Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 328.93 Kb

В этом нет сомнения

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
лишь мыслью о том, что пока я их вполне устраиваю и зарабатываю  хорошие
деньги.
   Подошло время ленча. Появился Маззо со столиком. Он подал мне большое
блюдо салата из креветок с добавлением кусков мяса омара.
   - О'кей? - спросил  он,  улыбаясь  мне.  -  Подкрепись  как  следует,
Джерри, тебе предстоит сегодня серьезная работа.
   Через два часа, когда я все еще тренировался над проклятой  подписью,
отворилась дверь, и появился Чарльз в сопровождении Маззо.
   Чарльз нес свою  гримировальную  коробку.  У  Маззо  через  руку  был
переброшен костюм, а в руках он нес ботинки.
   - Мистер Стивенс! - воскликнул Чарльз, слегка задыхаясь. - Нам  нужно
приняться за работу!
   Глаза у него беспокойно бегали. Бедняга дрожал от страха, лоб у  него
блестел от пота. Он поставил коробку на стол и  извлек  из  нее  что-то,
показавшееся мне огромной резиновой перчаткой, похожей  на  ту,  которой
пользуются при операциях.
   - Это тончайший латекс, мистер Стивенс, - сказал он. -  Он  не  будет
вам мешать. Я всегда работаю на его основе.
   Он потер мою щеку резиновой маской, затем ловко  натянул  мне  ее  на
физиономию. В ней были проделаны отверстия  для  глаз,  так  что  я  все
прекрасно видел.
   - Теперь брови и усы, - приговаривал он, то  приближаясь,  то  отходя
назад. - Все очень просто, мистер Стивенс. У  вас  будет  большой  запас
усов и бровей. Я сделал три маски на случай какой-то порчи. Так  что  вы
без всякого труда будете со всем этим справляться.
   Он достал из своей коробки какую-то  фотографию,  посмотрел  на  нее,
потом на меня.
   - Отлично! Подойдите к зеркалу, посмотрите сами. Я  хотел  подняться,
но Маззо сказал:
   - Переоденься-ка, Джерри.
   Это был тот  же  самый  костюм,  который  я  уже  мерил  накануне.  Я
облачился в него.
   - Теперь обувь.
   Я надел прекрасные полуботинки.
   - Вот теперь можно пройти к зеркалу.
   Я поднялся на ноги, но поскольку один  каблук  этих  полуботинок  был
снабжен дополнительным грузом,  прихрамывая  добрался  до  зеркала  и  с
любопытством посмотрел на себя.  Долгое  время  всматривался  я  в  свое
отображение, чувствуя, что по спине меня продирает холодок. Это  был  не
я! Человек в зеркале был  мне  совершенно  незнаком.  Маска  из  латекса
изображала красивого, сильно загорелого типа  с  тонким  носом,  твердым
ртом и агрессивной челюстью. Узкие  брови  и  тоненькая  полосочка  усов
придавали этому образу несколько вульгарный вид.  Я  стоял  и  оторопело
таращил глаза в зеркало, и лишь когда отошел назад, уверил себя, что это
мое собственное отображение, а не что-то иное.
   Только тут я заметил в комнате Харриет и Дюранта.
   Я повернулся.
   - Пройдите, - сказал Дюрант.
   Я прохромал через всю комнату, повернулся, захромал назад.
   - Поразительно! - воскликнула Харриет. - Теперь никто не в  состоянии
их различить! Ваши таланты, Чарльз, вполне оправдывают вашу репутацию.
   Чарльз глуповато заулыбался.
   - Благодарю вас! Маску надо  натягивать  очень  тщательно,  чтобы  не
образовалось никаких морщин. Мистер Стивенс привыкнет  делать  это  сам,
никаких затруднений у него не будет.
   Он обеспокоенно улыбнулся.
   - Теперь, когда моя работа выполнена, я хотел бы вернуться  домой.  У
меня огромное число заказов. - Конечно!  -  сказала  Харриет  и  махнула
рукой Маззо.
   - Организуй, чтобы мистер Чарльз вернулся домой!
   - Благодарю вас, благодарю... Лицо Чарльза просветлело.
   - Вы можете не сомневаться в моей скромности, я  умею  хранить  чужие
секреты! Я рад, что все так  удачно  получилось.  Подойдя  к  двери,  он
застенчиво улыбнулся мне.
   - Мне доставило большое удовольствие  познакомиться  с  вами,  мистер
Стивенс! До свидания!
   - До свидания! - ответил я.
   А сам думал, что ему здорово повезло. Ему удалось выбраться  из  этой
заварухи. Но откуда мне знать,  что  это  действительно  "до  свидания"?
Отпустят ли они его домой?

Глава 3

   Все следующее утро  я  практиковался  в  подделывании  подписи  Джона
Меррилла Фергюсона. К этому времени я делал это уже совершенно свободно.
Мне больше не приходило в голову, что эта задача может оказаться мне  не
по силам.
   Снова на столике  с  завтраком  находился  кредитный  чек  на  тысячу
долларов. Работая после завтрака, я вспомнил, что Дюрант  сказал,  будто
бы сегодня  я  уеду  отсюда  и  примусь  за  выполнение  своей  основной
работы... Чем скорее это начнется, тем скорее я буду свободен.
   После ленча появился Дюрант и положил передо мной на  стол  какой-то,
солидного вида, документ.
   - Возьмите карандаш и подпишитесь в этом месте, - скомандовал он.
   Я быстро поставил подпись Фергюсона. Дюрант рассмотрел ее и кивнул.
   - Теперь чернилами.
   Взяв паркеровскую ручку, я расписался  чернилами  поверх  карандашной
подписи. Снова Дюрант изучил то, что я написал,  потом  обратил  ко  мне
взгляд своих темных глаз.
   - Вы сдали экзамен, Стивенс. Подойдя к стулу, он сел на него.
   - Подмена начнется сегодня вечером. Вас доставят в резиденцию мистера
Фергюсона в Парадиз-сити, штат  Флорида.  Там  вы  встретитесь  с  женою
мистера Фергюсона.  Ей  известно  о  подмене,  так  что  вам  не  о  чем
беспокоиться. У вас будут собственные покои, контактировать с  прислугой
вам не придется. Мистер Фергюсон в течение  продолжительного  времени  с
ними не сталкивался, поэтому ничего необычного в этом никто  не  увидит.
Вас будет обслуживать Маззо. Иногда вы будете  показываться  в  гриме  в
парке. С вами непременно будет  Маззо.  Три  раза  в  неделю  вас  будут
отвозить в офис корпорации. Опять-таки возле вас будет Маззо.  Никто  из
служащих к вам допущен не будет. Единственное, что от  вас  потребуется,
это подписать письма и документы. Я буду руководить операцией. Я устроил
так, что  личный  секретарь  Фергюсона  уехала  в  отпуск,  ее  заменяет
женщина, никогда не знавшая мистера Фергюсона. Так  что  и  тут  никаких
проблем. Он помолчал, глядя на меня.
   - Вы будете в точности выполнять то, что буду говорить я, подписывать
любую бумагу, которую я вам дам,  не  задавая  никаких  вопросов.  Новая
пауза и вопрос:
   - Все понятно?
   - Да, - ответил я.
   - Как видите,  Стивенс,  вам  будут  хорошо  платить  за  минимальные
затраты энергии.
   Если все  на  самом  деле  будет  так  просто,  я  готов  был  с  ним
согласиться. Но так ли это будет?
   Он поднялся на ноги.
   - Мы отбываем сегодня в семь часов. Оденьте маску. Маззо вам поможет.
Куда бы мистер Фергюсон ни  ехал,  вокруг  всегда  шпионы  и  репортеры.
Выполняйте в точности все  указания  Маззо,  и  никаких  затруднений  не
будет.
   Забрав с собой подписанный мной документ, он ушел.
   Парадиз-сити! Я  частенько  читал  про  это  сказочное  место  отдыха
миллионеров и мечтал о том, чтобы  провести  там  отпуск.  Так  вот  где
находилась  резиденция  Фергюсона!  Но  этого  мало...  Я   должен   был
познакомиться с женой Фергюсона!
   Черт побери! Ты поднимаешься по социальной лестнице, сказал  я  себе.
Когда мое задание  кончится,  пообещал  я  себе,  я  найду  какую-нибудь
куколку и по-настоящему отдохну в Парадиз-сити, истратив на это часть из
тех  тридцати  тысяч,  которые  будут  дожидаться  меня   в   Чейзовском
национальном банке.
   С помощью таких довольно приятных мыслей я скоротал время до вечера.
   В 18.00 появился Маззо с чемоданом.
   - Вот мы и уезжаем, Джерри! - радостно воскликнул он,  кладя  чемодан
на стол. - Переодевайся в эту одежду!
   Он извлек из чемодана белоснежный полотняный  костюм,  светло-голубую
рубашку    из    натурального    шелка,    темно-красный    галстук    и
желтовато-коричневые легкие туфли типа "мокасин".
   - Здорово, да? - воскликнул он.
   И не то засмеялся, не то вздохнул. Потом достал из коробочки маску из
латекса.
   - Сумеешь ее надеть?
   Кончив переодеваться, я забрал маску и отправился в  ванную.  Они  не
забыли набить клин на правый каблук этих элегантных туфель.
   Одевать самому маску оказалось довольно сложно, но я  справился  и  с
этой задачей. Больше всего я  боялся  ее  повредить,  но  все  кончилось
благополучно. Потом я подклеил брови и усики.
   Маззо стоял в дверях, наблюдая за мной.
   - Здорово! - вымолвил он свое любимое словечко. - Ей-богу,  я  бы  не
отличил тебя от хозяина!
   - Так и планировалось...
   - Вот еще шляпа и светозащитные очки, - продолжал  Маззо.  Он  достал
белую шляпу с широкими полями, которую я тут же надел. Потом он протянул
мне черные очки, которые надевают горнолыжники.
   Он смотрел на меня какими-то другими глазами.
   - Я сбегаю за мистером Дюрантом. Он захочет на тебя взглянуть, прежде
чем мы уедем. Подожди немного...
   Когда он ушел, я стал разглядывать себя в большом зеркале.
   Так вот как выглядит Джон Меррилл Фергюсон, один из самых  богатых  и
влиятельных людей в мире...
   Внезапно я почувствовал странное возбуждение. Смотревший  на  меня  в
зеркале человек был Джоном Мерриллом Фергюсоном! Я поднял правую руку, и
Джон Меррилл Фергюсон тоже поднял правую руку. Я отступил  на  два  шага
назад, и Джон Меррилл Фергюсон тоже отступил на два  шага.  Я  улыбнулся
ему, а он улыбнулся мне.
   И тут мне в голову пришла одна мысль: а  что  есть  в  этом  человеке
такого, чего нет у меня? Я имел в виду не его деньги и не  власть,  ибо,
разумеется, ни того, ни другого у меня не было... Но  у  меня  было  его
лицо, его одежда, и я мог теперь без труда подделать его подпись.
   Эта  мысль  проникла  ко  мне  в  мозг  совсем  так,  как   маленькое
зернышко... Но зерна со временем прорастают... Я забыл об этом  зернышке
на время, когда в комнату вошел Дюрант.
   Я вышел, прихрамывая, из ванной, подошел к кровати, потом  повернулся
и взглянул на него.
   Невольно я почувствовал удовлетворение, когда увидел промелькнувший в
его глазах испуг. Внимательно посмотрев на меня, он сказал:
   - Очень хорошо...
   Он повернулся к Маззо, который стоял в проеме двери.
   - Ну, мы пошли, - сказал он и вышел из комнаты.
   - Я же сказал тебе, Джерри, - заговорил Маззо, - что это здорово!
   Я не пошевелился, только посмотрел ему в глаза.
   - Это всего лишь рекомендация, Маззо, - заговорил я  конфиденциальным
тоном, - но не будет ли безопаснее, если  отныне  и  впредь  ты  станешь
называть меня мистером Фергюсоном, а не Джерри?
   Он даже подпрыгнул.
   - Что это ты себе вообразил? Послушай, приятель, ты  не  босс!  Я  не
стану называть тебя мистером Фергюсоном! Это ты будешь делать то, что  я
буду тебе говорить! Вот так!
   - Ты назовешь меня Джерри или приятелем,  Маззо,  -  сказал  я,  -  а
кто-нибудь это услышит, и мы с тобой сядем в лужу. Я - мистер  Фергюсон,
и делаю то, что  ты  мне  говоришь,  но  называть  меня  лучше  мистером
Фергюсоном.
   Он потер голову  своими  огромными  ручищами  и  задумался.  Я  почти
слышал, как скрипели от напряжения его мозги. Наконец он кивнул.
   - Да-а, ты говоришь дело. Потом он усмехнулся.
   - О'кей, мистер Фергюсон. Пошли!
   Выходя из комнаты, я еще не сознавал, что крошечное  семечко  в  моем
мозгу стало прорастать.
   Я прошел следом за  Маззо  по  широкой  лестнице  в  ярко  освещенный
вестибюль.
   Харриет Фергюсон с неизменным  пуделем  на  руках  стояла  на  пороге
центральной гостиной.
   Дюрант с портфелем в руках - возле парадной лестницы.
   Маззо отошел в сторону, - Проходите, мистер  Фергюсон,  -  сказал  он
почтительно. Я пошел мимо него по лестнице и, видя, что  старая  женщина
наблюдает за нами, задержался у последней ступеньки и прямо посмотрел на
нее.  Я  слышал,  как  она  затаила  дыхание.  Я  улыбнулся  ей.  Улыбка
получилась вымученной из-за маски, но все же это была улыбка.
   - Фантастично! - воскликнула она, посмотрев на Дюранта.
   - Да, - согласился он. - Пора выходить. Маззо незаметно мне кивнул. Я
захромал вперед и приблизился к старой даме.
   - Мадам, - сказал я, - надеюсь, что вы удовлетворены?
   - Вы могли бы быть моим сыном, - сказала она, и я заметил слезы на ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама