Станция была средоточием больших потенциальных неприятностей и насилия,
чем любое другое место во всем потревоженном Рукаве.
Это знал каждый. Теперь все было лишь вопросом времени.
2
В салоне наблюдений долго царила тишина. Наконец ее нарушила миссис
Икида, которая вздохнула так глубоко и громко, что этот звук, несмотря на
мягкую обивку стен, казалось, разбудил в комнате эхо. Ференц искоса глянул
на нее и фыркнул. Викору было очевидно, о чем думает кэтродин: не стоило
проявлять столько стараний ради какой-то лубаррийки, женщины подчиненной
расы.
Но так потребовали глейсы, а поскольку глейсы были хозяевами Станции,
их требование выполнили.
Икида, муж этой женщины, был членом экипажа военного корабля
кэтродинов, который схватился с пагским военным крейсером где-то далеко в
рукаве галактики. Икиду подобрал в открытом космосе, дрейфующего в одном
скафандре, грузовик глейсов. Сейчас лубарриец был предметом длинного и
запутанного спора между пагами, которые заявляли свои права на него, как
на военнопленного, и кэтродинами, которые в действительности не очень
беспокоились судьбой какого-то там лубаррийца, но не могли позволить пагам
установить такой прецедент. Официально, разумеется, лубаррийцы - равно как
и майко, народ Викора, - находились под "защитой" кэтродинов.
Огромная сфера Станции приближалась, заполняя собой иллюминатор.
Викор отвел взгляд от миссис Икиды и посмотрел на других пассажиров.
- Вы правы, Лигмер, - вежливо и негромко сказал Ланг. - Я вполне могу
представить, как такое потрясающее творение по мере знакомства с ним
впечатляет все сильней и сильней. У вас... мм... непосредственный интерес
к Станции?
- Это моя специальность, - кратко сказал Лигмер. - С археологической
точки зрения это самый увлекательный предмет на сотни парсеков вокруг.
- Археология!
Неожиданное саркастическое восклицание прозвучало со стороны высокой
женщины-офицера с Пагра, из дальнего угла салона.
- Какое прекрасное, респектабельное название для профессии, которая
старается угодить и нашим, и вашим!
Лигмер вытянул шею, ошеломленно разглядывая присутствующих. Когда он
понял, кто это сказал, он пожал плечами и развел руками, словно говоря:
"Чего еще от них ожидать?"
Но Ференц поднялся на ноги с заметной напряженностью.
- Позвольте напомнить вам, мадам, - сказал он, - что этот человек
принадлежит к моей расе. Отзываясь столь невежливо об одном из наших
ученых, вы порочите расу кэтродинов.
- Ученых! - голос офицера с Пагра был полон презрения. - Платные
агитаторы, которые проводят жизнь в попытках воздвигнуть гору лжи для
доказательства, что Станцию построили кэтродинские ничтожества.
Лицо Ференца потемнело, на него словно набежали грозовые тучи. Рука
его легла на длинный церемониальный нож у него за поясом.
Викор раздумывал, нужно ли рвануться к рукоятке тревоги и держать ее,
пока в салон не прибегут кэтродинские офицеры из команды корабля. Но тут,
к счастью, положение спас Ланг. Он спросил таким нейтральным тоном, что
никто не мог счесть это выпадом в свой адрес:
- Значит, неизвестно даже, кто построил Станцию?
Напряжение несколько спало. И Ференц, и офицер с Пагра явно думали:
"Ну, если жалкий лопух даже этого не знает!.."
- Мы гораздо увереннее можем ответить на вопрос, кто ее не построил,
чем кто построил, - поторопился объяснить Лигмер.
На лбу у него выступила испарина. Хотя он был спорщиком по натуре,
ему удавалось сохранять хладнокровие и никогда не оскорбляться в
язвительных дискуссиях, которые он вел от самого Кэтродина со священником
и Ференцем.
- Какова история Станции, в таком случае? - продолжал расспросы Ланг.
Лигмер пожал плечами.
- Ну, она существовала здесь еще до того, как расы Рукава открыли
космические полеты. Это мы знаем наверняка. Станция столь огромна и
сложна, что никто не верит, будто это всего лишь промежуточный пункт,
полустанок, хотя мы ее так и называем. Должно быть, это либо гигантский
межзвездный корабль, способный взять на борт население целой планеты, либо
что-то вроде постоянной торговой базы иной расы, что населяла Галактику
еще до возникновения человечества.
Ланг кивнул.
- Значит, ее возраст невозможно определить, - предположил он.
- Практически невозможно. Станция самообновляется. Энергию она
черпает от ближайших звезд и преобразует ее непосредственно в любое
необходимое вещество. Точно известно, что Станция находилась здесь более
тысячи лет к тому моменту, как глейсы вышли за пределы своей системы и
добрались до нее. Ее наблюдали в телескопы - как с Глея, так и с Майкоса,
- на протяжении как раз такого периода времени.
Офицер с Пагра встала с легким звяканьем, которое означало, что она
слегка выдвинула меч из ножен и забыла вернуть его обратно. Как женщина,
она была великолепна. Под красновато-коричневой кожей мускулы
перекатывались, словно волны в маслянистой воде. Стройные ноги и шея были
так длинны, что она почти задевала потолок бритой головой.
- Вы чужак, - сказала она Лангу тоном, который среди пагов считался
дружелюбным. - Предупреждаю вас ради вашего блага: никогда не верьте тому,
что говорит кэтродин. Больше половины шансов за то, что он лжет.
- Если бы мы не приближались к нейтральной зоне, мадам, - процедил
Ференц сквозь стиснутые зубы, - я с величайшим удовольствием затолкал бы
ваши слова обратно вам в глотку.
Пага усмехнулась, показав передние зубы, заточенные как острые клыки.
- Если бы ты сумел это сделать, кэтродин, я бы доставила тебе такое
удовольствие. Но ни ты, ни кто-либо другой из твоей ничтожной расы на это
не способен. Продолжая наш разговор, чужак, - она обратила свою хищную
улыбку на Ланга, - я должна сказать, что это вовсе не была иная раса.
Более десяти тысяч лет назад на Пагре обитали наши древние предки, и они
вполне могли построить Станцию. Майко не могли этого сделать, - она
огляделась и кивнула подбородком в сторону Викора, который скромно стоял у
стены, - как вы сами поймете, если присмотритесь к этому представителю их
расы. Они годятся на то, чтобы быть рабочими и слугами, так же как
лубаррийцы, или элчмиды, или, к примеру, глейсы. Единственное, что
достойно уважения в глейсах: они достаточно честны, чтобы признать, что не
могли сами построить Станцию.
У Викора безумно зачесалась правая нога. Она так и чесалась взлететь
вверх и опуститься тяжелым ботинком прямехонько на симпатичную задницу
паги, которая стояла, опершись на спинку кресла Ланга, и излагала
официальные лозунги своей расы. В таком положении ее сапоги выше колен и
туника оставляли уязвимой данную часть тела.
Но паги могут осыпать его оскорблениями до судного дня, ему на это
глубоко наплевать. Паги помыкают элчмидами. А Викор и все майко подлинную
ненависть испытывали только к кэтродинам; паги - всего лишь эпизод.
- Ну вот, - продолжала пага. - Исключите этих всех и руководствуйтесь
вполне очевидными фактами. Исключите их, и кто останется? Древняя пагская
раса! - Она триумфально выпрямилась. - Понятно?
Каким-то потрясающим образом - Викор не понял, каким именно, - Ланг
умудрился послать Ференцу усмешку, выражающую полнейшее презрение к этой
пагской галиматье, но так, что пага ее не заметила. Возникла пауза. Затем
Ланг снова спросил Лигмера:
- Как это звучит с археологической точки зрения?
- Ха! - воскликнула пага. - Заставьте кэтродинского археолога
признать истину, даже если ткнуть его в нее носом! Как же!
Лигмер глянул на нее.
- Я надеюсь, мадам, что в ближайшие дни кому-нибудь удастся объяснить
вам, что такое научный метод. Именно его я твердо придерживаюсь. Таким
образом, я могу сказать, что существует такая возможность...
Ференц чуть не взорвался. Лигмер послал ему умоляющий взгляд.
- Возможность! - подчеркнул он. - Точнее нельзя сказать, потому что
власти Пагра не разрешают кэтродинским ученым исследовать реликты...
- И абсолютно правильно! Это только предлог для полномасштабных
шпионских действий, - заявила офицер с Пагра.
- Прошу вас! - воскликнул Лигмер. - Я пытаюсь объяснить положение
вещей нашему многоуважаемому спутнику.
Ланг моргнул и замахал рукой.
- Многоуважаемому? - пробормотал он. - Неужто?
- О, да, - сказал Ференц. - Разумеется. Вы ведь путешествуете за
пределами видимости, не так ли? Старший помощник сказал, что так.
- За пределами видимости?
- Ну да. Отсюда ведь не видно вашего родного солнца, верно?
Ланг рассмеялся.
- Ну, собственно говоря, так оно и есть. Я уже довольно долго его не
видел. Но я не нахожу в ничего этом особенного.
- Это делает вас уникальным среди пассажиров нашего корабля. За
восемнадцать сотен рейсов, которые он совершил, никогда на его борту не
было человека, находившегося за пределами видимости.
- Вы хотите сказать... - пробормотал Ланг и погладил по спинке
зверька с черной шерстью, который уснул у него на коленях. - Ладно,
неважно. Вы любезно объясняли мне...
- Ах, да. - Лигмер наморщил лоб, пытаясь собраться с мыслями. - Я
говорил, что на Паге есть реликты, которые указывают на существование там
десять тысяч лет назад цивилизации, знакомой с полетами в космос. Однако
непонятно, почему эта цивилизация - если она была способна построить
Станцию, как утверждают паги, - затем деградировала до пред-космического
уровня. А это произошло, ибо к тому времени как пагские корабли вновь
добрались до Станции, глейсы владели ей уже двадцать с лишним лет, и им
удалось активировать практически все ее механизмы.
- То, что послужило причиной нашего низвержения с былых высот,
прекрасно известно по нашим легендам и обычаям, - сказала пага. - Нами
тогда руководили растленные мужчины, которые не в силах были удержать то,
что оказалось в их власти. Только когда женщины установили подлинно
жесткое правление, стало возможным совладать с яростным духом пагской
расы.
- А кэтродины? - мягко спросил Ланг. - У них есть легенды?
- У любой расы Рукава есть легенды о богах, путешествующих среди
звезд, - пожал плечами Лигмер. - Именно поэтому достойные уважения
археологи не придают значения заявлениям о том, что найдено окончательное
решение загадки.
- Благородные дамы и господа! - сказал Викор, громко откашлявшись. -
Пожалуйста, вернитесь в свои каюты на время, необходимое нам, чтобы
уравнять нашу скорость со скоростью Станции. После уравнивания скоростей
высадка может произойти так скоро, как вы пожелаете.
Миссис Икида вскочила с места и заторопилась в каюту. Священник
Дардано, который тоже не принимал участия в дискуссии и все время хранил
на лице презрительное выражение (происхождение Станции, разумеется,
объяснялось в мифологии его культа, каковое объяснение сомнению не
подлежало), последовал за ней - несколько медленнее из-за своего веса.
Пага долго оставалась застывшей на месте после упрека, высказанного
Лигмером в адрес археологов ее расы. Наконец она медленно подняла
костистый кулак, свирепо глядя Лигмеру в лицо. На ее собственном лице
застыл звериный оскал.
Ференц вскочил на ноги и бросился к ней. Он был высоким человеком, и
все же уступал ей в росте на несколько дюймов.
- Берегитесь, - предупредил он. - Отвечать вам придется передо мной.
Бледный как мел Лигмер безуспешно пытался что-то сказать, когда вновь
прозвучал бархатный голос Ланга.
- Прошу вас! - произнес он. - Примите мои извинения и простите меня.
В конце концов я - невежественный чужак, которому неизвестны здешние