Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Питер Бенчли Весь текст 460.43 Kb

Челюсти

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 40
"Сидела у аппарата", - подумал Броди.
   - Элеонора, это Мартин Броди. Вы звонили?
   -  О  да.  Ужасно  неудобно   беспокоить   вас,   Мартин.   Если   вы
предпочитаете...
   - Нет, у меня есть время. Так что вы хотели сказать?
   - Это.., ну, я звонила вам  потому,  что  Ларри,  как  мне  известно,
разговаривал сегодня с  вами.  Я  подумала,  может,  вы  знаете,  но  не
случилось ли чего.
   "Она не в курсе дела, - подумал Броди. -  Но  будь  я  проклят,  если
Элеонора Вогэн узнает что-нибудь".
   - А что произошло? О чем это вы?
   - Не знаю, как начать, но.., ну, Ларри, как вам известно, пьет  мало.
И очень редко. По крайней мере, дома.
   -И?
   - Сегодня вечером, вернувшись домой, он не произнес ни слова.  Просто
прошел в кабинет и, как мне кажется, выпил почти бутылку  виски.  Сейчас
он спит в кресле.
   - Я бы не стал тревожиться, Элеонора. Вероятно, что-то его беспокоит.
Все мы попадаем в тиски время от времени.
   - Я понимаю. Только.., с ним что-то стряслось. Я это чувствую. Он сам
не свой вот уже несколько дней. Я подумала, может быть.., вы  его  друг.
Вы не знаете, что с ним такое?
   "Друг", - подумал  Броди.  Почти  тоже  самое  сказал  Вогэн,  но  он
выразился точнее: "Мы когда-то были друзьями".
   - Нет, Элеонора, не знаю, - соврал Броди. -  Впрочем,  я  поговорю  с
ним, если хотите.
   -  В  самом  деле,  Мартин?  Я   буду   очень   признательна.   Но..,
пожалуйста.., не упоминайте, что я  вам  звонила.  Он  не  любит,  когда
вмешиваются в его дела.
   - Не беспокойтесь. Не скажу. Постарайтесь ненадолго уснуть.
   - Ничего, если он останется в кресле?
   - Конечно. Только снимите с него  ботинки  и  набросьте  одеяло.  Все
будет в порядке.
   Пол Леффлер стоял за прилавком своей закусочной, поглядывая на часы.
   - Без четверти девять,  -  сказал  он  своей  жене  Розе,  пухленькой
симпатичной женщине,  которая  клала  масло  в  холодильник.  -  Что  ты
скажешь, если мы закроемся на пятнадцать минут раньше?
   - После такого удачного дня, как  сегодня,  я  согласна,  -  ответила
Роза. - Восемнадцать фунтов колбасы!  Когда  это  было,  чтобы  за  день
продавали восемнадцать фунтов колбасы?
   - А швейцарского  сыра,  -  добавил  Леффлер.  -  Разве  когда-нибудь
случалось, чтобы нам  не  хватило  швейцарского  сыра?  Несколько  таких
деньков - и мы бы недурно заработали. Ростбиф, ливерная  колбаса  -  все
идет! Словно отдыхающие сговорились покупать бутерброды только у нас.
   -  Подумать  только:  приезжают  из   Бруклина,   Истгемптона.   Один
отдыхающий сказал, что приехал из Пенсильвании только ради  того,  чтобы
посмотреть на акулу.
   - Разве у них в Пенсильвании не водятся акулы?
   -  Кто  знает?  -  сказал  Леффлер.  -  У  нас  становится,  как   на
Кони-Айленде.
   - Городской пляж уже, наверное, похож на свалку. -  Ну  и  ладно.  Мы
заслужили один-два хороших дня. - Я  слышала,  пляжи  снова  закрыли,  -
заметила Роза. - Да. Я всегда говорил: пришла беда - отворяй ворота. - О
чем это ты? - Так, ни о чем. Давай сворачиваться.
 
Глава 11 
 
   Океан  застыл,  словно  студень.   Ни   малейшего   ветерка.   Солнце
пронизывало своими лучами струившиеся  волны  нагретого  воздуха.  Порой
одинокая крачка вдруг бросалась вниз за добычей и снова взмывала  вверх,
а на воде еще долго расходились круги.
   Катер, казалось, замер, едва заметно двигаясь по течению. На корме  в
кронштейнах  торчали   два   спиннинга,   проволочные   лесы   разрезали
маслянистую пленку, которая тянулась за судном, уходя  на  запад.  Хупер
сидел на корме рядом  с  бадьей  галлонов  на  двадцать  -  в  ней  была
приманка. Каждые несколько секунд  ихтиолог  окунал  черпак  в  бадью  и
опрокидывал его содержимое за борт.
   В носовой части катера двумя рядами  громоздилось  десять  деревянных
бочонков величиной  с  четверть  пивной  бочки.  Каждый  опутан  крепкой
пеньковой веревкой толщиной в три четверти  дюйма.  Ее  остальная  часть
длиной в сотню футов свертывалась в моток. К самым концам  веревок  были
привязаны стальные гарпуны.
   Броди сидел на вращающемся стуле, привинченном к палубе, и боролся  с
дремотой. Ему было жарко, он  обливался  потом.  Целых  шесть  часов  ни
малейшего ветерка. Сзади шея у Броди  сильно  обгорела,  и  всякий  раз,
когда  он  поворачивал  голову,  воротничок  форменной  рубашки  царапал
чувствительную кожу. Броди остро  ощущал  запах  своего  пота,  который,
смешиваясь со зловонием рыбьих.
   Потрохов и крови, вызывал у него тошноту. Он чувствовал, что ввязался
не в свое дело.
   Броди посмотрел на ходовой мостик. Там стоял Куинт. На нем были белая
трикотажная майка, старые,  выцветшие  голубые  джинсы,  белые  носки  и
поношенные кеды.
   Броди подумал,  что  Куинту,  наверное,  около  пятидесяти,  и  хотя,
безусловно, владельцу  катера  когда-то  было  двадцать  и  когда-нибудь
стукнет шестьдесят, полицейский не мог  представить  его  другим.  Куинт
казался очень худым -  при  своем  почти  двухметровом  росте  он  весил
килограммов восемьдесят. Он был совершенно лысый, не  бритый,  а  именно
лысый, без малейших признаков растительности на  голове,  словно  так  и
родится - без волос. Когда солнце стояло высоко и припекало, он  надевал
кепи морского пехотинца; заостренное лицо хозяина катера было обветрено.
Длинный прямой нос Куинта  бросался  в  глаза.  Когда  Куинт  смотрел  с
мостика вниз, он точно задевал взглядом кончик носа.  У  хозяина  катера
были самые темные -глаза, какие Броди когда-либо приходилось видеть.  От
ветра, соли и солнца кожа на лице Куинта загорела и покрылась морщинами.
Он пристально, почти не мигая, смотрел за корму - по  воде  расплывалась
маслянистая пленка.
   По груди Броди стекала струйка пота, и он передернулся от неприятного
ощущения. Затем повернул голову, сморщившись от острой  боли  в  шее,  и
посмотрел на пленку.
   Солнечный свет, отражаясь от маслянистой глади, резал глаза, и  Броди
отвернулся.
   - Вам солнце не бьет в глаза, Куинт?  -  спросил  он.  -  Неужели  вы
никогда не носите темные очки?
   Куинт взглянул на него.
   - Никогда, - отрезал хозяин катера.
   Его голос  звучал  безразлично:  ни  дружески,  ни  враждебно.  И  не
располагал к беседе.
   Но Броди было скучно и хотелось поболтать.
   - Почему?
   - Они мне не нужны. Я вижу мир таким, какой он есть.
   Броди посмотрел на часы. Было начало третьего: через три-четыре  часа
они на все махнут рукой и отправятся обратно.
   - У вас часто выпадают пустые дни?
   Утреннее возбуждение прошло, -ждать было нечего, и Броди считал,  что
сегодня они уже не увидят акулу.
   -Как "пустые"?
   - Такие, как этот. Сидишь целый день - и ничего не происходит.
   - Случаются.
   - И вам платят, даже если день пройдет даром?
   - Конечно.
   - Даже если ни разу не клюнет?
   Куинт кивнул:
   - Это бывает не слишком часто. Обычно какая-нибудь  рыба  да  клюнет.
Или подцепишь чего.
   - Подцепишь?
   - Ну да, железкой. - Куинт указал на гарпун, лежащий на носу катера.
   - И кого же вы цепляете, Куинт? - спросил Хупер.
   - Всех рыб, что проплывают мимо.
   - Вот как? Я не...
   - У кого-то клюет, - оборвал его Куинт.
   Броди посмотрел из-под руки  за  борт,  но  пленка  везде  оставалась
неподвижной: ни волны, ни даже мелкой ряби.
   - Где? - спросил Броди.
   - Подождите секунду, - сказал Куинт. - Сейчас увидите.
   С легким металлическим шелестом проволочная леса на правом  спиннинге
поползла вниз, врезаясь в воду прямой серебристой линией.
   - Берите спиннинг, - сказал Куинт полицейскому. - Когда я  дам  знак,
ставьте катушку на стопор и подсекайте.
   - Это акула? - спросил Броди.
   От мысли, что наконец-то он встретится лицом к лицу с этой рыбиной, с
этим чудовищем,  ночным  кошмаром,  у  Броди  забилось  сердце.  Во  рту
пересохло. Он вытер руки о брюки, вынул спиннинг из кронштейна  и  зажал
его между ног, продолжая сидеть на стуле.
   - Белая? - рассмеялся Куинт лающим смехом. -  Нет.  Какая-то  мелочь.
Малость потренируйтесь, пока  ваша  рыбина  не  найдет  катер.  -  Куинт
понаблюдал за леской еще несколько секунд, затем приказал: - Подсекайте!
   Броди нажал на стопор,  наклонился  и  резко  отпрянул  назад.  Конец
спиннинга изогнулся дугой. Правой рукой Броди попробовал  вращать  ручку
катушки, чтобы подтянуть рыбу, но ничего не получалось. Леса  продолжала
быстро уходить в воду.
   - Не тратьте зря силы, - посоветовал Куинт.
   Хупер, сидевший на транце, поднялся.
   - Давайте я подберу лесу, - предложил он.
   - Не надо, - бросил Куинт. - Оставьте спиннинг в покое.
   Хупер с недоумением и слегка обиженно посмотрел на владельца катера.
   "Да  что  ты  понимаешь  в  этом  деле?"  -  подумал  Броди,  заметив
недовольство на лице Хупера.
   - Если держать  лесу  натянутой  слишком  долго,  то  можно  лишиться
крючка, - спустя минуту продолжал Куинт.
   - Вот как? - удивился Хупер.
   - А мне говорили, что вы знаете толк в рыбной ловле.
   Хупер промолчал. Он повернулся спиной к Куинту, потом сел на транец.
   Броди держал спиннинг обеими руками. Рыба погрузилась  на  глубину  и
спокойно ходила из стороны в сторону.
   Броди принялся наматывать лесу на катушку; он  то  нагибался,  быстро
вращая ручку, чтобы подобрать  провисшую  нить,  то  подтягивал  добычу,
напрягая мускулы плеч и спины. Левое запястье болело,  а  пальцы  правой
руки свело от напряжения.
   - Кого я поймал? - спросил он.
   - Голубую акулу, - ответил Куинт.
   - Должно быть, с полтонны.
   - Нет, фунтов на сто пятьдесят, не больше, - рассмеялся Куинт.
   Броди подтаскивал рыбу и нагибался,  подтаскивал  и  нагибался,  пока
наконец не услышал голос Куинта:
   - Вы делаете успехи. Нажмите на стопор.
   Броди перестал крутить ручку катушки.
   Куинт лениво соскользнул по трапу с ходового  мостина.  Он  держал  в
руке старую  армейскую  винтовку  "М-1".  Хозяин  катера  остановился  у
планшира и посмотрел вниз.
   - Хотите увидеть рыбину? - спросил он. - Глядите.
   Броди  встал  и,  продолжая  на  ходу  наматывать  провисавшую  лесу,
приблизился к борту  катера.  Акула  казалась  неестественно  голубой  в
темной морской воде. Она была около  восьми  футов  длиной,  изящная,  с
большими грудными плавниками. Рыба медленно ходила из стороны в  сторону
и больше не сопротивлялась.
   - Красавица, правда? - заметил Хупер.
   Куинт снял винтовку с предохранителя и, когда морда акулы  показалась
в нескольких дюймах от поверхности,  быстро  выстрелил  три  раза.  Пули
проделали в голове рыбы  аккуратные  дырки,  но  крови  не  было.  Акула
вздрогнула и замерла.
   - Готова, - сказал Броди.
   - Как бы не так, - возразил Куинт. - Возможно, оглушена, да и только.
- Хозяин катера достал перчатку из кармана брюк, сунул в нее правую руку
и ухватил проволочную лесу. Потом вытащил  нож  из  ножен,  висевших  на
поясе. Пасть акулы была приоткрыта на два-три  дюйма,  ее  правый  глаз,
слегка затянутый белой пленкой, тупо смотрел на  Куинта.  Хозяин  катера
засунул нож между мелкими  треугольными  зубами  акулы  и  попытался  их
разомкнуть, но рыба намертво стиснула челюсти. Куинт  тянул  на  себя  и
поворачивал нож, пока не высвободил. Он засунул его обратно  в  ножны  и
достал из кармана кусачки.
   - Я думаю, вы платите неплохо, поэтому можно позволить себе  остаться
без крючка и поводка, - заметил Куинт. Он поднес кусачки к  проволоке  и
собрался перекусить ее. - Минутку,  -  вдруг  передумал  хозяин  катера,
засовывая кусачки в карман и вновь вынимая нож. -  Глядите.  Это  всегда
вызывает восторг у моих клиентов. - Левой рукой он поднял большую  часть
акулы над поверхностью воды и молниеносным движением распорол  ей  брюхо
от анального плавника почти до самой головы.
   Рыба  обмякла,  и  кровавые  потроха  -  белые,  красные,  голубые  -
вывалились в воду, словно куча грязного белья из  корзины.  Затем  Куинт
перекусил лесу кусачками, и  акула  соскользнула  за  борт.  Как  только
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама