суахили воина, -- и что вы собираетесь делать с нами?
-- Я захватил вас в плен, потому что вы слишком близко подошли к
запретному городу, -- ответил воин. -- Никто еще не приближался к запретному
городу и не возвращался назад. Я веду вас сейчас туда. Ваша судьба в руках
королевы Атки, но вы можете быть уверены в том, что никогда не покинете
Эшера.
Впереди галеры Том увидел мощную стену Тиен-Бака, поднимающуюся высоко
в голубое африканское небо, а из огромной черной дыры в стене текла река. В
этот естественный туннель плыла галера. На корме зажгли сигнальный фонарь,
вокруг было темно; наконец появился свет, и галера очутилась в озере,
находившемся в кратере Тиен-Бака.
Впереди и слева Том увидел строения небольшого деревянного города.
Справа и слева за озером раскинулась равнина, местами покрытая лесом; а в
отдалении в другом конце озера виднелся какой-то город.
-- Где Эшер? -- спросил Том у воина.
Тот показал по направлению ближайшего города слева.
-- Вот Эшер, -- сказал он, -- смотрите на него внимательно. Если Атка
приговорит вас к галерам, вы никогда больше не увидите его снаружи.
-- А другой город? -- спросил Том. -- Что это за город?
-- Это Тобос, -- ответил воин. -- Если случится так, что вас приговорят
к военным галерам, вы его еще увидите, когда мы пойдем туда воевать.
Когда галера подошла к Эшеру, Атан Том повернулся к Лал Тааску. Том
смотрел на город, а Лал Тааск вглядывался в глубину озера.
-- Посмотри! -- воскликнул он, -- моя мечта осуществилась! Вот
запретный город, где-то здесь находится Отец бриллиантов. Я приближаюсь к
нему. Это судьба! Я знаю, что буду обладать им.
Лал Тааск покачал головой.
-- У этих воинов острые копья, -- сказал он. -- В Эшере, наверное, тоже
есть много воинов. Не думаю, чтобы они позволили вам взять Отца бриллиантов
с собой. Я слышал даже, что нас самих отсюда не выпустят. Оставьте ваши
мечты. Лучше посмотрите сюда в глубь озера. Вода такая чистая, что можно
видеть дно. Я видел много рыбы и какие-то странные создания, которых я
никогда не видел. Это гораздо интереснее, чем город, и это может быть
единственный раз, когда мы сможем на это посмотреть. Клянусь бородой, Атан
Том! Посмотрите! Это чудо, в самом деле чудо, хозяин!
Том посмотрел в воду: и с его губ сорвалось восклицание восторга и
удивления. На дне озера он увидел прекрасный замок. Он увидел свет в его
окнах, и пока он смотрел на него, то заметил, как из замка вышла какая-то
странная фигура и стала расхаживать по дну. Куда направлялось это существо,
он не смог узнать, потому что галера быстро миновала и замок, и странное
существо; вскоре они прибыли на место.
-- Выходите! -- скомандовал воин. И Том, и Тааск вышли на пристань. Они
вошли в город через узкие ворота и по узкой извилистой улице подошли к
большому зданию в центре города.
Перед воротами стояли вооруженные воины, которые после краткого
разговора пропустили воинов и их пленников; их провели в здание к какому-то
должностному лицу, которое, выслушав донесение воинов, обратилось к
пленникам на суахили. Он выслушал объяснения Тома и пожал плечами.
-- Может быть, вы говорите правду, а может быть, и нет, -- изрек он. --
Скорее всего вы лжете, но это не имеет никакого значения. Эшер -- запретный
город. Ни один посторонний, который вошел в него, не возвращается. Судьба
его -- будет ли он убит немедленно, или будет жить и выполнять какую-нибудь
полезную работу -- полностью зависит от решения королевы. О вас будет
доложено, ваша судьба решится, когда ей будет угодно.
-- Если бы мне разрешили аудиенцию, -- сказал Том, -- я уверен, что
смог бы убедить ее в честности моих намерений и в том, что я даже могу быть
кое в чем полезен ей. У меня есть сведения, важные для нее и для Эшера.
-- Можете сказать мне, -- произнес придворный, -- я передам ей.
-- Я скажу все только самой королеве, -- ответил Атан Том.
-- Королева Эшера не имеет обыкновения давать аудиенции заключенным, --
ответил с высокомерием придворный. -- Можете передать ваши сведения мне,
если они у вас действительно есть.
Атан Том пожал плечами.
-- Да, у меня есть, что сообщить, -- сказал он, -- но никому, кроме
королевы, я ничего не скажу. Если с Эшером случится беда, вся
ответственность падет на вас. Не говорите потом, что я вас не предупредил.
-- Довольно этой наглости! -- воскликнул придворный. -- Уведите их и
заприте, и не перекармливайте.
-- Хозяин, вы не должны настраивать его против нас, -- сказал Лал
Тааск, когда они лежали на холодном каменном полу камеры. Если у вас есть
сведения для королевы, аллах знает, что это может быть, почему вы не сказали
этому человеку? Он передал бы королеве.
-- Ты хороший слуга, Лал Тааск, -- ответил Том. -- Ты прекрасно
владеешь ножом. Эти качества заслуживают высокой похвалы, но тебе не хватает
воображения. Совершенно очевидно, что аллах почувствовал, что этих качеств
тебе вполне достаточно, и поэтому не наделил тебя умом.
-- Мой хозяин мудр, -- ответил Лал Тааск. -- Я буду молиться, чтобы он
придумал, как нам выйти из темницы.
-- Именно это я и пытаюсь сделать. Неужели ты не понимаешь, что
совершенно бесполезно взывать к подчиненным. Королеве здесь подчинено все.
Если мы сможем побеседовать с ней лично, наше дело предстанет сразу перед
высшим трибуналом, и я сам смогу защитить нас лучше, чем это сделает кто-то,
кто совсем не заинтересован в нас.
-- Снова я преклоняюсь перед вашим умом, хозяин, -- сказал Лал Тааск,
-- но я все еще в недоумении, какую важную информацию припасли вы для
королевы Эшера?
-- Лал Тааск, ты безнадежен, -- вздохнул Том. -- Информация, которую я
собираюсь передать королеве, должна быть так же очевидна для тебя, как эта
муха на твоем носу.
Дни уходили один за другим, а Том и Лак Тааск все еще лежали на сыром
полу, получая мизерное количество пищи. Все мольбы Атан Тома о свидании с
королевой игнорировались воинами, которые приносили им пищу.
-- Они заморят нас голодом, -- стонал Лал Тааск.
-- Наоборот, -- заметил Атан Том, -- они, оказывается, удивительно
хорошо разбираются в калорийных качествах пищи. Они знают, какое количество
не даст нам умереть с голоду. Посмотри на мою талию, Лал Тааск! Я всегда
мечтал о диете, чтобы похудеть. Добрые эшерианцы предоставили мне эту
возможность.
-- Может быть, для вас это и хорошо, хозяин, но для меня, у которого
никогда не было ни унции лишнего веса, это пахнет трагедией.
-- Вот, -- воскликнул Атан Том, когда по коридору раздались шаги, --
это идут сюда.
Дверь камеры открылась, и вошли три воина. Один из них снял цепи,
которые сковывали арестованных.
-- Что теперь? -- спросил Атан Том.
-- Королева послала за вами, -- ответил воин. Их повели через дворец в
большую комнату, в дальнем конце которой на троне сидела женщина. Слуги с
опахалами стояли с двух сторон, несколько слуг стояли у трона, готовые
исполнить любой ее приказ.
Когда Тома и Тааска подвели к трону, они увидели красивую женщину лет
тридцати. Ее прическа была сделана так, что волосы торчали в разные стороны
на девять или десять дюймов, и в них были вплетены белые перья. Она
выглядела заносчивой и высокомерной. Пока она холодно рассматривала
пленников, Атан Том прочел в линиях ее рта жестокость и скрытые искры
яростного гнева в блеске ее глаз. Перед ним была женщина, которую стоило
бояться, женщина, не щадящая человеческих жизней, тигрица в человеческом
облике. Первый раз в жизни Атан Том потерял душевное равновесие перед
женщиной.
-- Зачем вы пришли в Эшер? -- спросила она.
-- Случайно, ваше величество, мы заблудились. Когда мы увидели преграду
на своем пути, мы повернули назад. Мы покидали вашу территорию, когда воины
взяли нас в плен.
-- Вы сказали, что у вас есть для меня важные сведения. Какие это
сведения? Если вы ворвались ко мне и напрасно забрали мое время, я не пощажу
вас за это.
-- У меня есть могущественные враги, -- сказал Атан Том. -- Я
заблудился, когда пытался убежать от них. Они направляются в Эшер, чтобы
выкрасть Отца бриллиантов, который, как они думают, хранится у вас. Я только
хочу оказать вам помощь и придумать для них хорошую ловушку.
-- Их много, они вооружены? -- спросила Атка.
-- Этого я не знаю, -- ответил Том, -- но я предполагаю, что это так. У
них неограниченные возможности.
Королева Атка обратилась к одному из своих приближенных.
-- Если этот человек сказал правду, мы не причиним ему вреда. Акамен, я
отдаю пленников в твои руки. Предоставь им свободу в разумных пределах.
Уведи их. -- Затем она обратилась к другому приближенному.
-- Следи за тем, чтобы за подступами к Эшеру наблюдали.
Приближенный Акамен проводил Атан Тома и Лал Тааска в прекрасные покои
в дальнем конце дворца.
-- Вы можете ходить, куда захотите внутри дворца, кроме королевского
крыла. Вниз спускаться тоже не имеете права. Там хранятся секреты Эшера, и
там смерть для пришельцев.
-- Королева была очень великодушна, -- сказал Том, -- мы ничего не
сделаем такого, что может обмануть ее доверие. Эшер -- очень интересный
город. Я только очень сожалею, что мы не можем выходить в город или к озеру.
-- Это будет небезопасно, -- сказал Акамен. -- Вас может захватить
галера из Тобоса. Они обойдутся с вами не так милостиво, как Атка.
-- Мне хотелось бы снова посмотреть на это прекрасное строение на дне
озера, -- сказал Том. -- Вот почему я хотел выйти к озеру, и что за странное
существо вышло из него?
-- Любопытство часто оказывается роковым, -- сказал Акамен.
XIV
ТЕТАН
По следам экспедиции Атан Тома идти было нетрудно, и группа Грегори
быстро продвигалась вперед, не встречая на пути почти никаких препятствий.
Общее недоверие к Вольфу, сомнения в отношении Магры, угрюмая ревность
Лавака прибавляли волнений и взвинчивали нервы членов маленького отряда.
Трудности, которые они преодолели, тоже отразились на их душевном
равновесии. Таким образом, это была вовсе не веселая компания. Только Тарзан
оставался спокойным и уравновешенным.
Был полдень, когда они расположились отдохнуть. Тарзан вдруг весь
обратился во внимание.
-- Приближаются туземцы, -- сказал он. -- Их много, и они совсем рядом.
Ветер только что изменил направление, и я уловил их запах.
-- Вот и они, -- сказал Грегори. -- Да это же еще один отряд. Вот
носильщики с поклажей, но я не вижу белых людей.
-- Это ваши носильщики, бвана, -- сказал Огаби. -- Это люди, которые
должны были встретить вас в Бонга.
-- Тогда это, должно быть, те, которых украл Том, -- сказал д'Арно, --
но я не вижу Тома.
-- Еще одна тайна черной Африки, -- предположила Эллен.
Мбули, который вел своих людей назад в Бонга, остановился в удивлении,
когда увидел небольшую группу белых, затем, видя, что его люди намного
превосходят их числом, вышел вперед, немного раскачиваясь из стороны в
сторону.
-- Кто вы? -- спросил Тарзан.
-- Я Мбули, -- ответил вожак.
-- Где бвана? Вы бросили их?
-- Кто вы такие, белые люди, осмеливающиеся задавать вопросы Мбули? --
спросил туземец заносчиво. Преимущество в числе придавало ему смелость.
-- Я Тарзан, -- ответил человек-обезьяна.
Мбули сразу сник. Вся его заносчивость сразу слетела.
-- Прости, бвана, -- умолял он, -- я не знал, что это ты, я никогда
раньше не видел тебя.
-- Ты знаешь закон, -- сказал Тарзан. -- Те, кто бросает бвану, жестоко