Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Берроуз Э. Весь текст 630.55 Kb

Полая луна 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 54
выяснении химического  состава воды,  поскольку производство  ее было очень
сложно, медленно  и дорогостояще. Поэтому я приказал Весту взять пробу воды
из реки и подвергнуть ее лабораторному анализу. Других отправил спать.
     Они, конечно,  все горели желанием пуститься немедленно в путешествие,
и я  не мог  осуждать их  за это,  но мы  уже не  спали более сорока восьми
часов,  и   я  счел  необходимым  восстановить  силы.  Было  не  ясно,  что
подстерегает нас  в этом  неизвестном  мире.  Здесь  была  вода,  воздух  и
растительность - три основы, необходимые для животной жизни, и я решил, что
будет только разумно предположить - внутри Луны существует животная жизнь.
     Если она  существует, то не исключена возможность появления необычайно
агрессивных видов.  Самозащита от  них могла  потребовать всех наших сил. И
поэтому я настоял на том, чтобы каждый получил полную порцию сна перед тем,
как отправиться в поход, лишившись защиты корабля.
     Мы уже  обнаружили представителей  низших видов: рептилий и насекомых,
или,  как  будет  лучше  назвать  последних,  летающих  рептилий,  как  это
выяснилось впоследствии.  Эти  создания  походили  на  лягушек  с  крыльями
летучей мыши.  Они проносились  над деревьями,  издавая жалобные  звуки. На
почве  около   корабля  мы   заметили  единственное  живое  существо,  хотя
беспрестанно колышущаяся  трава говорила  о  том,  что  жизнь  здесь  кипит
ключом. Это существо, которое мы все рассмотрели достаточно подробно, лучше
всего представить  себе, вообразив  пятифутовую змею с четырьмя лягушачьими
лапами и  плоской головой  с единственным  глазом  на  лбу.  Ноги  у  этого
создания были  очень коротки,  и поэтому  оно передвигалось,  извиваясь как
настоящая змея,  и при этом скребла землю всеми четырьмя лапами. Мы видели,
как оно подползло к реке и, нырнув, скрылось из виду.
     - Удивительно  жалкое создание,  -  проговорил  Джей,  -  и  чертовски
неземное.
     - Я  не склонен  так думать,  - не согласился я. - Во всяком случае, у
него нет ничего такого, чего бы мы не видели на Земле. Возможно, это просто
слегка измененная  земная копия,  и если  принять это, все остальное ничего
нового для  нас не представляет, даже то, что эти существа - амфибии. А эти
летающие лягушки, или как их там? Что в них особенного? У нас на Земле тоже
полно странных  созданий. Они,  конечно, не  точная копия этих, однако и на
Марсе тоже существуют свои особенные виды растительного и животного мира, и
они не  также уж  невозможны на  Земле. На Марсе кроме этого, есть разумные
существа, которые  практически ничем  не отличаются  от нас. Вы улавливаете
мою мысль?
     - Да, сэр, - ответил Джей. - Вы предполагаете, что существуют разумные
существа и здесь внутри Луны.
     - Да, я нисколько бы не удивился, если бы мы обнаружили здесь разумную
жизнь. А  я также  бы не  удивился,  если  бы  разумное  существо  было  бы
необычным по  виду. Единственное,  что бы  меня удивило, так это отсутствие
здесь нечто подобного человеческому роду на Земле.
     -  То   есть  некой   высшей  расы   с  хорошо  развитыми  умственными
способностями? - спросил Нортон.
     - Да,  и именно  потому мы  должны хорошенько  выспаться,  чтобы  быть
готовыми ко  всему. Мы ведь не знаем где обитают эти создания и какой прием
они нам  окажут. Итак,  мистер Нортон, вы берете контейнер и набираете воды
из реки.  Затем Джей  заступает на  вахту  и  проводит  анализ,  а  мы  все
отправляемся спать.
     Нортон спустился  вниз и  вернулся со  стеклянным  бачком,  в  котором
собирался принести  воду. Мы  все приготовили  оружие на случай опасности и
выстроились у  входа. До сих пор мы почти не ходили, если не считать нашего
выхода на  палубу при  прилунении. Еще  раньше я  заметил немного  странное
уменьшение  плавучести,  однако,  поскольку  мне  пришлось  заняться  более
насущными делами,  я не  придал этому  факту значения.  Как  только  Нортон
достиг основания  лестницы и  вступил на лунную поверхность, я приказал ему
поторопиться.
     Прямо перед  ним рос  низкий куст, а за ним, примерно в тридцати футах
протекала река.  Услышав мой  приказ, Нортон решил сократить путь и решился
перепрыгнуть  куст.   Ко  всеобщему   изумлению,  как  нашему,  так  и  его
собственному, он  взмыл в  воздух на  восемнадцать  футов,  пролетел  более
тридцати пяти и плюхнулся в реку.
     - Скорее!  - крикнул  я и,  надеясь, что  и остальные тоже поспешат на
выручку товарища, ринулся вниз по лестнице. Я был чересчур энергичен. Я так
и не  смог воспользоваться  лестницей: я  пролетел над  ней,  пронесся  над
поверхностью и  исчез в холодных волнах лунной речки. Как глубоко там было,
я не знаю, по крайней мере, я ушел с головой. Я попал в вязкий и достаточно
сильный поток;  вода двигалась  так, словно  это было густое масло. Когда я
вынырнул на  поверхность, то  увидел  Нортона,  который  энергично  плыл  к
берегу. Буквально  через минуту  недалеко от  меня вынырнул Джей. Я поискал
глазами Веста  и сразу  же нашел  его -  он  по-прежнему  стоял  на  палубе
"Барсума", где,  кстати ему  и положено  было находиться,  потому что  он в
данный момент нес вахту.
     Как только я понял, что мои товарищи в безопасности, я не мог сдержать
улыбки, а  Джей и  Нортон разразились  смехом. Мы еще продолжали смеяться и
тогда, когда уже вырвались из потока немного ниже места нашей стоянки.
     - Ну как, взяли пробу, Нортон? - спросил я.
     - Контейнер до сих пор у меня, сэр.
     И действительно он судорожно сжимал его все это время, так же как и мы
с Джеем  судорожно сжимали  рукоятки своих пистолетов. Нортон снял крышку и
погрузил бачок в воду. Затем он повернулся ко мне и улыбнулся.
     - Я  думаю, сэр,  мы обошли  мистера Веста.  Эта вода  выглядит вполне
прилично. Когда я рухнул в нее, то от удивления проглотил, по крайней мере,
целую кварту.
     - Я  сам ее  попробовал, -  сказал я.  - Что  касается нас троих, я не
думаю, что нас очень интересует анализ, произведенный мистером Вестом, если
он обнаружит  в ней отраву. Однако для его собственной безопасности, мы все
же дадим ему возможность провести исследование.
     - Странно  - заметил  Джей, -  что никто  из нас  не вспомнил  о таком
очевидном факте, как уменьшение силы тяжести на Луне. Мы обсуждали подобный
вопрос и как вести себя в той или иной ситуации,а на деле и не вспомнили об
этом.
     - Я радуюсь только тому, - заметил Джей, - что не пытался перепрыгнуть
реку. Наверное, я все еще летел бы, а приземлился бы где нибудь на вершине.
     У корабля  нас встретил  необычайно серьезный и обеспокоенный Вест, но
когда он  увидел нас смеющимися, то присоединился к нам. Когда мы поднялись
на палубу,  он сказал,  что никогда  в жизни не видел более удивительного и
забавного зрелища.
     После того, как мы спустились вниз и надежно задраили люк, трое из нас
отправились спать, а Вест с образцами лунной воды отправился в лабораторию.
Я очень  устал и  проспал целых  десять часов, наверное, поскольку, когда я
встал, Нортон уже наполовину отстоял свою вахту.
     Единственная запись,  появившаяся  в  судовом  журнале,  была  сделана
Вестом относительно  результата анализа  воды.  Вода  не  только  оказалась
совершенно безвредной,  но и  необыкновенно  чистой  с  удивительно  низким
содержанием солей.
     Примерно полтора  часа спустя  после того,  как я  встал, ко мне зашел
Вест и  сообщил, что  Ортис просит  разрешения поговорить  со мной.  Я  был
решительно настроен  предать его  суду и  привести  приговор  в  исполнение
немедленно. Однако,  все это  было тогда,  когда  наше  положение  казалось
безнадежным -  и все это по его вине. Сейчас же под ногами лежала обитаемая
земля, и  ее природные  условия почти  не  отличались  от  земных.  Будущее
представлялось уж  не в  таком мрачном свете. Все это привело к тому, что я
почувствовал колебание  относительно наказания Ортиса. Без сомнения, что он
заслужил смерть,  но когда  люди видят  смерть так  близко и  спасаются, по
крайней мере  временно, я  думаю, они  начинают смотреть  на жизнь,  как на
нечто сокровенное,  и менее  склонны отбирать  ее у  других. Так ли это или
нет, во  всяком случае, когда я послал за Ортисом, чтобы принять его по его
просьбе, то  встретил его уже будучи не тем непреклонным и бескомпромиссным
судьей, как  двадцать четыре  часа тому  назад. Когда его привели ко мне, я
спросил его, что он хочет сказать. Он уже полностью протрезвел и держался с
достоинством, хотя и с нотками вызова.
     - Я  не знаю,  что произошло  с тех пор, как меня заковали, так как вы
отдали приказ никому со мной не разговаривать и не отвечать на мои вопросы.
И все  же, я  конечно почувствовал,  что корабль  приземлился,  что  чистый
воздух наполнил  его. Я слышал, как открывают верхний люк на палубе. Исходя
из времени,  которое прошло  с моего  ареста, я  понимаю, что  единственная
планета,  на   которую  мы  могли  сесть  -  это  Луна.  Таким  образом,  я
догадываюсь, что  мы находимся  на поверхности Луны. У меня было достаточно
времени, чтобы  осмыслись свои поступки. То, что я был пьян, вряд ли служит
оправданием,  и   все  же  это  единственное  оправдание,  которое  я  могу
предложить. Я  прошу вас,  сэр,  принять  мои  искренние  раскаяния  за  те
непростительные действия,  которые я  совершил. Я  прошу вас  сохранить мне
жизнь, чтобы  я попытался  исправить свои  ошибки.  К  тому  же  здесь,  на
поверхности Луны,  нашей маленькой  общине может  очень не  хватать лишнего
человека. Я  отдаю себя  на ваш  суд, сэр, но умоляю разрешить мне еще одну
попытку исправления.
     Понимая, что  этот человек мне органически неприятен и искренне желая,
чтобы это  не сказалось на моем решении, я с большим вниманием выслушал его
и сказал,  что все  тщательно взвешу,  обсужу это с другими и последую тому
решению, которое  вынесут остальные. Я отправил его в каюту и созвал к себе
всех членов  экипажа. Я  довольно точно передал им разговор с Ортисом и его
просьбу о помиловании.
     - Теперь,  джентльмены, мне хотелось бы выслушать ваше мнение по этому
вопросу. Это в такой же мере касается вас, как и меня, и поэтому, насколько
я  смогу,   я  буду   придерживаться  решения   большинства.  Что  касается
окончательных действий,  то они  всецело на  моей совести.  Я не хочу этого
подчеркивать, однако,  вполне вероятно, что я буду поступать вопреки общему
мнению в некоторых случаях.
     Однако,  что   касается  данного   случая,  я   действительно  склонен
положиться на  ваше решение,  поскольку мы  с Ортисом не любим друг друга с
детства.
     Я знал,  что никто  из этих людей не жаловал особенно Ортиса, и все же
надеялся, что  суд будет милосердней. Поэтому я не удивился, когда они один
за другим заверили меня, что были бы только рады, если я предоставлю Ортису
еще одну попытку.
     Я снова послал за Ортисом и объявил ему, что если он обещает больше не
совершать нелояльный  поступок, то  я беру  с него  слово, и его дальнейшая
судьба полностью  находится в  его руках.  Затем с  него сняли кандалы, и я
приказал ему  приступить к  выполнению  своих  обязанностей.  Он  был  само
раскаяние, и заверил нас в том, что мы не пожалеем о своем решении...
     Господи! Если бы вместо освобождения я его пристрелил на месте!
     Мы достаточно  хорошо отдохнули  к тому  времени, и  я решил  провести
небольшое исследование  местности в  окрестностях корабля.  Каждый день я с
одним из  членов экипажа  уходил на  несколько часов.  Трое  оставались  на
корабле. Я  сначала не  забирался далеко, ограничиваясь пространством между
кратером и  рекой. Все  это каких-нибудь  пять миль  в диаметре.  По  обеим
сторонам реки  ниже того места, где стоял корабль, рос лес. Я несколько раз
заходил в него и однажды, нам как раз нужно было возвращаться на корабль, я
заметил отчетливый трехпалый след в пыли. Каждый день я при уходе указывал,
какое время я собираюсь отсутствовать. Согласно моему приказу, по истечении
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама