Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Берроуз Весь текст 4118.98 Kb

Тарзан 1-13

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 327 328 329 330 331 332 333  334 335 336 337 338 339 340 ... 352
суахили воина, -- и что вы собираетесь делать с нами?
     -- Я  захватил  вас  в  плен, потому  что вы  слишком близко подошли  к
запретному городу, -- ответил воин. -- Никто еще не приближался к запретному
городу и не  возвращался назад. Я веду вас сейчас туда. Ваша судьба в  руках
королевы Атки, но  вы можете  быть  уверены в  том, что  никогда не покинете
Эшера.
     Впереди галеры Том увидел мощную  стену Тиен-Бака, поднимающуюся высоко
в голубое африканское небо, а из огромной черной дыры  в стене текла река. В
этот естественный туннель плыла галера.  На корме  зажгли сигнальный фонарь,
вокруг  было темно;  наконец  появился  свет, и  галера  очутилась  в озере,
находившемся в кратере Тиен-Бака.
     Впереди  и  слева  Том  увидел строения небольшого  деревянного города.
Справа  и слева  за озером раскинулась равнина, местами покрытая лесом;  а в
отдалении в другом конце озера виднелся какой-то город.
     -- Где Эшер? -- спросил Том у воина.
     Тот показал по направлению ближайшего города слева.
     -- Вот Эшер,  -- сказал он, -- смотрите на него внимательно.  Если Атка
приговорит вас к галерам, вы никогда больше не увидите его снаружи.
     -- А другой город? -- спросил Том. -- Что это за город?
     -- Это Тобос, -- ответил воин. -- Если случится так, что вас приговорят
к военным галерам, вы его еще увидите, когда мы пойдем туда воевать.
     Когда  галера  подошла к Эшеру, Атан Том  повернулся к  Лал Тааску. Том
смотрел на город, а Лал Тааск вглядывался в глубину озера.
     --  Посмотри!  --  воскликнул  он,  --  моя  мечта  осуществилась!  Вот
запретный  город,  где-то здесь находится Отец  бриллиантов. Я приближаюсь к
нему. Это судьба! Я знаю, что буду обладать им.
     Лал Тааск покачал головой.
     -- У этих воинов острые копья, -- сказал он. -- В Эшере, наверное, тоже
есть много воинов. Не думаю, чтобы они позволили  вам взять Отца бриллиантов
с собой. Я  слышал  даже,  что  нас самих  отсюда не выпустят. Оставьте ваши
мечты. Лучше  посмотрите сюда  в  глубь озера. Вода такая чистая,  что можно
видеть  дно. Я видел много рыбы  и  какие-то  странные  создания, которых  я
никогда  не  видел.  Это гораздо  интереснее,  чем  город,  и это может быть
единственный раз,  когда  мы сможем на это посмотреть. Клянусь бородой, Атан
Том! Посмотрите! Это чудо, в самом деле чудо, хозяин!
     Том  посмотрел  в воду: и с его губ  сорвалось восклицание  восторга  и
удивления.  На дне озера он увидел  прекрасный  замок. Он увидел свет в  его
окнах, и пока  он смотрел на  него, то заметил, как  из замка вышла какая-то
странная фигура и стала расхаживать по дну. Куда направлялось  это существо,
он  не  смог узнать,  потому что галера быстро миновала  и замок, и странное
существо; вскоре они прибыли на место.
     -- Выходите! -- скомандовал воин. И Том, и Тааск вышли на пристань. Они
вошли в  город через узкие ворота  и по  узкой  извилистой  улице подошли  к
большому зданию в центре города.
     Перед  воротами  стояли  вооруженные  воины,  которые  после   краткого
разговора  пропустили воинов и их пленников; их провели в здание к какому-то
должностному  лицу,   которое,  выслушав   донесение  воинов,  обратилось  к
пленникам на суахили. Он выслушал объяснения Тома и пожал плечами.
     -- Может быть, вы говорите правду, а может быть, и нет, -- изрек он. --
Скорее  всего вы лжете, но это не имеет никакого значения. Эшер -- запретный
город. Ни  один посторонний,  который вошел в  него, не возвращается. Судьба
его -- будет ли он убит немедленно, или будет жить и  выполнять какую-нибудь
полезную  работу  -- полностью  зависит от  решения  королевы. О  вас  будет
доложено, ваша судьба решится, когда ей будет угодно.
     --  Если бы  мне разрешили  аудиенцию,  -- сказал Том, -- я уверен, что
смог бы убедить ее в честности моих намерений  и в том, что я даже могу быть
кое в чем полезен ей. У меня есть сведения, важные для нее и для Эшера.
     -- Можете сказать мне, -- произнес придворный, -- я передам ей.
     -- Я скажу все только самой королеве, -- ответил Атан Том.
     -- Королева Эшера не имеет обыкновения давать аудиенции заключенным, --
ответил с  высокомерием  придворный. -- Можете передать  ваши  сведения мне,
если они у вас действительно есть.
     Атан Том пожал плечами.
     -- Да, у  меня есть, что сообщить, -- сказал  он,  -- но никому,  кроме
королевы,  я   ничего   не   скажу.  Если   с  Эшером  случится  беда,   вся
ответственность падет на вас. Не говорите потом, что я вас не предупредил.
     -- Довольно  этой наглости! -- воскликнул придворный. --  Уведите их  и
заприте, и не перекармливайте.
     --  Хозяин, вы  не  должны настраивать его против нас,  --  сказал  Лал
Тааск, когда они лежали  на холодном каменном полу  камеры.  Если у вас есть
сведения для королевы, аллах знает, что это может быть, почему вы не сказали
этому человеку? Он передал бы королеве.
     --  Ты  хороший  слуга,  Лал Тааск,  --  ответил  Том.  -- Ты прекрасно
владеешь ножом. Эти качества заслуживают высокой похвалы, но тебе не хватает
воображения.  Совершенно  очевидно, что аллах почувствовал, что этих качеств
тебе вполне достаточно, и поэтому не наделил тебя умом.
     -- Мой хозяин мудр, -- ответил Лал Тааск. -- Я  буду молиться, чтобы он
придумал, как нам выйти из темницы.
     --  Именно  это  я и  пытаюсь сделать.  Неужели  ты  не  понимаешь, что
совершенно бесполезно  взывать к подчиненным. Королеве  здесь подчинено все.
Если мы сможем побеседовать с ней лично,  наше дело  предстанет  сразу перед
высшим трибуналом, и я сам смогу защитить нас лучше, чем это сделает кто-то,
кто совсем не заинтересован в нас.
     -- Снова я преклоняюсь  перед  вашим умом, хозяин, -- сказал Лал Тааск,
--  но я  все  еще в  недоумении, какую  важную информацию припасли  вы  для
королевы Эшера?
     --  Лал Тааск, ты безнадежен, -- вздохнул Том. -- Информация, которую я
собираюсь  передать  королеве, должна быть так же очевидна для тебя, как эта
муха на твоем носу.
     Дни уходили один  за другим, а Том и Лак  Тааск все еще лежали на сыром
полу,  получая  мизерное количество пищи. Все мольбы  Атан Тома о свидании с
королевой игнорировались воинами, которые приносили им пищу.
     -- Они заморят нас голодом, -- стонал Лал Тааск.
     --  Наоборот, --  заметил  Атан Том,  -- они, оказывается,  удивительно
хорошо разбираются в калорийных качествах  пищи. Они знают, какое количество
не даст нам умереть  с голоду. Посмотри на мою  талию,  Лал Тааск!  Я всегда
мечтал  о диете,  чтобы  похудеть.  Добрые  эшерианцы  предоставили мне  эту
возможность.
     -- Может быть,  для вас  это и хорошо, хозяин, но для  меня, у которого
никогда не было ни унции лишнего веса, это пахнет трагедией.
     -- Вот, -- воскликнул Атан Том, когда  по коридору  раздались  шаги, --
это идут сюда.
     Дверь  камеры  открылась,  и вошли  три воина. Один  из них снял  цепи,
которые сковывали арестованных.
     -- Что теперь? -- спросил Атан Том.
     -- Королева послала за вами, -- ответил воин.  Их повели через дворец в
большую комнату,  в  дальнем конце которой на троне сидела женщина.  Слуги с
опахалами  стояли с двух  сторон,  несколько  слуг стояли  у трона,  готовые
исполнить любой ее приказ.
     Когда Тома и Тааска подвели к трону, они  увидели красивую женщину  лет
тридцати. Ее прическа  была сделана так, что волосы торчали в разные стороны
на  девять или  десять  дюймов,  и  в них  были  вплетены  белые перья.  Она
выглядела  заносчивой   и  высокомерной.   Пока  она  холодно  рассматривала
пленников,  Атан Том  прочел  в  линиях ее рта  жестокость  и  скрытые искры
яростного гнева в блеске  ее глаз. Перед  ним была  женщина,  которую стоило
бояться,  женщина,  не щадящая человеческих жизней,  тигрица  в человеческом
облике. Первый  раз  в  жизни  Атан  Том  потерял душевное равновесие  перед
женщиной.
     -- Зачем вы пришли в Эшер? -- спросила она.
     -- Случайно, ваше величество, мы заблудились. Когда мы увидели преграду
на своем пути,  мы повернули назад. Мы покидали вашу территорию, когда воины
взяли нас в плен.
     --  Вы  сказали,  что  у  вас есть для меня  важные сведения. Какие это
сведения? Если вы ворвались ко мне и напрасно забрали мое время, я не пощажу
вас за это.
     --  У  меня  есть  могущественные  враги,  -- сказал  Атан  Том.  --  Я
заблудился, когда пытался убежать  от  них. Они  направляются в Эшер,  чтобы
выкрасть Отца бриллиантов, который, как они думают, хранится у вас. Я только
хочу оказать вам помощь и придумать для них хорошую ловушку.
     -- Их много, они вооружены? -- спросила Атка.
     -- Этого я не знаю, -- ответил Том, -- но я предполагаю, что это так. У
них неограниченные возможности.
     Королева Атка обратилась к одному из своих приближенных.
     -- Если этот человек сказал правду, мы не причиним ему вреда. Акамен, я
отдаю пленников  в  твои руки.  Предоставь  им свободу в разумных  пределах.
Уведи их. -- Затем она обратилась к другому приближенному.
     -- Следи за тем, чтобы за подступами к Эшеру наблюдали.
     Приближенный Акамен проводил  Атан Тома и Лал Тааска в прекрасные покои
в дальнем конце дворца.
     -- Вы можете ходить,  куда захотите  внутри дворца,  кроме королевского
крыла. Вниз спускаться тоже не имеете права. Там  хранятся секреты  Эшера, и
там смерть для пришельцев.
     -- Королева была  очень великодушна,  --  сказал  Том, -- мы  ничего не
сделаем  такого, что  может  обмануть  ее доверие. Эшер  -- очень интересный
город. Я только очень сожалею, что мы не можем выходить в город или к озеру.
     --  Это  будет небезопасно,  --  сказал Акамен. -- Вас может  захватить
галера из Тобоса. Они обойдутся с вами не так милостиво, как Атка.
     -- Мне хотелось  бы снова посмотреть на это прекрасное  строение на дне
озера, -- сказал Том. -- Вот почему я хотел выйти к озеру, и что за странное
существо вышло из него?
     -- Любопытство часто оказывается роковым, -- сказал Акамен.
     XIV
     ТЕТАН
     По следам экспедиции  Атан Тома  идти было нетрудно,  и группа  Грегори
быстро продвигалась вперед, не встречая на  пути почти  никаких препятствий.
Общее  недоверие  к Вольфу,  сомнения  в  отношении Магры,  угрюмая ревность
Лавака  прибавляли волнений  и  взвинчивали нервы членов  маленького отряда.
Трудности,  которые  они  преодолели,   тоже  отразились   на  их   душевном
равновесии. Таким образом, это была вовсе не веселая компания. Только Тарзан
оставался спокойным и уравновешенным.
     Был  полдень,  когда  они расположились отдохнуть.  Тарзан  вдруг  весь
обратился во внимание.
     -- Приближаются туземцы, -- сказал он. -- Их много, и они совсем рядом.
Ветер только что изменил направление, и я уловил их запах.
     -- Вот  и  они, -- сказал Грегори.  -- Да  это  же еще один отряд.  Вот
носильщики с поклажей, но я не вижу белых людей.
     -- Это  ваши носильщики, бвана, -- сказал Огаби. -- Это  люди,  которые
должны были встретить вас в Бонга.
     --  Тогда это, должно быть, те, которых украл Том, -- сказал д'Арно, --
но я не вижу Тома.
     -- Еще одна тайна черной Африки, -- предположила Эллен.
     Мбули, который вел своих людей назад в Бонга, остановился  в удивлении,
когда  увидел небольшую  группу  белых,  затем, видя, что его  люди  намного
превосходят  их  числом,  вышел вперед, немного  раскачиваясь из  стороны  в
сторону.
     -- Кто вы? -- спросил Тарзан.
     -- Я Мбули, -- ответил вожак.
     -- Где бвана? Вы бросили их?
     -- Кто вы такие,  белые люди, осмеливающиеся задавать вопросы Мбули? --
спросил туземец заносчиво. Преимущество в числе придавало ему смелость.
     -- Я Тарзан, -- ответил человек-обезьяна.
     Мбули сразу сник. Вся его заносчивость сразу слетела.
     --  Прости, бвана, -- умолял он, -- я  не знал,  что  это ты, я никогда
раньше не видел тебя.
     -- Ты знаешь закон, -- сказал Тарзан. -- Те, кто бросает бвану, жестоко
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 327 328 329 330 331 332 333  334 335 336 337 338 339 340 ... 352
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама