Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Берроуз Весь текст 4118.98 Kb

Тарзан 1-13

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 337 338 339 340 341 342 343  344 345 346 347 348 349 350 ... 352
     -- Наконец,  дорогая, -- сказал  д'Арно, -- я  вижу проблески  надежды.
Херкуф  знает порядки  во дворце,  и прежде чем его обитатели  покинут  свои
комнаты,  он  и  Тарзан  будут  здесь  с Брулором  и  этим  проклятым  Отцом
бриллиантов.
     -- Я уже ненавижу само название  этой вещи, -- сказала  девушка. -- Над
ним тяготеет какое-то  проклятие. Я чувствую это  так сильно, что  не верю в
возможность освобождения папы  и Магры. Что-то случится и превратит победу в
поражение.
     -- Я  не  удивляюсь  тому,  что вы так пессимистически настроены. Но на
этот раз вы ошибаетесь.
     --  Надеюсь,  что это  так. Я  не знаю  случая, когда бы  я  так желала
ошибиться.
     Лавак и  Брайен сидели на земле в  нескольких шагах от Эллен  и д'Арно,
причем первый  сидел спиной, чтобы  не видеть их нежной  беседы, которая все
еще причиняла  ему боль. Он сидел лицом  к холму  и  первым заметил эшерских
воинов,  как  только  они  появились.  Когда он  вскочил  на  ноги  с криком
предостережения,  остальные  тоже  обернулись  и  увидели,  что  их  надежды
разрушены, как карточный домик.
     Воины  победоносно  кричали,  сбегая с холма и размахивая копьями. Трое
мужчин могли  бы начать борьбу, какой  бы  бесполезной она  ни была, но  они
боялись за девушку, поэтому стояли в молчании, пока воины окружали их, и уже
через минуту вели их к ближайшим воротам города.
     -- Вы оказались правы, -- сказал д'Арно.
     -- Да, -- ответила она.  -- Над  нами тяготеет проклятие бриллианта. О,
Поль, лучше мне умереть, чем возвращаться в это проклятое место! На этот раз
для нас не будет никакой  надежды, и  я  больше всего боюсь того, что они не
сразу нас убьют!
     Пока четверо пленных шли в город, Херкуф повернул каменную дверь, и они
оба вошли, чтобы попасть в приготовленную для них ловушку. У них  не было ни
одного  шанса,  даже могучий  Тарзан не мог  сопротивляться.  Эшерианцы  все
хорошо продумали. Два воина сидели на корточках.  Они сразу схватили Тарзана
и  Херкуфа за  ноги и  свалили  их, а  когда они упали, дюжина других воинов
навалилась на них, связывая их по рукам и ногам.
     -- Вы знали, что мы идем? -- спросил Херкуф одного воина.
     -- Конечно,  -- ответил тот, -- стража наблюдала за подходами к городу,
потому  что Атка  считала, что вы  можете  вернуться, чтобы украсть  галеру.
Только  так  чужестранцы могут уйти из Тиен-Бака.  Лучше бы вы  оставались в
своей  клетке, Херкуф, потому  что теперь Брулор замучает вас, а  вы знаете,
что это значит.
     Тронный зал дворца был пуст. Там не было никого, кроме трех заключенных
в клетках, когда Тарзана и  Херкуфа ввели туда,  так как  период размышлений
все  еще  продолжался.  А в  течение этого времени  все  жрецы  должны  были
находиться в своих комнатах.
     Поэтому,  пока  воин ходил за разрешением  к  Брулору вызвать хранителя
ключей, чтобы  отпереть клетки и  посадить туда  новых  пленников, произошла
небольшая задержка. Херкуф тронул Тарзана за руку:
     -- Посмотри! -- сказал он, -- остальных тоже схватили. Тарзан обернулся
и увидел Эллен, д'Арно, Брайена и Лавака, которых тоже вводили в комнату. Он
приветствовал их одной из своих редких улыбок. Даже перед лицом смерти он не
терял самообладания. Вместо  того, чтобы так уверенно захватить Брулора, как
они собирались,  они сами оказались позорно схваченными и не смогли  оказать
ни  малейшего  сопротивления.  Д'Арно  заметил улыбку и улыбнулся Тарзану  в
ответ.
     -- Мы снова встретились,  мой друг, -- сказал он, -- но не там, где  мы
собирались встретиться.
     -- Ив последний раз,  -- прибавил Лавак,  -- больше встреч не будет, по
крайней мере, не в этой жизни. Что касается меня, то я  рад. Мне не для чего
жить. -- Он посмотрел на Эллен, но все и так знали, что он имел в виду.
     -- И  вы погибаете  из-за меня, --  сказал Брайен, -- из-за моей глупой
жадности, а я умру, не имея возможности расплатиться с вами.
     -- Давайте не будем  говорить об этом,  --  взмолилась Эллен,  -- и без
этого плохо.
     --  Если  кому-то суждено  умереть  от  медленных  мучений, об этом  не
следует  напоминать. Только это и занимает мысли. Иногда говорить об этом --
облегчение.
     Атан Том смотрел на шестерых пленников через решетку своей клетки.
     -- Наконец-то мы все вместе! -- кудахтал он. -- Все мы, кто  искал Отца
бриллиантов. Вот он здесь в  ларце, но  не трогайте его -- он мой. Он только
для меня одного, -- и он рассмеялся громким сумасшедшим смехом.
     -- Тише ты, свинья! -- проревел Лал Тааск.
     В эту минуту пришел хранитель ключей и открыл клетки.
     -- Засади их всех туда, -- буркнул один из воинов, -- всех, кроме этого
парня. -- Он кивнул головой в сторону Тарзана. -- Его хочет видеть королева.
     Атка  сидела на своем  троне из камня, окруженная придворными  в  белых
перьях, когда Владыка джунглей со  связанными руками вошел к  ней в  тронную
комнату. Долгое время она  рассматривала его  прищуренными глазами, оценивая
взглядом,  и Тарзан вернул ей ее  взгляд: так пойманный лев мог  смотреть на
зрителя через решетку клетки.
     --  Итак,  это  ты тот человек,  который убил так много моих воинов, --
сказала она наконец, -- и захватил одну из
     моих галер.
     Тарзан хранил молчание. Она не выдержала и топнула
     ногой об пол.
     -- Почему ты не отвечаешь? -- спросила она.
     --  Вы ни о чем  меня не спрашивали, -- сказал он, -- вы просто сказали
мне о том, что я уже давно знал.
     --  Когда  Атка  говорит,  человек,  которому оказывается такая  честь,
всегда должен отвечать. Тарзан пожал плечами.
     -- Я не люблю бесполезные разговоры, -- сказал он, -- но если вы хотите
это услышать, то я  не отрицаю, что я убил несколько ваших воинов. Я убил бы
еще больше той  ночью,  если  бы  на галере  их  было  больше. Вчера я  убил
шестерых в лесу.
     -- Так вот почему они не вернулись! -- воскликнула
     Атка.
     -- Думаю, что по этой причине, -- согласился Тарзан.
     -- Зачем ты пришел в Эшер? -- спросила королева.
     -- Освободить моих друзей, которые были здесь пленниками.
     -- Почему ты мой враг? -- спросила Атка.
     -- Я  вам не враг,  я только хочу освободить моих друзей, --  уверял ее
Тарзан.
     -- А Отец бриллиантов? -- прибавила Атка.
     -- Мне нет до него дела.
     --  Но ведь ты  союзник Атан Тома, --  обвиняла она его, -- а он пришел
украсть Отца бриллиантов.
     -- Он мой враг, -- сказал Тарзан.
     Она опять  смотрела на  него в молчании. Очевидно, какая-то новая  идея
пришла ей в голову. Она опять заговорила.
     --  Я думаю, -- сказала она, -- что ты не принадлежишь к лгунам. Я верю
тому,  что ты мне сказал, и я дружески отношусь к  тебе. Мне рассказали, как
ты дрался с моими воинами на  галере. Двое  приплыли  к берегу живыми. Такой
человек, как  ты,  очень  ценен  для  меня,  если ты будет  моим  союзником.
Поклянись мне в верности, и ты будешь свободен.
     -- А мои друзья? -- спросил Тарзан. -- Они тоже получат свободу?
     --  Нет,  конечно. Они  мне  не  нужны.  Зачем  мне отпускать их?  Этот
человек, Брайен  Грегори, пришел сюда  только для того, чтобы  украсть  Отца
бриллиантов. Я думаю, другие пришли помочь ему. Нет, они вскоре умрут.
     -- Я сказал вам, что пришел сюда освободить их, -- сказал Тарзан. -- Их
свобода -- единственное условие, при котором я останусь.
     -- Рабы не ставят условий Атке, -- разъярилась королева. Она обернулась
к придворным. -- Уведите его!
     Они  вернули  Тарзана  в  тронную   комнату  дворца,  но  руки  его  не
освободили, пока  не заперли  дверцу клетки. Было очевидно, что воины  Эшера
относились к нему с уважением.
     -- Ну, что хорошего? -- спросил д'Арно.
     -- Я здесь, в клетке, -- ответил Тарзан, -- вот и  весь ответ. Королева
желает нашей смерти.
     -- Королевам положено желать.
     Настроение  у  всех  было  подавленное. Только два человека  не  совсем
потеряли надежду: Тарзан, лицо которого редко отражало его чувства,  и  Атан
Том, который постоянно кудахтал и лепетал что-то об Отце бриллиантов.
     Когда  окончился  период  размышлений, тронная комната  стала  оживать.
Появились жрецы и служанки, и наконец вышел сам Брулор и занял свое место на
троне, а  все остальные стали  на колени и опустили перед  ним головы. После
короткой религиозной церемонии некоторые  из служанок начали танцевать перед
Брулором, затем  к  танцу присоединились несколько  жрецов.  В самом разгаре
танца вошел воин и объявил,  что пришла королева. Музыка и танцы  тотчас  же
прекратились, и танцующие заняли свои  места  рядом с Брулором. Звуки фанфар
известили  прибытие  королевы,  которая   появилась  в  сопровождении  целой
процессии  и остановилась около трона  Брулора. Она подошла ко второму трону
около Брулора и заняла свое место.
     После длинной церемонии королева произнесла приговор новым заключенным.
Эту  привилегию  она  иногда  уступала Брулору, который был  богом  только с
соизволения королевы.
     --  Пусть все, кроме женщины, --  приказала  Атка, -- будут избраны для
жертвоприношения, каждый по очереди, в медленных мучениях.
     Она говорила громко, чтобы было  слышно во всех концах комнаты, и слова
ее вызвали у д'Арно  надежду, что  Элен не  приговорена  к мучениям.  Но его
надежду разрушили дальнейшие слова королевы.
     -- Женщину отправьте в маленькую комнату  умирать  медленной  смертью в
жертву Холи Хорасу. Это будет ее наказанием  за убийство  Зутеба. Уведите ее
немедленно. Остальными займетесь тогда, когда скажет Брулор.
     Один из священнослужителей вышел и возвратился с тремя птомами, один из
которых  нес лишний  костюм.  Хранитель  ключей провел  их  к клетке  Эллен,
которую он  отпер.  Птомы вошли, сняли верхнюю одежду с  Эллен и  одели ее в
водяной костюм. Прежде чем они надели на нее шлем, она успела  обернуться  к
д'Арно, который стоял с землистым лицом, прижавшись к решетке своей клетки.
     --  Прощай,  дорогой  мой,  --  сказала  она.  --  Теперь это продлится
недолго.
     Д'Арно  не  смог ничего ответить,  слезы застилали  его  глаза. Один из
птомов надел шлем  на голову Эллен,  и они увели ее. Он смотрел на нее, пока
она не  скрылась из  виду, потом  он упал  на пол  своей клетки и лежал там,
обхватив голову руками. Брайен Грегори громко выругался. Он  проклинал Атку,
Брулора, Отца бриллиантов, но больше всего проклинал себя.
     Королева и ее свита удалились. Вскоре Брулор,  жрецы и их служанки тоже
покинули зал,  оставив обреченных людей одних. Атан Том все время лопотал об
Отце бриллиантов, а Лал Тааск и Акамен сыпали на его голову проклятия. Лавак
сидел на корточках  и смотрел  на дверь, которая  закрылась за Эллен. Брайен
шагал взад и вперед по своей  клетке, бормоча себе что-то под нос. Тарзан  и
Херкуф тихо  разговаривали друг с другом. Д'Арно был почти болен от отчаяния
и  безнадежности. Он слышал, что Тарзан  задавал Херкуфу  много вопросов, но
они не производили на него никакого  впечатления. Эллен ушла навсегда. Какое
значение могло иметь еще что-нибудь? Зачем Тарзан задает так много вопросов?
Это на него не похоже, и он тоже вскоре будет мертв.
     ***
     Унго и его стая стояли  у края кратера  Тиен-Бака  и смотрели вниз. Они
видели зелень равнин и лесов, и это привлекало их после голых скал.
     -- Мы спустимся вниз, -- сказал Унго.
     -- Может быть, Тарзан там, -- предположил другой.
     -- Там еда,  --  сказал  Унго. --  Тарзана  там нет.  Мы возвращаемся к
местам нашей прежней охоты. Здесь плохое место для Мангани.
     XXV
     НА ДНЕ ОЗЕРА
     Эллен Грегори,  несмотря на свое увлечение  приключениями и свою редкую
смелость,  была  очень  женственна. Она  принадлежала  к  той  разновидности
женщин, которая вызывает у мужчин желание защитить их. Сознание, что мужская
помощь  была  в  пределах досягаемости, придавало  ей смелость, а когда  она
очутилась одна среди врагов, безнадежно отрезанная от всех своих защитников,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 337 338 339 340 341 342 343  344 345 346 347 348 349 350 ... 352
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама