лишь мыслью о том, что пока я их вполне устраиваю и зарабатываю хорошие
деньги.
Подошло время ленча. Появился Маззо со столиком. Он подал мне большое
блюдо салата из креветок с добавлением кусков мяса омара.
- О'кей? - спросил он, улыбаясь мне. - Подкрепись как следует,
Джерри, тебе предстоит сегодня серьезная работа.
Через два часа, когда я все еще тренировался над проклятой подписью,
отворилась дверь, и появился Чарльз в сопровождении Маззо.
Чарльз нес свою гримировальную коробку. У Маззо через руку был
переброшен костюм, а в руках он нес ботинки.
- Мистер Стивенс! - воскликнул Чарльз, слегка задыхаясь. - Нам нужно
приняться за работу!
Глаза у него беспокойно бегали. Бедняга дрожал от страха, лоб у него
блестел от пота. Он поставил коробку на стол и извлек из нее что-то,
показавшееся мне огромной резиновой перчаткой, похожей на ту, которой
пользуются при операциях.
- Это тончайший латекс, мистер Стивенс, - сказал он. - Он не будет
вам мешать. Я всегда работаю на его основе.
Он потер мою щеку резиновой маской, затем ловко натянул мне ее на
физиономию. В ней были проделаны отверстия для глаз, так что я все
прекрасно видел.
- Теперь брови и усы, - приговаривал он, то приближаясь, то отходя
назад. - Все очень просто, мистер Стивенс. У вас будет большой запас
усов и бровей. Я сделал три маски на случай какой-то порчи. Так что вы
без всякого труда будете со всем этим справляться.
Он достал из своей коробки какую-то фотографию, посмотрел на нее,
потом на меня.
- Отлично! Подойдите к зеркалу, посмотрите сами. Я хотел подняться,
но Маззо сказал:
- Переоденься-ка, Джерри.
Это был тот же самый костюм, который я уже мерил накануне. Я
облачился в него.
- Теперь обувь.
Я надел прекрасные полуботинки.
- Вот теперь можно пройти к зеркалу.
Я поднялся на ноги, но поскольку один каблук этих полуботинок был
снабжен дополнительным грузом, прихрамывая добрался до зеркала и с
любопытством посмотрел на себя. Долгое время всматривался я в свое
отображение, чувствуя, что по спине меня продирает холодок. Это был не
я! Человек в зеркале был мне совершенно незнаком. Маска из латекса
изображала красивого, сильно загорелого типа с тонким носом, твердым
ртом и агрессивной челюстью. Узкие брови и тоненькая полосочка усов
придавали этому образу несколько вульгарный вид. Я стоял и оторопело
таращил глаза в зеркало, и лишь когда отошел назад, уверил себя, что это
мое собственное отображение, а не что-то иное.
Только тут я заметил в комнате Харриет и Дюранта.
Я повернулся.
- Пройдите, - сказал Дюрант.
Я прохромал через всю комнату, повернулся, захромал назад.
- Поразительно! - воскликнула Харриет. - Теперь никто не в состоянии
их различить! Ваши таланты, Чарльз, вполне оправдывают вашу репутацию.
Чарльз глуповато заулыбался.
- Благодарю вас! Маску надо натягивать очень тщательно, чтобы не
образовалось никаких морщин. Мистер Стивенс привыкнет делать это сам,
никаких затруднений у него не будет.
Он обеспокоенно улыбнулся.
- Теперь, когда моя работа выполнена, я хотел бы вернуться домой. У
меня огромное число заказов. - Конечно! - сказала Харриет и махнула
рукой Маззо.
- Организуй, чтобы мистер Чарльз вернулся домой!
- Благодарю вас, благодарю... Лицо Чарльза просветлело.
- Вы можете не сомневаться в моей скромности, я умею хранить чужие
секреты! Я рад, что все так удачно получилось. Подойдя к двери, он
застенчиво улыбнулся мне.
- Мне доставило большое удовольствие познакомиться с вами, мистер
Стивенс! До свидания!
- До свидания! - ответил я.
А сам думал, что ему здорово повезло. Ему удалось выбраться из этой
заварухи. Но откуда мне знать, что это действительно "до свидания"?
Отпустят ли они его домой?
Глава 3
Все следующее утро я практиковался в подделывании подписи Джона
Меррилла Фергюсона. К этому времени я делал это уже совершенно свободно.
Мне больше не приходило в голову, что эта задача может оказаться мне не
по силам.
Снова на столике с завтраком находился кредитный чек на тысячу
долларов. Работая после завтрака, я вспомнил, что Дюрант сказал, будто
бы сегодня я уеду отсюда и примусь за выполнение своей основной
работы... Чем скорее это начнется, тем скорее я буду свободен.
После ленча появился Дюрант и положил передо мной на стол какой-то,
солидного вида, документ.
- Возьмите карандаш и подпишитесь в этом месте, - скомандовал он.
Я быстро поставил подпись Фергюсона. Дюрант рассмотрел ее и кивнул.
- Теперь чернилами.
Взяв паркеровскую ручку, я расписался чернилами поверх карандашной
подписи. Снова Дюрант изучил то, что я написал, потом обратил ко мне
взгляд своих темных глаз.
- Вы сдали экзамен, Стивенс. Подойдя к стулу, он сел на него.
- Подмена начнется сегодня вечером. Вас доставят в резиденцию мистера
Фергюсона в Парадиз-сити, штат Флорида. Там вы встретитесь с женою
мистера Фергюсона. Ей известно о подмене, так что вам не о чем
беспокоиться. У вас будут собственные покои, контактировать с прислугой
вам не придется. Мистер Фергюсон в течение продолжительного времени с
ними не сталкивался, поэтому ничего необычного в этом никто не увидит.
Вас будет обслуживать Маззо. Иногда вы будете показываться в гриме в
парке. С вами непременно будет Маззо. Три раза в неделю вас будут
отвозить в офис корпорации. Опять-таки возле вас будет Маззо. Никто из
служащих к вам допущен не будет. Единственное, что от вас потребуется,
это подписать письма и документы. Я буду руководить операцией. Я устроил
так, что личный секретарь Фергюсона уехала в отпуск, ее заменяет
женщина, никогда не знавшая мистера Фергюсона. Так что и тут никаких
проблем. Он помолчал, глядя на меня.
- Вы будете в точности выполнять то, что буду говорить я, подписывать
любую бумагу, которую я вам дам, не задавая никаких вопросов. Новая
пауза и вопрос:
- Все понятно?
- Да, - ответил я.
- Как видите, Стивенс, вам будут хорошо платить за минимальные
затраты энергии.
Если все на самом деле будет так просто, я готов был с ним
согласиться. Но так ли это будет?
Он поднялся на ноги.
- Мы отбываем сегодня в семь часов. Оденьте маску. Маззо вам поможет.
Куда бы мистер Фергюсон ни ехал, вокруг всегда шпионы и репортеры.
Выполняйте в точности все указания Маззо, и никаких затруднений не
будет.
Забрав с собой подписанный мной документ, он ушел.
Парадиз-сити! Я частенько читал про это сказочное место отдыха
миллионеров и мечтал о том, чтобы провести там отпуск. Так вот где
находилась резиденция Фергюсона! Но этого мало... Я должен был
познакомиться с женой Фергюсона!
Черт побери! Ты поднимаешься по социальной лестнице, сказал я себе.
Когда мое задание кончится, пообещал я себе, я найду какую-нибудь
куколку и по-настоящему отдохну в Парадиз-сити, истратив на это часть из
тех тридцати тысяч, которые будут дожидаться меня в Чейзовском
национальном банке.
С помощью таких довольно приятных мыслей я скоротал время до вечера.
В 18.00 появился Маззо с чемоданом.
- Вот мы и уезжаем, Джерри! - радостно воскликнул он, кладя чемодан
на стол. - Переодевайся в эту одежду!
Он извлек из чемодана белоснежный полотняный костюм, светло-голубую
рубашку из натурального шелка, темно-красный галстук и
желтовато-коричневые легкие туфли типа "мокасин".
- Здорово, да? - воскликнул он.
И не то засмеялся, не то вздохнул. Потом достал из коробочки маску из
латекса.
- Сумеешь ее надеть?
Кончив переодеваться, я забрал маску и отправился в ванную. Они не
забыли набить клин на правый каблук этих элегантных туфель.
Одевать самому маску оказалось довольно сложно, но я справился и с
этой задачей. Больше всего я боялся ее повредить, но все кончилось
благополучно. Потом я подклеил брови и усики.
Маззо стоял в дверях, наблюдая за мной.
- Здорово! - вымолвил он свое любимое словечко. - Ей-богу, я бы не
отличил тебя от хозяина!
- Так и планировалось...
- Вот еще шляпа и светозащитные очки, - продолжал Маззо. Он достал
белую шляпу с широкими полями, которую я тут же надел. Потом он протянул
мне черные очки, которые надевают горнолыжники.
Он смотрел на меня какими-то другими глазами.
- Я сбегаю за мистером Дюрантом. Он захочет на тебя взглянуть, прежде
чем мы уедем. Подожди немного...
Когда он ушел, я стал разглядывать себя в большом зеркале.
Так вот как выглядит Джон Меррилл Фергюсон, один из самых богатых и
влиятельных людей в мире...
Внезапно я почувствовал странное возбуждение. Смотревший на меня в
зеркале человек был Джоном Мерриллом Фергюсоном! Я поднял правую руку, и
Джон Меррилл Фергюсон тоже поднял правую руку. Я отступил на два шага
назад, и Джон Меррилл Фергюсон тоже отступил на два шага. Я улыбнулся
ему, а он улыбнулся мне.
И тут мне в голову пришла одна мысль: а что есть в этом человеке
такого, чего нет у меня? Я имел в виду не его деньги и не власть, ибо,
разумеется, ни того, ни другого у меня не было... Но у меня было его
лицо, его одежда, и я мог теперь без труда подделать его подпись.
Эта мысль проникла ко мне в мозг совсем так, как маленькое
зернышко... Но зерна со временем прорастают... Я забыл об этом зернышке
на время, когда в комнату вошел Дюрант.
Я вышел, прихрамывая, из ванной, подошел к кровати, потом повернулся
и взглянул на него.
Невольно я почувствовал удовлетворение, когда увидел промелькнувший в
его глазах испуг. Внимательно посмотрев на меня, он сказал:
- Очень хорошо...
Он повернулся к Маззо, который стоял в проеме двери.
- Ну, мы пошли, - сказал он и вышел из комнаты.
- Я же сказал тебе, Джерри, - заговорил Маззо, - что это здорово!
Я не пошевелился, только посмотрел ему в глаза.
- Это всего лишь рекомендация, Маззо, - заговорил я конфиденциальным
тоном, - но не будет ли безопаснее, если отныне и впредь ты станешь
называть меня мистером Фергюсоном, а не Джерри?
Он даже подпрыгнул.
- Что это ты себе вообразил? Послушай, приятель, ты не босс! Я не
стану называть тебя мистером Фергюсоном! Это ты будешь делать то, что я
буду тебе говорить! Вот так!
- Ты назовешь меня Джерри или приятелем, Маззо, - сказал я, - а
кто-нибудь это услышит, и мы с тобой сядем в лужу. Я - мистер Фергюсон,
и делаю то, что ты мне говоришь, но называть меня лучше мистером
Фергюсоном.
Он потер голову своими огромными ручищами и задумался. Я почти
слышал, как скрипели от напряжения его мозги. Наконец он кивнул.
- Да-а, ты говоришь дело. Потом он усмехнулся.
- О'кей, мистер Фергюсон. Пошли!
Выходя из комнаты, я еще не сознавал, что крошечное семечко в моем
мозгу стало прорастать.
Я прошел следом за Маззо по широкой лестнице в ярко освещенный
вестибюль.
Харриет Фергюсон с неизменным пуделем на руках стояла на пороге
центральной гостиной.
Дюрант с портфелем в руках - возле парадной лестницы.
Маззо отошел в сторону, - Проходите, мистер Фергюсон, - сказал он
почтительно. Я пошел мимо него по лестнице и, видя, что старая женщина
наблюдает за нами, задержался у последней ступеньки и прямо посмотрел на
нее. Я слышал, как она затаила дыхание. Я улыбнулся ей. Улыбка
получилась вымученной из-за маски, но все же это была улыбка.
- Фантастично! - воскликнула она, посмотрев на Дюранта.
- Да, - согласился он. - Пора выходить. Маззо незаметно мне кивнул. Я
захромал вперед и приблизился к старой даме.
- Мадам, - сказал я, - надеюсь, что вы удовлетворены?
- Вы могли бы быть моим сыном, - сказала она, и я заметил слезы на ее