следствию. Я уже знаю, что вы были другом охранника Метса, убитого
сегодня утром.
Я внимательно посмотрел на них: рослые, в одинаковых мешковатых
костюмах, чуть грузные ребята. Сержант был помоложе. На его резко
очерченном лице не выражалось ничего. Глаза были настороженные, но
спокойные.
- Да, я был его другом.
- Мистер Коллинз, вам придется пройти с нами в участок Старший
полицейский офицер хочет с вами побеседовать. Мне вдруг все стало
безразличным.
- Мне нельзя надолго отлучаться из гаража. Может, он сам сможет сюда
подъехать?
- У вас есть помощник?
Я колебался. Идти с ними мне вовсе не хотелось, но ведь они могли
меня и не спрашивать, а потащить насильно в участок Не стоит их
настораживать.
- Хорошо, за всем присмотрит жена.
- У нас машина. Вас потом привезут, это ведь ненадолго.
- Хорошо, я только предупрежу жену.
Я посмотрел на них:
- Может, вы хотите пройти со мной? Сержант позволил себе безразличную
улыбку.
- В этом нет необходимости, мистер Коллинз. Когда я поднимался в
квартиру, то думал, что если бы полиция меня подозревала, то они
арестовали бы меня сразу. Анни ожидала меня на площадке.
- Полицейские хотят, чтобы я отправился с ними в участок, - сказал я,
понизив голос. - Я скоро вернусь.
Анни смотрела на меня испуганными глазами. Чтобы ее успокоить, я
выдавил из себя некое подобие улыбки.
- Они привезут меня потом обратно. Анни молча схватила меня за рукав,
завела в столовую и прикрыла за нами дверь.
- Они тебя подозревают?
- Не думаю. Тогда они поднялись бы за мной. Не беспокойся, я скоро
вернусь.
- Гарри, мы должны быть вместе! Я не оставлю тебя одного! То, что
случилось, для меня ничего не значит. Нам предстоит борьба.
Мне показалось, что я ослышался:
- Но я причинил тебе столько горя!
- Не надо об этом. Я так боюсь за тебя! Подумай, что ты скажешь там.
Я буду молиться за тебя!
Я крепко обнял ее и поцеловал в ледяные губы.
- Никого у меня нет в мире, кроме тебя, Анни. Я люблю лишь тебя и
всегда любил только тебя.
Анни нежно прижалась ко мне, держа мою руку в своей.
- Все обойдется, девочка, - я снова обнял ее и слегка подтолкнул к
двери, - я скоро вернусь. Я быстро спустился вниз.
- В дорогу, сержант.
Дорога в участок заняла несколько минут.
- Сюда, мистер Коллинз, - показал сержант, выбравшись из машины.
Он быстро провел меня вверх по лестнице к двери с красовавшейся на
ней табличкой "Суперинтендант Дж. В. Роусон". Он взялся за ручку и
распахнул передо мной дверь.
- Мистер Коллинз, сэр.
Я прошел в небольшой кабинет. Прямо передо мной находился стол,
заваленный кучей бумаг Обстановку комнаты дополняли старое кресло у
окна, стул, а остальное место было занято стеллажами со множеством полок
За столом сидел широкоплечий мужчина, уже начинающий лысеть. Ему можно
было дать от сорока до шестидесяти лет. Глаза у него были необыкновенно
синими. Он встал, протянул мне руку, и его простое лицо осветилось
улыбкой.
- Спасибо, что заглянули, мистер Коллинз. Прошу прощения, что оторвал
вас от дел. Но это очень серьезный случай, и мы надеемся на вашу помощь.
- Помогу, чем могу.
- Садитесь! - он махнул рукой в сторону кресла и взглянул на Холлиса.
- Может, чашку чая, сержант?
- Пойду спрошу, сэр.
Когда Холлис вышел из кабинета, Роусон закурил сам и предложил мне
сигарету.
- У меня, правда, нет спичек, - и он похлопал себя по карманам брюк.
- Пожалуйста, - я дал ему прикурить и бросил спичку в пепельницу,
стоящую на столе.
- Вы не одолжите мне спичек, мистер Коллинз? Мне отсюда до ленча не
выйти, а курю я помногу.
- Прошу, - протянул я ему коробок.
- Очень вам признателен. Благодарю. - Роусон положил спички в карман
и ухмыльнулся. - Меня здесь зовут "попрошайка Роусон". Кажется, моя
репутация от этого не страдает.
Я почувствовал себя спокойнее рядом с этим человеком.
- Чего не сделаешь, когда хочется курить.
- Да, да Итак, мистер Коллинз, Уильям Мете был вашим другом?
- Лучшим другом В войну мы вместе воевали. Я только что узнал о его
гибели. Как это произошло?
В этот момент вернулся Холлис с двумя чашками чая Он поставил их на
стол и вышел - Как это произошло? - Роусон пододвинул ко мне чашку чая.
- Я вам сейчас объясню. Фургон ехал по Будлейн. Неожиданно перед ними
остановилась какая-то машина. Трое в масках и с револьверами в руках
выскочили из машины и приказали всем выйти из фургона. Мете нажал сигнал
тревоги, но он не сработал. Служащие все вместе вышли из фургона. Один
из бандитов держал их на прицеле, другой отгонял машину, а третий
забрался в фургон. - Отхлебывая чай, Роусон нахмурил брови. - В этот,
момент, когда бандиты занимались своим делом, Мете атаковал бандита,
державшего их на прицеле. Водитель рассказывал, что Билл передвигался с
такой быстротой, что бандит растерялся. Мете применил прием дзю-до и
повалил его. Бандит ударился о бровку тротуара и был, по-видимому,
сильно ранен. Тот, кто залез в фургон, выскочил из него и бросился к
Метсу, но Билл и его сшиб с ног. Пока все это происходило, второй
охранник перебежал улицу и принялся звать на помощь. Водитель, самый
старший из них, остался на месте с поднятыми руками. Если бы он пришел
на помощь к Метсу или не сбежал бы второй охранник, то попытка грабежа
наверняка бы провалилась. Два бандита были выведены из строя: один
частично, другой надолго. Хотя оставшийся бандит и был вооружен, но он
бы растерялся, если бы охрана действовала сообща. К сожалению, Метсу
пришлось драться с ними одному. У Метса было новое оружие. Это был
пистолет, стреляющий специальной яркой и несмываемой краской. Он
намеревался выстрелить из него в бандита и перебежал дорогу. Бандит
крикнул, что будет стрелять, но это не остановило Метса. Он выстрелил
краской в бандита, а тот в ответ прострелил ему голову. Водитель заявил,
что лицо, шея и руки бандита были в синей краске. Водитель не помнил,
что было дальше, - он потерял сознание. Вот как погиб ваш друг, мистер
Коллинз. Очень храбрый парень! Не удивлюсь, если его наградят крестом
святого Георгия.
Я смотрел на свои стиснутые кулаки.
- У вас имеется описание убийцы Метса?
- Большого роста в темном костюме и черной фетровой шляпе. Его теперь
несложно будет отыскать. Благодаря Метсу, его теперь легко
опознать.Дикс!!!
- У нас есть основания полагать, - продолжал Роусон, - что шайка
некоторое время наблюдала за передвижением фургонов этой конторы. Не
заметили ли вы в последнее время на улице кого-либо подходящего под
описание членов шайки?
- Ничего похожего я не видел.
- А, может быть, мужчину, похожего на убийцу? Он был высоким и
грузным.
- Нет, боюсь, что такого не видел.
- Ну, хорошо. А теперь о телефонном звонке из Энтона. Пусть вас это
не удивляет, но такой разговор с вашим гаражом нигде не зарегистрирован.
- Неужели?
- Да, мистер Коллинз. Может быть, телефонистка что-то сказала, после
чего вы решили, что звонят из Энтона?
- Нет. Я не подумал, что могут звонить не из Энтона. Человек
представился мне как врач. Кажется, он назвался Маккензи. Он сказал, что
звонит из Энтона, и у меня не было оснований не доверять этому.
- Да, конечно. Ясно, что кто-то пытался устранить Метса. Но я не
понимаю, почему? Ведь если бы рядом с шофером находился другой охранник,
то что бы изменилось? Странно, мистер Коллинз, но у меня создалось
впечатление, что кто-то боялся, чтобы с Метсом ничего не случилось.
- Мете был чемпионом по боксу в армии, - сообщил я Роусону. -
Бандитам, возможно, хотелось, чтобы им противостоял менее опытный
охранник.
- Возможно, вы правы, - кивнул Роусон. - Но откуда им было знать, что
он боксер? Как вы полагаете, мистер Коллинз?
- Не знаю.
Последовала неприятная пауза.
- Вы больше ничего не хотите сказать о телефонном звонке из Энтона,
мистер Коллинз?
Я ошарашенно взглянул на Роусона. Он как будто предлагал мне
сознаться в моей выдумке.
- Нет, ничего больше. Кстати, я ведь сам посадил Метса в поезд. Как
он успел вернуться обратно так быстро?
- Этим же поездом ехал мистер Маккеизи. Они случайно встретились в
тамбуре. На следующей станции Мете позвонил домой соседям, которые
сбегали к нему домой и нашли его родителей в полном здравии. Они
позвонили Метсу, ожидающему их звонка на станции, и Мете вернулся в
Лондон. Он полагал, что его разыграли. Он был обязан сообщить об этой
шутке в полицию, мистер Коллинз.
Он должен был сказать мне это, подумал я в отчаянии. Если бы он
сказал мне, что вернулся и поедет в фургоне, я бы всем рискнул и выдал
бы Дикса.
- Да, я понимаю, мистер Роусон.
- Мне сообщили, что в пятницу ночью вы заходили в почтовую контору с
чаем для одного из служащих. Его фамилия Гаррис.
Вот оно что! Внешне я был спокоен, но чего мне стоило выдержать
прямой взгляд Роусона!
- Я хотел предложить ему чая, но его поблизости не оказалось.
Роусон слегка пристукнул по краю стола:
- Ну и что же было дальше, мистер Коллинз?
- Ничего. Я не понимаю, это что, очень важно? Роусон улыбнулся, и его
васильковые глаза вспыхнули, как у мальчишки. Это меня приободрило.
- Все важно при расследовании убийства, мистер Коллинз. Припомните
все поточнее, прошу вас.
- Я работал дотемна.
- Как поздно?
- Уже после полуночи.
- Вы всегда работаете так поздно?
- Нет. У меня была срочная работа.
- Какая, мистер Коллинз?
Я опять посмотрел ему в лицо. Та же улыбка, тот же дружелюбный и
заинтересованный взгляд.
- Один из клиентов оставил у меня машину на профилактику. У него
вышел из строя карбюратор. Он собирался в отпуск и просил все сделать до
утра. Вот я и работал допоздна.
- Как фамилия клиента?
Роусон поймал меня на вранье. Я солгал тогда Анни, зная, что она не
сможет проверить мои слова. Теперь я, как дурак, повторил это в полиции,
а уж она-то сможет проверить это, да еще как.
На некоторое время мой мозг отказался работать. Я моргал глазами,
пока Роусон повторял свой вопрос.
- Я пытаюсь вспомнить. Кажется, его фамилия Ланнинг. Роусон ободряюще
кивнул мне:
- А марка машины?
- "ТВР".
- А номер?
- Хоть убейте, не помню, - ответил я, собрав в кулак все свои силы. -
Извините меня, но какое это имеет отношение к делу, никак не пойму.
По-моему, мы напрасно теряем время.
Роусон рассмеялся, как будто я сказал что-то очень смешное.
- Буду откровенным, мистер Коллинз. Кто-то вывел из строя
сигнализацию фургона. Это произошло до сегодняшнего утра: значит, кто-то
испортил ее до субботней ночи. Я пытаюсь выяснить, кто это сделал. В
почтовом отделении посторонних бывает очень мало. Я составил список этих
лиц и теперь его проверяю. Когда я найду, кто это сделал, я разгрызу
орешек с этим ограблением.
Я, наверное, переменился в лице.
- Надеюсь, вы не думаете, что это моя работа?
- Мистер Коллинз, пятеро посторонних побывали за это время в конторе.
Вы - один из них. До тех пор, пока они не докажут свою невиновность, все
останутся под подозрением. Вы можете доказать, что не делали этого,
мистер Коллинз?
Я сидел неподвижно и смотрел ему прямо в глаза:
- Думаю, что нет. Но, разумеется, я не мог этого сделать.
- Я бы очень удивился, если бы вы в этом сознались, мистер Коллинз.
Но вернемся к "ТВР". Какого он был цвета?
- Серого.
- Этот мистер Маннинг живет неподалеку от вас, мистер Коллинз?
- Никогда раньше я его не видел. Точно не знаю.
- Для вас будет лучше, если вы его разыщете, и мы сможем проверить