Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 2601.25 Kb

МИФЫ (1-9 книги)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 195 196 197 198 199 200 201  202 203 204 205 206 207 208 ... 222
большими Жюри.
   - Подумывала попробовать поступить туда, когда вылечу из армии, - по-
жимает плечами она. - Я думала, что, возможно, вы, ребята, могли бы нем-
ного осведомить меня о том, на что это похоже, работать на Синдикат, ес-
ли не дать мне рекомендацию или, по крайней мере, организовать контакт с
кем надо.
   - Связь.
   - Что, Бой?
   - Я сказал, "Связь". Контакт бывает в обычном  бизнесе.  В  Синдикате
первый шаг - "Установить связь".
   -...или, во всяком случае, так мы слышали, - быстро уточняет  Нунцио,
бросая на меня один из своих взглядов. - Не знаю.  Возможно,  мы  сумеем
поделиться с тобой кое-какими слухами. Что тебе хочется узнать?
   Как видите, мой кузен все еще осторожничает, поскольку  меньше  моего
верит в защиту типа "известно с чужих слов".
   Однако одной ссылкой на "слухи" он открыл нам дверь для ответа на не-
которые вопросы о  Синдикате,  в  то  же  время  не  признавая  никакого
членства с нашей стороны.
   - Ну, на что это похоже?
   - Часы работы - паршивые, - говорю я.
   - А перспектива выхода на пенсию оставляет желать лучшего, - добавля-
ет Нунцио.
   -... Но платят хорошо. Верно? - не отстает Осса.
   Я уже упоминал ранее, что мой кузен мало чего на свете любит  больше,
чем почитать лекцию, а эта цыпочка только что нажала на одну из его  лю-
бимых кнопок. И хотя полностью он не расслабляется, но немного  оттаива-
ет.
   - Не так хорошо, как тебе представляется по сообщениям СМИ,  -  пищит
он. - Видишь ли... Гвидо сказал секунду назад об установлении связи? Ну,
когда сперва поступаешь в Синдикат, то в действительности  долгое  время
ты сам должен платить нам... а не наоборот.
   - Как-как?
   - Это легче понять, если представить все это как систему  привилегий.
Синдикат дает тебе разрешение или лицензию на деятельность, а ты отдаешь
ему долю прибылей. Ты должен отдавать какой-то процент, скажем,  полови-
ну, парню, стоящему над тобой, который, в свою очередь, должен  делиться
с парнем, стоящим над ним, и так далее вплоть до самой верхушки.  Конеч-
но, парни на верхушке загребают немалый куш, поскольку им идут  проценты
со всей пирамиды под ними.
   - Минутку! - хмурится Осса. - Когда  я  в  последний  раз  слышала  о
чем-то подобном, меня пытались уговорить продавать косметику... или обо-
рудование для уборки дома.
   - Сходство есть, - соглашается Нунцио. - Но есть  также  и  некоторые
крупные отличия.
   - Например?
   - Например, косметическая пирамида не ломает тебе ни  нос,  ни  ноги,
если ты пытаешься работать независимо, - говорю я.
   - Я пытаюсь сказать ничто иное, - прожигает меня взглядом  Нунцио,  -
как то, что косметическая сеть не обеспечивает тебя адвокатами, не гово-
ря уж об алиби, если власти недовольны твоей деятельностью... или твоими
налоговыми декларациями.
   - Вот как? - ощетиниваюсь я, немного присытившись  всезнайством  Нун-
цио. - Ну, мыльники к тому же и не лупят тебя, если им покажется, что ты
зажимаешь их долю!
   - Ну, а что прикажешь тут делать? - тут же парирует он мой  выпад.  -
Попросишь полицию арестовать их?
   - Что с тобой, Бой? - говорит, чуть склонив голову набок, Осса. -  Ты
как будто действительно нападаешь на Синдикат.
   - Он просто немного раздражителен, - быстро вмешивается Нунцио, преж-
де, чем я успеваю ответить сам. - Когда ты подсела к нам, у нас шел  не-
большой спор.
   - О, извиняюсь, - моргает она, вскакивая на ноги. - Я не  знала,  что
чего-то прерываю. Поймаю вас как-нибудь попозже, ребята. Просто подумай-
те о моей просьбе, идет?
   Мы смотрим, как она уходит, что  доставляет  настоящее  удовольствие,
так как с тех пор, как мы начали подготовку,  женское  общество  заметно
отсутствовало. Затем Нунцио поворачивается ко мне.
   - Ладно. Что тебя грызет?
   - То же самое, что грызло с тех пор, как Босс отправил нас на это за-
дание, - говорю я. - Из-за разговора о Синдикате это  труднее  игнориро-
вать, чем обычно. Понимаешь мою мысль?
   - Нас не отправляли, мы сами вызвались добровольцами.
   - Нас попросили отправиться добровольно, никто иной,  как  сам  Босс,
что для нас равносильно приказу.
   Нунцио испускает один из своих тяжелых вздохов и немного обмякает.
   - Полагаю, мы можем обсудить это прямо сейчас, - морщится  он.  -  Ты
говоришь о нашем пребывании здесь, в Поссилтуме, верно?
   - Я говорю об объявлении нами войны Синдикату, - поправляю я. - Ввиду
того, что мы сейчас расхлебываем кашу в самом эпицентре, что вызывает  у
меня некоторую озабоченность. Извини, но я  склонен  немного  нервничать
из-за подавляющего превосходства в огневой мощи, когда она, скорей  все-
го, будет направлена против меня... особенно, когда у нас  всего-навсего
арбалеты казенного образца... и кожанные юбки вместо доспехов!
   * * *
   Если эта моя озабоченность, возможно, застала вас врасплох,  то  поз-
вольте мне просветить вас, начав с краткого урока  истории.  Однако  те,
кто уже понял в какой опасности оказались мы с Нунцио, пусть не  стесня-
ются проскочить это небольшое отступление.
   Мы с Нунцио впервые повстречались с Боссом примерно пять книг  назад,
когда нам поручили следовать тенью за одним из руководителей  Синдиката,
пока тот искал того самого Большого Джули, с которым мы разговаривали  в
первой главе. А точнее, искал армию, которую Большому  Джули  полагалось
возглавлять в небольшом предприятии по сбору денежных пожертвований  для
нашей организации, и которая, согласно докладам, бесследно исчезла после
столкновения с небольшим сопротивлением, возглавленным Боссом.  Конечно,
в те дни мы еще не называли его Боссом. Мы знали лишь  одно  -  что  ка-
кой-то прохвост, называющийся колдуном по имени  Скив  Великий  причинял
неприятности Синдикату, и нам полагалось оградить  от  него  Шайк-стера,
пока шло расследование.
   В интересах краткости, не говоря уж о сохранении идущих нам процентов
со всех вышедших книг этой серии, я воздержусь от описания всех интригу-
ющих деталей того задания. Однако критически важно, чтобы вы поняли одно
- по завершении той первой встречи между Великим Скивом и доном  Брюсом,
одним из крестных отцов Синдиката, была заключена  сделка.  По  условиям
того соглашения, дон Брюс и Синдикат должны были отстать от  королевства
Поссилтум вообще и Большого Джули с его ребятами в частности, в обмен на
предоставление Великим Скивом Синдикату доступа в другое измерение...  а
точнее, на Деву, в комплекте с ее знаменитым Базаром.
   Вскоре после этого дон Брюс нанял Великого Скива надзирать за интере-
сами Синдиката на Деве и поручил нам с Нунцио служить у него  телохрани-
телями. Тогда-то мы и начали называть его Боссом.
   Пока не потеряли нить?
   Ладно, а теперь снова рассмотрим вместе со  мной  теперешние  обстоя-
тельства, и посмотрим, поймете ли вы с какой мы столкнулись проблемой.
   Во-первых и прежде всего, Босс работает на Синдикат.
   Во-вторых, он отправил нас разобраться с ситуацией в Поссилтуме, в то
время, как сам отправился следом за Аазом.
   Так вот, поскольку он работает на Синдикат, а мы все работаем на  не-
го, то все наши ударные силы, наступающие теперь на королеву Цикуту  мо-
гут рассматриваться как находящиеся на службе у Синдиката.
   К несчастью, остается в силе сделка, та самая, заключенная лично  са-
мим доном Брюсом, которая гласит, что никто в Синдикате не должен высту-
пать против Поссилтума! А это означает, что наша  операция  есть  прямое
нарушение клятвенного слова дона Брюса... и хотя я не  могу  утверждать,
что этот деятель никогда не брал назад своего слова, решение сделать это
он оставляет лично за собой, и склонен более чем малость злиться,  когда
кто-то иной берется нарушать его слово за него.
   Как вы, возможно, заметили, следя за сообщениями тех СМИ, какие в мо-
де там, где вы читаете это, когда кто-то уровня дона Брюса  в  Синдикате
начинает злиться, то выражает это обычно не в сердитой памятной записке.
Если он чувствует, что его положению и авторитету в Синдикате бросил вы-
зов какой-то чрезмерно резвый подчиненный, то его обычная реакция заклю-
чается в том, чтобы раздавить названного подчиненного как клопа.  Конеч-
но, при нашем положении телохранителей Босса это ставит нас между  Дави-
телем и Давимым, вызывая раздражительность, про которую я упоминал  пару
страниц назад, из-за чего и понадобилось это объяснение.
   Теперь понятно? Если нет, то просто положитесь на мое слово,  я  знаю
об этих делах побольше вашего и что у всей нашей команды  будут  крупные
неприятности с Синдикатом, когда и если дон Брюс выяснит чем мы  занима-
емся.
   * * *
   - Я много размышлял об этом, - говорит Нунцио так, словно наш  разго-
вор и не прерывался, что, конечно же, так оно и есть, - и не уверен, что
Босс знает, что отправляя нас сюда, он идет против дона Брюса.
   Ну, вот это малость ошарашивает меня. Я все время  исходил  из  того,
что отправка нас сюда это умышленный шаг со стороны Скива. Мысль, что он
мог не ведать о последствиях своих действий ни разу не приходила  мне  в
голову.
   - Как ты представляешь такое?
   - Ну, как мне кажется, Босс очень большой  ловкач...  за  исключением
двух сфер приложения ловкости: Синдиката и девах.
   - Это верно, - соглашаюсь я, потому что так оно и есть. Хотя я в  це-
лом отношусь не иначе, как с наиглубочайшим уважением. Но  в  этих  двух
сферах он склонен быть тем, что мы в Синдикате называем "глуп, как проб-
ка".
   - К тому же, - продолжал Нунцио, - есть еще и  такой  момент,  он  не
проконсультировался с нами насчет желательности начинать свару с  Синди-
катом, и даже не предупреждал нас остерегаться  чего-либо,  кроме  Цику-
ты... что совсем не похоже на него, если он ожидал неприятностей со сто-
роны дона Брюса.
   Снова он привел весьма веский довод. Скив был, вероятно, самым внима-
тельным Боссом, с каким мы когда-либо работали и всегда чутко  относился
к нашим чувствам... особенно к тем, которые связаны с теми частями  тел,
какие истекают кровью и ломаются.  Именно  это  в  значительной  мере  и
объясняет нашу преданность и исключительную приязнь к нему... наряду  со
шкалой заработной платы, которую он выплачивает как щедро, так и  надеж-
но.
   - Теперь, когда ты упомянул об этом, - говорю я, - и  впрямь  ясно  -
Боссу не было большого смысла вступать в борьбу за власть  или  пытаться
вырвать руль из рук дона Брюса, так как он никогда не выражал ни интере-
са, ни желания увеличить свой вес в Синдикате, - Нунцио пожал плечами. -
Будь он склонен к этому, ему требовалось бы  всего-навсего  жениться  на
Банни и дать дону Брюсу поднести ему на блюдечке с голубой каемочкой всю
организацию в качестве наследства.
   Он говорил о том, что Банни не только племянница дона Брюса, но и  по
уши влюблена в Босса... нечто, похоже, целиком ускользнувшее от внимания
Босса. Как мы упоминали ранее... Синдикат и девахи... Глуп как пробка.
   - Возможно, ты прав!
   - Конечно, я прав! Все сходится!
   -...Но даже если и так, не уверен, какая с того разница, - заканчиваю
я, игнорируя его грубую невоспитанность. - Случайно  мы  нарушаем  слово
дона Брюса или намеренно, все равно быть нам на линии огня,  когда  этот
деятель решит навести порядок.
   - Разница в том, что если мы будем исходить из того, что Босс не  хо-
чет неприятностей с  доном  Брюсом,  то  не  обязаны  останавливаться  и
драться. А конкретней, мы вольны выступать  в  качестве  посланцев  мира
между этими двумя тяжеловесами прежде, чем прольется кровь.
   Такое рассуждение не лишено определенной привлекательности,  особенно
ввиду того, что если названная кровь и впрямь прольется, то все шансы за
то, что источником этой неприятности будем мы с Нунцио.
   - Ладно, - говорю я. - Допустим, ты прав, и Босс не хочет неприятнос-
тей, и допустим, что дон Брюс позволит тебе вклинить слово  прежде,  чем
начнется стрельба, что же ты собираешься сказать, чтобы остудить его?
   - Над этой частью, - колеблется Нунцио, - ...над этой  частью  я  еще
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 195 196 197 198 199 200 201  202 203 204 205 206 207 208 ... 222
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама