать трудно. Хорошо.
     Он повернулся и уже собрался уйти, как вдруг  заметил  миссис  Икиду.
Под руководством улыбающейся симпатичной девушки-глейсы она взбиралась  на
кресло транспортера. Глаза ее сверкали волнением.
     Священник за спиной Ференца громко  вздохнул  с  облегчением.  Ференц
демонстративно сплюнул, выражая общее неодобрение  и  отвращение.  Он  был
недоволен глейсами, которые унижали кэтродинов, как  в  случае  с  Икидой;
Дардано и его чувственной,  потворствующей  низменным  желаниям  религией;
Лигмером за недостаток патриотизма; и, наконец, самим собой - за  то,  что
не сумел заставить себя уважать пагу-офицера.
     Ладно, у него хватает дел, которые нужно делать  -  кроме  того,  что
строить вид, будто он проводит здесь отпуск. Ференц обнаружил, что  нужная
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама