Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 328.93 Kb

В этом нет сомнения

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
улыбнуться Лиз. Потом я зашагал по улице. Приближаясь к  своему  убогому
жилищу, я был полон надежд, как ни разу еще в своей жизни.  Я  надеялся,
что сегодняшний день станет поворотным в моей судьбе.
   Когда я вошел в вестибюль отеля "Плаза", часы показывали 22.30.
   В мои лучшие времена я частенько наведывался в этот отель,  а  в  его
баре и ресторане назначал свидания с благосклонно расположенными ко  мне
куколками. В те дни швейцар непременно приподнял бы  шляпу,  приветствуя
меня, но сегодня он просто равнодушно скользнул по мне  взглядом,  спеша
вниз по лестнице к подъехавшему "кадиллаку", из которого  вылез  толстый
мужчина и еще более толстая женщина.
   Вестибюль отеля был наполнен обычной публикой, снующей взад и  вперед
и шумно приветствующей друг друга: мужчины в смокингах, женщины в боевом
оперении. Никто  не  обращал  на  меня  внимания,  когда  я  проходил  к
газетному киоску. Особа, стоявшая за прилавком, очевидно,  с  того  дня,
как был построен отель, улыбнулась мне.
   - Боже мой, хэлло, мистер Стивенс!  Я  часто  о  вас  вспоминала.  Вы
уезжали?
   Ну что же, хоть кто-то меня не забыл.
   - Во Францию, - солгал я. - Как поживаете?
   - Сносно. Никто из нас не молодеет. А вы, мистер Стивенс?
   - Прекрасно! Дайте-ка мне "Ньюсуик", детка!
   Она глупо  заулыбалась.  Нетрудно  обрадовать  людей,  необремененных
деньгами или  славой.  Она  протянула  мне  журнал,  я  заплатил.  Затем
вспомнил, что за мной  могут  наблюдать,  и  подарил  ей  свою  чарующую
улыбку, сказав, что  она  выглядит  моложе,  чем  когда  я  видел  ее  в
последний раз. Я оставил ее сияющей от радости и прошел  через  толпу  к
бару. Преодолел искушение угадать среди всех этих  бездельников  мистера
Дюранта. Я все же надеялся, что он где-то  здесь  и  наблюдает  за  моим
представлением.
   Бар был  набит  битком.  Мне  пришлось  протискиваться  между  сильно
надушенными женщинами и толстопузыми мужчинами.
   Джо-Джо, бармен-негр, был занят коктейлями. С тех пор,  как  я  видел
его в последний раз, он сильно растолстел. Он мельком посмотрел на меня,
потом присмотрелся и просиял.
   - Привет, мистер Стивенс! Через секунду обслужу вас! Я уперся локтями
в стойку. Еще один  человек,  помнящий  меня...  Когда  Джо-Джо  наконец
подошел ко мне, я спросил сухого мартини.
   - Давно вас не видел, мистер Стивенс, -  сказал  он,  потянувшись  за
шейкером. - Вы сильно изменились.
   - Да... Ты знаешь, как это бывает... Ему я не стал лгать,  что  ездил
во Францию. Джо-Джо был осведомлен обо всем, что творилось в городе.
   - Конечно... Мы приходим и уходим, но мы  непременно  возвращаемся  в
этот город...
   Показалось ли мне, что он смотрит на меня с сочувствием?
   - Так или иначе, приятно вас снова видеть.
   Он протянул мне бокал и поспешил к группе клиентов, громко  требующих
вновь наполнить их бокалы.
   Неожиданно я почувствовал себя замечательно. Прошло уже много времени
с тех пор, как мне говорили, что рады меня видеть. Большинство моих  так
называемых друзей переходили на другую  сторону  улицы,  когда  замечали
меня.
   Я  не  был  уверен,  что  моя  сцена  с   Джо-Джо   была   достаточно
продолжительной. Взяв в руки бокал, я оглянулся, но толпа была настолько
плотной, что я не мог обнаружить  кого-нибудь,  походившего  на  мистера
Дюранта, каким его описал мне Лу.
   Я тихонечко потягивал  свой  напиток  и  просматривал  журнал.  Когда
Джо-Джо освободился, я знаком подозвал его.
   - Пачку "Честерфильда", пожалуйста.
   - Да, мистер Стивенс. Он протянул сигареты.
   - Питье о'кей?
   - Замечательное. Никто лучше тебя не умеет смешивать сухой мартини.
   Он заулыбался.
   - На своем веку я немало его смешал!
   - Я  спешу,  поэтому  заплачу  сразу.  Я  положил  на  стойку  десять
долларов. Он дал сдачи, я оставил ему чаевые.
   - Надеюсь увидеть вас в скором времени снова, мистер Стивенс!
   И он отправился выполнять новые заказы.
   Я допил мартини, закурил сигарету, потом  отправился  в  холл.  Толпа
заметно поредела, часть людей прошла в  ресторан,  другие  потянулись  к
выходу.
   Теперь мое сердце  бешено  колотилось.  Появится  ли  мистер  Дюрант?
Постаравшись, чтобы по моей физиономии не было заметно,  какие  сомнения
меня обуревают, я направился к одному из мягких кресел. Усевшись, открыл
журнал и стал смотреть в него, ничего не видя. Допустим, я провалился...
Что-то никто не спешит подойти ко мне... Не горячись, сказал я  себе,  и
раздавил окурок в пепельнице, стоявшей рядом со мной.  Закинув  ногу  за
ногу, я принялся перелистывать журнал.
   Прошло двадцать длиннющих минут, и ничего  не  произошло..,  К  этому
времени вестибюль почти опустел. Я осмотрелся. На порядочном  расстоянии
от меня сидела пожилая пара. Тощий мужчина и  еще  более  тощая  женщина
разговаривали с дежурным  администратором.  Четверо  мальчишек-посыльных
сидели на скамейке, ожидая появления новых визитеров. Отдельно  от  всех
сидела маленькая старушка. Выглядела она всеми забытой и растерянной. Ее
единственным  компаньоном  был  карликовый  пудель.  Двое  мужчин,  дымя
сигаретами,  разглядывали  какие-то  бумаги.  Никто  даже  отдаленно  не
напоминал мистера Дюранта.
   Я ждал, мне  не  оставалось  ничего  другого.  Мне  казалось,  что  я
постепенно погружаюсь в черное  облако  депрессии.  А  через  пятнадцать
минут это облако вообще стало непроницаемым.
   Я провалился!
   Отложив журнал, я закурил сигарету.  Ну,  и  что  же  мне  делать?  Я
подумал о долгом, утомительном пути назад, домой.  Ехать  на  такси  мне
было не по карману. Лишившись финансовой поддержки Лу, я мог потерять  и
то немногое, что у меня еще было. Хотя бы крыши над головой...
   Насколько серьезен был Лу, запретивший мне показываться в его офисе в
случае, если меня постигнет неудача? Пораскинув умом, я  решил,  что  он
блефовал. Нет, он не выпустит меня из своих когтей,  пока  я  с  ним  не
рассчитаюсь!
   Ну что  же,  надо  возвращаться  домой  и  вновь  бесконечно  ожидать
телефонного звонка... То, что осталось от подачки  Лу,  спасет  меня  на
некоторое время от голодной смерти.
   В вестибюле было так уютно... Меня никто не  беспокоил.  Мне  так  не
хотелось отсюда уходить и пускаться в ужасно длинную дорогу!  Поэтому  я
откинулся на спинку  кресла  и  вынудил  себя  заинтересоваться  людьми,
оставшимися в вестибюле. Тощие мужчина  и  женщина  ушли.  Пожилую  пару
окликнула другая пожилая  пара,  и  они  отправились  в  ресторан.  Двое
бизнесменов все еще курили и что-то оживленно обсуждали.
   Мои глаза обратились к маленькой пожилой даме с пудельком.
   Вестибюли отелей кишат маленькими пожилыми дамами. Некоторые  из  них
худощавые, другие толстухи, но они всегда бывают в гордом одиночестве. И
эта старушка была типичным экземпляром. Я подумал,  что  она,  вероятно,
овдовела, у нее были деньги, теперь она совершала турне  по  Калифорнии,
после  которого  вернется  в  свой  собственный  дом,  где  дворецкий  и
несколько пожилых горничных бесстыдно обкрадывают ее. Она тратила деньги
только  на  себя.  На  ней  был  надет  великолепный  парик   "пепельной
блондинки", ее очки были в дорогой оправе, ее платье  изумрудного  цвета
было, скорее всего, от Палма, а на пальцах сверкали бриллианты.
   Я почувствовал, что она смотрит на меня, и моментально  отвел  глаза,
но даже после этого чувствовал на себе ее взгляд.
   Господи! Неужели же я произвел впечатление на эту старушку? Похоже на
то, потому что она  выбралась  из  своего  кресла,  подхватила  на  руки
собачонку и подошла ко мне.
   - Вы, должно быть, мистер Джерри Стивенс?! - воскликнула она, подходя
к моему креслу.
   - Боже, - подумал я, поднимаясь, - только этого мне не хватало!
   Но я подарил ей свою чарующую улыбку.
   - Мистер Стивенс, я не хочу быть назойливой,  но  чувствую,  что  мне
необходимо  вам  сказать,  как  мне  нравилась  ваша   роль   шерифа   в
"Икс-ранчо"!
   Из всех бездарных фильмов, в которых мне довелось играть,  "Шериф  из
Икс-ранчо" был самым скверным!
   Я повторил свою улыбку.
   - Вы очень любезны, мадам! Благодарю вас!
   - Я не пропустила ни одного фильма с вашим участием, мистер  Стивенс,
- продолжала она в экстазе. - У вас необычайный талант!
   Талант? Мне показалось, что где-то рядом насмешливо хохочет Лу...
   Я внимательно посмотрел на  старушку  и  испытал  подобие  шока.  Эта
женщина не была обычной одинокой старушкой из отеля.  В  ее  темно-серых
глазах чувствовалась сталь, а ее губы были необычайно тонкими.
   - Благодарю вас, - повторил я, не имея  понятия,  что  можно  сказать
еще.
   Она разглядывала меня с улыбкой.
   -  Я  собиралась  отправиться  пообедать...   Интересно   знать,   не
согласились ли бы вы составить мне компанию? После  короткой  паузы  она
продолжала:
   - Ох, мистер Стивенс, согласитесь, пожалуйста, быть моим гостем!  Это
доставит  мне  колоссальное  удовольствие!  Новая  пауза.  Видя,  что  я
колеблюсь, она добавила:
   - Я бы так хотела послушать о вашей работе... Но,  возможно,  вы  уже
пообедали?
   Пообедал? Моя последняя еда состояла из засаленной отбивной на  куске
хлеба в полдень... У меня уже давно сосало под ложечкой.
   Но все равно я не решался. Прошло уже минут сорок, у мистера Дгоранта
было сколько угодно времени, чтобы подойти ко мне.  Эта  старушка  была,
несомненно, богата. БУДЬТЕ МОИМ ГОСТЕМ.  Я  не  мог  противиться  такому
приглашению. Мысль об  огромной  сочной  отбивной  и  жареном  картофеле
наполнила мой рот слюной.
   - Это было бы очень приятно. Благодарю вас! Она потерла руки.
   - Я так рада! Я не думала... Она заулыбалась.
   - Тогда пойдемте! Я обожаю  вестерны.  Я  убеждена,  вы  сумеете  мне
объяснить, как их снимают. Наверное, имеется масса интересных трюков?
   Она двинулась к  выходу.  Я  поразился,  потому  что  решил,  что  мы
пообедаем в ресторане... Но поскольку она бодро шла вперед,  я  вынужден
был отправиться следом.
   Когда мы оказались на крыльце, швейцар приподнял перед  ней  шляпу  и
поклонился, потом громко свистнул. Почти сразу же  из  темноты  вынырнул
темно-синий "ролле". Шофер-японец в серой униформе и островерхой фуражке
распахнул дверцу.
   -  Неподалеку  есть  приятный  небольшой  ресторан,  -  заявила  она,
останавливаясь. - Вы должны его знать. "Венхау". Вы не против  пообедать
там?
   "Венхау"! Я там ни разу  не  был,  но  был  о  нем  наслышан.  Лучший
ресторан в городе. Даже в дни моего взлета я не осмеливался взглянуть на
его цены.
   Прежде чем я смог что-либо ответить, она уже влезла в машину. Немного
ошеломленный, но чувствуя, что черное облако депрессии  рассеивается,  я
сел в эту роскошную машину рядом со старушкой.
   Шофер скользнул на свое место и совершенно незаметно влился  в  общий
поток транспорта.
   - Мадам, - произнес я, улыбаясь ей,  -  я  так  и  не  слышал  вашего
имени...
   - Как глупо с моей стороны!
   Она дотронулась пальцами до моей руки. Пудель соскочил  с  ее  колен,
где он было примостился, и прыгнул ко мне на колени.  Паршивец  принялся
лизать мое лицо. Мне это было настолько неприятно,  что  я  позабыл  обо
всякой вежливости и довольно-таки бесцеремонно сбросил его  с  колен  на
пол. И в этот момент я почувствовал резкий укол в бедро.
   Собачонка, жалобно скуля, завертелась на полу.
   Я выпрямился.
   - Мадам! Ваша собака меня укусила.
   - Дорогой мистер Стивенс... Вы, должно быть, ошиблись!  Уверена,  что
Куки не способен сделать что-либо подобное! Он самое кроткое создание  и
обожает...
   Остальное я уже не слышал.

***

   Комната была просторной, красиво обставленной  и  освещенной  большим
количеством притушенных ламп. Я лежал на двуспальной кровати.  Голова  у
меня  трещала,  во  рту  пересохло.  С  большим   трудом   мне   удалось
приподняться и ошеломленно осмотреться. На стене в ногах кровати имелось
большое зеркало. Мое изображение в нем сказало  мне  о  том,  что  я  не
только ошеломлен, но и немало напуган.
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама