д'Арно.
-- Они дерутся, -- сказала она.
-- Да, -- ответил француз. -- Первый крик был кличем Тарзана, поэтому
можно быть уверенным, что они сражаются не на жизнь, а на смерть.
-- По крайней мере, мы будем знать, что не все они утонули, -- сказала
девушка. -- Может быть, папа еще жив. Но разве они могут победить всех этих
воинов?
-- На их стороне Тарзан, -- ответил д'Арно. -- Я чувствовал бы себя
гораздо спокойнее, если бы вы находились в галере, в которой находится он.
-- При условии, что вы тоже находились бы там, -- сказала она. -- Иначе
бы я не согласилась. Он привлек ее к себе.
-- Какая горькая ирония в том, что мы встретились и полюбили друг друга
при таких обстоятельствах. Я согласен на любую судьбу, какой бы она ни была.
Но вы, лучше бы вы никогда не приезжали в Африку.
-- И это говорит галантный француз? -- пошутила она.
-- Вы знаете, что я имею в виду.
-- Да, но вы все-таки рады, что я в Африке, и я тоже, неважно, что
случится.
В галере Тарзана последний воин уже был выброшен за борт, и маленький
отряд стал считать свои потери.
-- Где Огаби? -- спросил Тарзан.
-- Эшерианец вытолкнул его за борт, -- сказала Магра, -- бедняга!
-- Мы хорошо отомстили за него, -- сказал Лавак. -- Теперь нет только
Эллен и д'Арно, -- сказал Грегори. -- Если они не утонули, то должны быть в
первой галере. Мы никак не можем их спасти?
-- Впереди нас пять галер, -- сказал Тетан, -- а нас только четверо
мужчин. Нам нечего и думать о том, чтобы сразиться с пятью галерами воинов.
Единственная надежда -- спасти их с помощью моего короля, но я уже говорил
вам, что тобосцы еще ни разу не вступали в Эшер. В лучшем случае, мы можем
пока надеяться лишь на то, чтобы спастись самим, что, может быть, и не так
уж легко, если какая-нибудь из галер ожидает нас впереди. Нужно потушить
фонарь и попытать счастья в темноте.
Когда галера наконец достигла конца туннеля и перед ними открылось
озеро, они увидели вдали фонари пяти галер, а слева -- огни Эшера. Ни одна
галера не ждала их, и путь в Тобос был открыт.
Они прибыли в Тобос сразу после рассвета. Стража у входа в Тобос была
уже начеку, и даже присутствие Тетана не изменило их воинственности.
-- Не похоже, чтобы они были настроены гостеприимно, -- заметила Магра.
-- Может быть, мы попали из огня да в полымя?
-- Кто идет? -- спросила стража.
-- Тетан, племянник короля, -- ответил Тетан.
-- Мы узнали Тетана, но остальные -- чужестранцы, -- сказал воин.
-- Они друзья, -- пояснил Тетан.
-- Они чужестранцы, а чужестранцы могут войти в город только как
пленные, -- настаивал воин. -- Если они сдадутся без боя, пусть сложат
оружие.
На таких условиях им было разрешено высадиться на берег, тотчас же их
окружили воины.
-- Ты знаешь, Тетан, -- сказал начальник, -- что это против закона
ввести чужестранцев в Тобос, поэтому, несмотря на то, что ты племянник
короля, я должен задержать и тебя вместе со всеми.
XVIII
ПЛЕННИКИ АТКИ
Эллен и д'Арно находились в предварительном заключении во дворце Эшера,
когда их позвали предстать перед королевой. Когда их ввели в тронный зал,
Эллен вскрикнула от изумления.
-- Да это же Том и Тааск! -- прошептала она, обращаясь к д'Арно, --
вон, рядом с троном.
-- Так вот он каков, этот Том, -- сказал д'Арно, -- хотел бы я
добраться до него. Они как будто бы не под стражей. Что бы это могло
значить?
-- Молчать! -- приказал стражник. Когда они подошли к трону, Атка
посмотрела на них сурово.
-- Зачем вы пришли в запретный город? -- спросила она.
-- Чтобы найти моего брата, Брайена Грегори, -- ответила Эллен.
-- Ты лжешь! -- отрезала Атка. -- Вы пришли, чтобы украсть Отца
бриллиантов.
-- Девушка невиновна, -- сказал Том, -- это мужчина и его сообщники
хотели украсть Отца бриллиантов. Если вы отдадите мне девушку, я присмотрю
за ней.
-- Вы все лжете! -- воскликнула Атка. -- Пошлите девчонку во дворец
служанкой к священнослужителям, заключите мужчину под стражу.
Неожиданно, прежде чем ему могли помешать, д'Арно вырвался из рук своих
стражников и набросился на Атан Тома, его сильные пальцы сомкнулись на шее
последнего.
-- Это последнее, что я сделаю в своей жизни! -- воскликнул он, но
стража оттащила его, прежде чем он смог исполнить свое намерение.
-- В клетку его! -- приказала Атка. -- Пусть проведет остаток своей
жизни, глядя на Отца бриллиантов, которого он домогался.
-- Прощайте, Эллен! -- крикнул он, когда воины силой поволокли его из
тронного зала.
-- Прощай, Поль! -- слезы застилали ей глаза, когда она смотрела на
человека, которого любила и которого, как она думала, видела в последний
раз.
Когда воины схватили Атан Тома и Лал Тааска, Акамен подошел к королеве
и прошептал ей несколько слов. Она кивнула и приказала воинам отпустить их.
-- Я отдаю этих людей в распоряжение Акамена, -- сказала она. -- Он
будет в ответе за них. Уведите девчонку. Пусть женщины вымоют ее, прежде чем
ее отведут к священникам.
Двое воинов повели д'Арно вниз к лифту, который открыли двое слуг. Они
вошли в кабину вместе с ним. Кабина начала опускаться.
-- Надеюсь, вы хорошо насмотрелись на мир, прежде чем попали сюда во
дворец, -- заметил один из воинов, -- ведь вы видели его в последний раз.
-- Почему? -- спросил д'Арно. -- Куда вы меня везете?
-- Во дворец Брулора, -- ответил воин. -- Он находится на дне озера
Хорас, священного озера. Там вы проведете остаток своей жизни. Это может
быть короткая жизнь, а может быть и долгая. После того, как вы проведете там
несколько недель, вы будете молить бога, чтобы она была короткой.
Д'Арно не мог судить о глубине шахты, в которую они спускались. Они
могли спуститься на двести футов, а может быть, и на большую глубину. Как бы
там ни было, он был уверен, что у него нет никакой надежды на спасение. У
подножия шахты воины передали его двум священнослужителям, которые повели
его куда-то по коридору, находящемуся под дном озера. Коридор привел к
большой продолговатой комнате, в дальнем конце которой на троне сидел
пожилой человек. Его окружали священники и служанки, а перед ним был алтарь,
на котором находилась большая шкатулка, усыпанная бриллиантами. По обе
стороны комнаты были клетки, которые напомнили д'Арно львиные клетки в
зоопарке, но в этих находились не львы, а полуголые обросшие люди.
Священнослужители подвели д'Арно к трону.
-- Вот человек, который хотел похитить Отца бриллиантов. Его прислала
королева Атка Брулору, -- сказал один из священнослужителей.
-- У нас их и так слишком много, чтобы всех прокормить, -- проговорил
старик. -- Зутеб, посади его в клетку.
Высокий священнослужитель, который держал большую связку ключей, вышел
вперед и пошел к одной из клеток, которую он открыл, и знаками указал д'Арно
войти. Когда дверь захлопнулась, внезапный холод охватил д'Арно. Ему
показалось, как будто закрыли крышку его собственного гроба.
Изможденный голодом бородатый мужчина в соседней клетке с любопытством
посмотрел на него.
-- Бедняга! -- сказал он. -- Тоже пришел за Отцом бриллиантов?
-- Нет, -- ответил д'Арно. -- Я пришел сюда в поисках человека.
-- Какого человека? -- спросил мужчина.
-- Человека по имени Грегори, который находится, очевидно, здесь в
плену, -- объяснил д'Арно.
-- Очень интересно, -- сказал человек. -- Но я не понимаю, зачем он вам
понадобился, потому что Брайен Грегори -- это я, а я не помню, чтобы
когда-нибудь знал вас.
-- Так это вы Брайен Грегори! -- воскликнул д'Арно. -- Наконец-то я
нашел вас, но теперь это бесполезно для нас обоих. Я могу представиться:
капитан французского морского флота д'Арно.
-- Это ничего не проясняет, -- сказал Грегори, -- почему капитан
морского флота должен разыскивать меня?
-- Это не так, -- ответил д'Арно. -- Я случайно оказался в Лоанго,
когда ваш отец организовывал экспедицию для ваших поисков, я присоединился к
ней.
-- О, папа тоже отправился сюда? Надеюсь, что нет.
-- И он, и ваша сестра тоже.
-- Эллен? Неужели! Д'Арно кивнул.
-- Да, к сожалению и она.
-- Где она? Где отец?
-- Я не знаю, где ваш отец, но ваша сестра была захвачена в плен вместе
со мной. Она в Эшере!
-- Боже! -- воскликнул Грегори. -- И я причина этому! И эта проклятая
вещь вон там в коробке!
-- Это Отец бриллиантов? -- спросил д'Арно.
-- Да, и точно так же называется и Брулор -- Отец бриллиантов. Большой
бриллиант в коробке и Брулор -- божество, которое его охраняет, поэтому они
называют и его Отцом бриллиантов.
-- Этот старик на троне -- Брулор? -- спросил д'Арно. Брайен кивнул.
-- Старый черт!
Д'Арно рассматривал другие клетки.
-- Это все люди из внешнего мира? -- спросил он.
-- Нет, -- ответил Брайен. -- Некоторые из них -- эшерианцы, которые
вызвали гнев Атки, некоторые из Тобоса, а в одной из клеток -- Херкуф. Он
был священнослужителем, но как-то не поладил со стариком, и вот он здесь.
-- И нет возможности освободиться? -- спросил француз.
-- Никакой, -- ответил Брайен.
Пока они разговаривали, эшерские женщины закончили натирать тело Эллен
ароматическими маслами в одной из комнат дворца и одели ее в одежду
служанки.
-- Твое счастье, что ты красива, -- сказала одна из женщин, -- поэтому
ты попадешь к жрецам, а не к воинам или рабам. Конечно, тебя могут избрать
для жертвы, но если не выберут, то ты не попадешь к воинам и рабам, пока не
состаришься и не станешь некрасивой.
Когда туалет был закончен, Эллен, как и д'Арно, опустили на лифте во
дворец Брулора и через коридор привели в комнату Брулора.
-- Брайен! -- закричала она. -- О, Брайен, что они сделали с тобой? --
Затем она узнала человека в клетке. -- Поль! И вы здесь?
-- Молчи, женщина! -- приказал один из жрецов, и она предстала перед
Брулором.
Пока старик рассматривал ее, Зутеб, хранитель ключей, шепнул что-то на
ухо Брулору.
-- Как тебя зовут, девушка? -- спросил Брулор.
-- Эллен, -- ответила она.
-- Из какой ты страны?
-- Из Америки. Брулор почесал затылок.
-- Такой страны нет, -- сказал он. -- Здесь есть один пленник, который
говорит, что он из этой страны, но я знаю, что он лжет. Ты не должна лгать.
Тебе будет лучше, если ты всегда будешь говорить правду. Зутеб займет место
рядом с тобой. Эллен, -- продолжал он, -- ты будешь прислуживать Зутебу,
хранителю ключей, и смотри, девушка, служи ему хорошо. Слушай его во всем.
-- Он стал делать какие-то мистические движения вокруг ларца с бриллиантом и
бормотать что-то на странном наречии. Когда он закончил, то посмотрел на две
фигуры, стоящие перед ним.
-- Зутеб и Эллен! -- объявил он. -- Отныне вы муж и жена.
-- Что происходит? -- спросил д'Арно.
-- Старый черт женил Эллен и Зутеба, -- ответил Брайен, выругавшись. --
А мы сидим здесь в клетках как дикие звери и ничем не можем ей помочь. Вы не
можете себе представить, что это значит для меня, ее брата!
-- А вы не знаете, что это значит для меня, Брайен, -- сказал д'Арно.
-- Я люблю ее.
XIX
ПОЕДИНОК
Тетан, Тарзан, Грегори, Лавак и Магра предстали перед королем Хератом.
Вокруг трона короля стояли воины с черными перьями и рядом с ними сидела
королева Ментеб. Херат был крупным мужчиной с черной бородой и выбритой
верхней губой. Его лицо было суровым, заносчивым и жестоким. Он посмотрел на
Тетана.
-- Ты знаешь законы Тобоса, -- сказал он, -- и, однако, ты осмелился
привести сюда чужих. Даже мой племянник не имеет права нарушать законы