Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Альфред Бестер Весь текст 982.3 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 84
   - Это солнце с лучами. И таких же размеров?
   - Точно.
   - Где он висел?
   - Разве я тебе не сказал? В нашем доме.
   - А где дом?
   - На Главной улице.
   - Какой номер?
   - Тридцать пять. Слушай, зачем тебе все это?
   - Просто так, Джим. Простое любопытство. Не обижайся. Пойду соберу вещи,
оставшиеся с пикника.
   - Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
   Она покосилась на него.
   - Нет. И не пытайся ехать один на машине. Механики встречаются еще реже, чем
телемастера.
   Он улыбнулся и исчез. После обеда открылась истинная причина его
исчезновения, когда он принес пачку нотных листов, поставил их на пианино и
подвел к пианино Линду. Она пришла в полный восторг.
   - Джим, ты ангел! Где ты нашел их?
   - В доме напротив. Четвертый этаж, вход со двора. Хозяина звать Горовиц. Там
было также много записей. Могу сказать тебе, было довольно хлопотно шариться в
полной темноте с одними спичками. Теперь смотри, видишь эти ноты? Это си, си
средней октавы. Для этого здесь поставлен белый ключ. Давай-ка лучше сядем
рядом. Подвинься...
   Урок продолжался два часа в полной сосредоточенности и так измучил их обоих,
что они разбрелись по своим комнатам, лишь пожелав друг другу спокойной ночи.
   - Джим, - позвала из своей комнаты Линда.
   - Да? - крикнул он.
   - Хочешь взять себе одну из моих кукол?
   - Нет. Огромное спасибо, Линда, но мужчин не интересуют куклы.
   - Я так и думала. Завтра я сделаю то, что интересует мужчин.


   На следующее утро Майо проснулся от стука в дверь. Он приподнялся в постеле
и попытался открыть глаза.
   - Да! Кто там? - крикнул он.
   - Это я, Линда. Можно войти?
   Он поспешно осмотрелся. Комната прибрана, ковер чист. Драгоценное вышитое
покрывало аккуратно сложено на туалетном столике.
   - О'кей, входи.
   Линда вошла в хрустящем, накрахмаленном платье. Она села на край
четырехспальной кровати и дружески хлопнула Майо по плечу.
   - Доброе утро, - сказала она. - Послушай, я оставлю тебя на несколько часов
одного. Мне нужно кое-куда съездить. Завтрак на столе, а к ленчу, я думаю,
вернусь. Олл райт?
   - Конечно.
   - Ты не будешь скучать?
   - Куда ты собралась?
   - Расскажу, когда вернусь. - Она протянула руку и взъерошила ему волосы. - Будь
хорошим мальчиком и не проказь. О, еще одно. Не входи в мою спальню.
   - Почему?
   - Просто не входи.
   Она улыбнулась и ушла. Через несколько секунд Майо услышал, как завелся
мотор и "джип" уехал. Одевшись, он сразу прошел в спальню Линды и огляделся.
Комната была, как всегда, прибрана, кровать застелена, а куклы любовно
рассажены на покрывале. Потом он увидел э т о.
   - Ну-у... - выдохнул он.
   Это была модель клипера с полной оснасткой. Мачты и перекладины были
неповреждены, но корпус шелушился, а от парусов остались одни обрывки. Он стоял
перед шкафом Линды, а рядом с ним была ее корзинка для шитья. Линда уже
нарезала свежее белое полотно для парусов. Майо опустился на колени перед
моделью и нежно коснулся ее.
   - Я выкрашу ее в черный цвет с золотой ватерлинией, - пробормотал он. - И
назову ее "Линда Н."
   Он был так глубоко тронут, что едва прикоснулся к завтраку. Он умылся,
оделся, взял дробовик, горсть патронов и пошел прогуляться по парку. Он
направился на юг, миновал игровые поля, гниющую карусель, заросший каток и,
наконец, вышел из парка и пошел по Седьмой Авеню.
   Потом он свернул на восток по Пятидесятой стрит и потратил много времени,
пытаясь прочитать лохмотья афиш, рекламирующих последнее представление
мюзик-холла в радиогородке. Затем он снова повернул на юг.
   Он остановился от внезапного лязга стали, точно гигантские мечи столкнулись
в титаническом поединке. Маленький табун низкорослых лошадей, испугавшись
лязга, рванул по другой стороне улицы. Их неподкованные копыта глухо
простучали по тротуару. Лязг прекратился.
   - Так вот где слышал эти звуки голубой дзей, - пробормотал Майо. - Но что
здесь за чертовщина?
   Он свернул на восток посмотреть, что там такое, но забыл об этом, когда
вышел к алмазному центру. Он был ослеплен сияющими в витринах голубовато-белыми
камнями. Дверь ювелирного торгового центра была распахнута и Майо на цыпочках
вошел внутрь. Когда он вышел, в руке у него была нить настоящего жемчуга,
обошедшаяся ему в сумму, равную годовой ренте за бар.
   Он прошел по Мэдисон Авеню и оказался перед магазином "Эберкроумби и Фитч".
Он долго слонялся по нему, пока не попал, наконец, к оружейному прилавку. Там
он потерял чувство времени, а когда пришел в себя, то увидел, что идет по Пятой
Авеню в направлении парка. В руке у него была итальянская автоматическая
винтовка, на сердце лежала вина, а на прилавке осталась расписка: "Авт.
Винтовка - 750 долларов. 6 коробок патр. - 18 долларов. Джеймс Майо".
   Было уже около трех, когда он вернулся в лодочный домик. Он вошел, стараясь
выглядеть непринужденно, надеясь, что винтовка экстра-класса, которую он нес,
останется незамеченной. Линда сидела за пианино спиной к нему.
   - Эй, - смущенно сказал Майо, - извини, что опоздал. Я... я принес тебе
подарок. Это настоящий. - Он вытащил из кармана жемчуг и протянул ей. И тут
увидел, что она плачет. - Эй, что случилось?
   Она не ответила.
   - Ты испугалась, что я сбежал от тебя? Могу только сказать... ну, что все
мои вещи здесь. И машина тоже. Ты только погляди...
   Она повернулась.
   - Я ненавижу тебя! - выкрикнула она.
   Он выронил жемчуг и отпрянул, вздрогнув от неистовства в ее голосе.
   - Что произошло?
   - Ты вшивый, дрянной лжец!
   - Кто? Я?
   - Утром я ездила в Новую Гавань. - Ее голос дрожал от гнева. - На Главной
улице не осталось ни одного дома. Они все сметены. Там нет телестанции ВНХА.
Все здания разрушены.
   - Нет...
   - Да! И я ходила в твой бар. На улице перед ним нет кучи разбитых
телевизоров. Есть только один, стоящий в баре. В остальном бар - свинарник. Ты
жил там все время. Один, в заднем помещении. Там только одна кровать. Это была
ложь! Все ложь!
   - Зачем же мне было врать тебе?
   - Ты не стрелял ни в какого Джила Уоткинса!
   - Клянусь тебе, что стрелял. Из обоих стволов. Он сам напросился.
   - И нет у тебя никакого телевизора, нуждающегося в ремонте.
   - Есть.
   - А даже если его и отремонтировать, то нет телестанции.
   - Подумай сама, - сердито сказал он, - за что бы я застрелил Джила, если бы
не было никаких телепередач?
   - Если он мертв, то как он может показывать телепередачи?
   - Что? Но ты же только что сказала, что я не убивал его.
   - О, ты сумасшедший! Ты совсем спятил! - Она вхлипнула. - Ты описал так
точно барометр, потому что увидел мои часы. И я поверила в твою безумную ложь.
Мне захотелось иметь барометр под пару к часам. Я уже несколько лет ищу
что-нибудь такое. - Она подбежала к стене и стукнула кулачком рядом с часами. - Его
место здесь. Здесь! Но ты лжец, ты сумасшедший. Там никогда не было
никакого барометра.
   - Кто здесь сумасшедший, так это ты, - закричал он. - Ты так старательно
украшаешь свой дом, что для тебя больше ничего не существует.
   Она метнулась по комнате, схватила дробовик и прицелилась в него.
   - Убирайся отсюда. Сию же минуту. Убирайся или я убью тебя. Я не хочу больше
тебя видеть.
   Отдача дробовика швырнула ее назад, дробь просвистела над головой Майо и
попала в полку. Фарфор разлетелся вдребезги, посыпались осколки. Линда
побледнела.
   - Джим! Боже, ты цел? Я не хотела... это произошло...
   Он шагнул вперед, слишком взбешенный, чтобы отвечать. И когда он поднял
руку, чтобы ударить ее, издалека донеслось: БЛАМ, БЛАМ, БЛАМ! Майо застыл.
   - Ты слышала? - прошептал он.
   Линда кивнула.
   - Это не просто шум. Это сигнал.
   Майо схватил дробовик, выскочил на улицу и выпалил из второго ствола в
воздух. Пауза. Затем снова донеслись отдаленные взрывы: БЛАМ, БЛАМ, БЛАМ! Они
сопровождались странным сосущим звуком. Над парком поднялась туча испуганных
птиц.
   - Там кто-то есть, - возликовал Майо. - Боже, говорю тебе, я кого-то нашел.
Вперед!
   Они побежали на север. На бегу Майо нашарил в кармане патроны, перезарядил
ружье и снова выстрелил.
   - Спасибо тебе за то, что выстрелила в меня, Линда.
   - Я не стреляла в тебя, - запротестовала она. - Это вышло случайно.
   - Счастливейшая в мире случайность. Они могли пройти мимо и не узнать о
нас. Но черт побери, из каких винтовок они стреляли? Я никогда не слышал
подобных выстрелов, а уж я-то их наслушался. Подожди-ка минутку.
   На маленькой площадке, где была статуя Страны Чудес, Майо остановился и
поднял дробовик, чтобы выстрелить, затем медленно опустил его. Он сделал
глубокий вдох и резко сказал:
   - Поворачивай. Мы возвращаемся в дом. - Он развернул ее лицом на юг. Из
добродушного медведя он вдруг превратился в барса.
   - Джим, что случилось?
   - Я испугался, - проворчал он. - Черт побери, я испугался и не хочу, чтобы
ты испугалась тоже. - Снова раздался тройной залп. - Не обращай внимания, - приказал
он. - Мы возвращаемся домой. Идем.
   Она не сделала ни шагу.
   - Но почему? Почему?
   - От них нам ничего не нужно. Поверь мне на слово.
   - Откуда ты знаешь? Ты должен сказать мне все.
   - Ради Христа! Ты не оставишь меня в покое, пока до всего не докопаешься,
да? Хорошо. Хочешь, я объясню, почему пахло пчелами, почему рушатся дома и все
остальное? - Он повернул голову Линды и показал ей памятник Страны Чудес. - Смотри.
   Искусный скульптор удалил головы Алисы, Безумного Шляпника, Мартовского
Зайца и заменил их вздымающимися головами насекомых с саблями жвал, антеннами
и фасеточными глазами. Они были из полированной стали и сверкали с неожиданной
свирепостью. Линда странно всхлипнула и повалилась на Майо. Снова раздался
тройной сигнал.
   Майо схватил Линду, поднял на плечо и неуклюже побрел к пруду. Через
несколько секунд она пришла в себя и застонала.
   - Замолчи, - прорычал он, - скулежь не поможет. - Перед лодочным домиком он
поставил ее на ноги. Она тряслась, но пыталась держать себя в руках. - У дома
были ставни, когда ты переехала в него? Где они?
   - В куче, - с трудом произнесла она. - За решетками.
   - Я прилажу их. А ты наполни все ведра водой и стаскай их на кухню. Иди.
   - Дело идет к осаде?
   - Поговорим позже. Иди же!
   Она наполнила ведра, затем помогла Майо забить последние ставни на окнах.
   - Все в порядке, теперь иди в дом, - приказал он.
   Они вошли, заперли и забаррикадировали дверь. Через щели ставней пробивались
слабые лучи заходящего солнца. Майо стал распаковывать патроны для
автоматической винтовки.
   - У тебя есть какое-нибудь оружие?
   - Где-то валяется револьвер 22-го калибра.
   - Патроны?
   - Кажется, есть.
   - Приготовь их.
   - Дело идет к осаде? - повторила она.
   - Не знаю. Я не знаю, кто они, что они или откуда они пришли. Я только знаю,
что мы должны приготовиться к худшему.
   Послышались отдаленные взрывы. Майо поднял взгляд, прислушиваясь. Теперь
Линда рассмотрела его в полумраке. Его лицо было словно высечено из камня.
Грудь блестела от пота. Он выделял мускусный запах запертого в клетку льва.
Линда с трудом подавила желание прикоснуться к нему. Майо зарядил винтовку,
поставил ее рядом с дробовиком и стал бродить от окна к окну, внимательно
вглядываясь через щели наружу.
   - Они нас найдут? - спросила Линда.
   - Может быть.
   - Эти головы такие ужасные.
   - Да.
   - Джим, я боюсь. Я никогда в жизни так не боялась.
   - Я не виню тебя за это.
   - Сколько мы будем ждать?
   - Час, если они настроены дружественно. Два-три часа, если нет.
   - П-почему так?
   - Если они остерегаются, то будут более осторожны.
   - Джим, что ты, по правде, думаешь?
   - О чем?
   - О наших шансах?
   - Ты в самом деле хочешь знать?
   - Пожалуйста.
   - Мы мертвы.
   Она зарыдала. Он бешено затряс ее.
   - Прекрати. Иди найди свое оружие.
   Шатаясь, она пересекла гостиную, увидела ожерелье, которое уронил Майо, и
подняла его. Она была так ошеломлена, что автоматически надела ожерелье. Затем
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 84
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама