Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Карел Чапек Весь текст 473.33 Kb

Война с саламандрами

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 41
Мы с Фредом о таких вещах никогда не говорим). (Ли не надо
пить коктейль в таком количестве; она потом сама не знает,
что говорит.) (Например, сегодня днем - это было уж
слишком...) (Я имею в виду, как они с Джэди заспорили, у
кого из них ноги красивее. Само собой разумеется, что у Ли.
Я-то знаю.) (А Фреду нечего было затевать этот дурацкий
конкурс красивых ног. Это можно устраивать где-нибудь на
Палм-Бич, но не в своей интимной компании. А девушкам не
следовало так высоко задирать юбки. Это уже, собственно,
были не только неги... По крайней мере Ли не следовало
этого делать. Тем более перед Фредом. И такая богатая
девушка как Джэди, зря это делала.) (А я, пожалуй, напрасно
позвал капитана и предложил ему быть судьей. Это было
глупо. Как побагровел капитан, и усы у него ощетинились.
"Простите, сэр", - и хлопнул дверью. Неприятно. Ужасно
неприятно. Капитану не следовало быть до такой степени
грубым.
   В конце концов ведь это моя яхта, не так ли?) (Правда, у
капитана нет с собой девушки; так легко ли ему, бедняге,
смотреть на такие вещи? То есть поскольку ему приходится
оставаться на холостом положении?) (А почему Ли плакала,
когда Фред сказал, что у Джэди ноги красивее? Потом она
говорила, что Фред такой невоспитанный, отравил ей всю
поездку... Бедненькая Ли!..) (Теперь девушки дуются друг на
друга. А когда я хотел поговорить с Фредом, Джэди подозвала
его к себе, как собачонку. Все-таки Фред - мой лучший
приятель. Конечно, если он возлюбленный Джэди, он должен
говорить, что у нее ноги красивее. Но зачем было утверждать
это так категорически? Это было нетактично по отношению к
бедняжке Ли. Ли права, что Фред самоуверенный чурбан.
Ужасный чурбан.) (Собственно, я представлял себе это
путешествие по-иному. На черта мне сдался Фред!)
   Мистер Эйб обнаружил, что он уже не любуется
перламутровым морем, но с весьма мрачным видом просеивает
между пальцами песок с ракушками. Он был огорчен и
расстроен. Папаша Леб сказал: "Поезжай да постарайся
повидать побольше". А что мы видели? Мистер Эйб старался
припомнить, но в памяти его всплывала только одна картина -
как Джэди и Ли показывают свои ноги, а Фред, широкоплечий
Фред, сидит перед ними на корточках. Эйб нахмурился еще
больше. Как, собственно, называется этот коралловый остров?
Тараива, говорил капитан. Тараива, или Тахуара, или
Тараихатуара-тахуара. Что, если вернуться домой и сказать
старому Джессу: "Папа, мы побывали даже на
Тараихатуара-тахуара". (И зачем только я позвал тогда
капитана, - поморщился мистер Эйб.) (Надо будет поговорить с
Ли, чтобы она не делала таких вещей. Господи, почему я ее
так ужасно люблю? Когда проснется, поговорю с ней. Скажу,
что мы могли бы пожениться...) Глаза мистера. Эйба
наполнились слезами. Господи, отчего это - от любви или от
муки? Или же эта безмерная мука оттого, что я ее люблю?..
   Подведенные синим, блестящие, похожие на нежные ракушки,
веки крошки Ли затрепетали.
   - Эйб, - прозвучал сонный голосок, - знаешь, о чем я
думаю? Здесь, на этом острове, можно было бы сделать
ши-кар-ный фильм.
   Мистер Эйб старался засыпать свои злополучные волосатые
ноги мелким песком.
   - Превосходная идея, крошка. А какой фильм?
   Ли открыла свои бездонные синие глаза.
   - Например... Представь себе, что я была бы на этом
острове Робинзоном. Женщина- Робинзон! Правда, совершенно
новая идея?
   - Да-а, - неуверенно произнес мистер Эйб. - А как бы ты
попала на этот остров?
   - Превосходнейшим манером!.. - ответил сладкий голосок.
- Просто наша яхта потерпела бы во время бури крушение, и вы
все потонули бы - ты, Джэди, капитан и все.
   - А Фред? Он ведь замечательно плавает.
   Гладкий лобик наморщился.
   - Тогда пусть Фреда съест акула. Получится изумительный
кадр! - захлопала Ли в ладоши. - Ведь у Фреда безумно
красивое тело, правда?
   Мистер Эйб вздохнул.
   - Ну, а дальше?
   - А меня в бессознательном состоянии выбросила бы на
берег волна. На мне была бы пижама, та, в голубую полоску,
что так понравилась тебе позавчера. - Взгляд, брошенный
из-под полуопущенных ресниц, наглядно продемонстрировал силу
женских чар. - Вернее, это должен быть цветной фильм, Эйб
Все говорят, что голубой цвет поразительно идет к моим
волосам.
   - А кто бы тебя здесь нашел? - деловито осведомился
мистер Эйб.
   Крошка Ли задумалась.
   - Никто! Какой же тогда Робинзон, если тут будут люди, -
ответила она с неожиданной логикой. - Вот почему эта роль
такая шикарная, ведь я все время играла бы одна. Вообрази
только - Лили Валлей в главной и вообще единственной роли!
   - А что бы ты делала в течение всего фильма?
   Крошка Ли оперлась на локоть.
   - У меня уже все придумано. Купалась бы и пела на скале.
   - В пижаме?
   - Без, - сказала крошка. - Ты не думаешь, что я имела бы
огромный успех?
   - Но не можешь ведь ты ходить все время голой, -
проворчал Эйб с явным неодобрением.
   - А почему бы и нет? - невинно удивилась крошка. - Что
здесь такого?
   Мистер Эйб пробормотал что-то нечленораздельное.
   - А потом, - продолжала свои размышления Ли, - постой...
ага, знаю. Потом меня похитила бы горилла. Понимаешь,
такая страшная, волосатая, черная горилла.
   Миетер Эйб покраснел и постарался еще глубже зарыть в
песок свои проклятые ноги.
   - Но здесь же нет горилл, - возразил он малоубедительным
тоном.
   - Есть. Здесь есть всевозможные звери. Ты должен
относиться к делу как художник, Эйб Горилла удивительно
подойдет к моему оттенку кожи. А ты обратил внимание, какие
у Джэди волосы на ногах?
   - Нет, - ответил Эйб, крайне недовольный этой темой.
   - Ужасные ноги, - заметила Ли и с удовлетворением
посмотрела на собственные икры. - А когда горилла понесет
меня на руках, из лесной чащи выйдет молодой прекрасный
дикарь и заколет ее.
   - А как он будет одет?
   - У него будет лук, - без колебаний решила крошка, - и
венок на голове. Этот дикарь возьмет меня в плен и приведет
в становище каннибалов.
   - Здесь нет никаких каннибалов. - Эйб попробовал
вступиться за островок Тахуара.
   - Есть Людоеды захотят принести мейя в жертву своим
идолам и споют при этом гавайские песни. Знаешь, как аегры
поют в ресторане "Парадиз". Но тот молодой людоед влюбился
бы в меня, - прошептала крошка Ли с широко раскрытыми от
восторга глазами, - и потом еще один дикарь влюбился бы в
меня, скажем - предводитель этих каннибалов... а потом один
белый.
   - Откуда же тут возьмется белый? - спросил Эйб в
интересах точности.
   - Он был бы у них в плену. Например, это был бы
знаменитый тенор, который порал в руки дикарей. Это для
того, чтобы он мог петь в фильме.
   - А в чем он был бы одет?
   Ли поглядела на пальчики своих ножек.
   - Он был бы... без всего, как и людоеды. Мистер Эйб
покачал головой.
   - Не годится, крошка. Все знаменитые тенора страшно
толстые.
   - Жалко, - огорчилась Ли. - Ну, тогда его мог бы играть
Фред, а тенор только пел бы. Знаешь, как теперь озвучивают
фильмы.
   - Но ведь Фреда сожрала акула?
   Ли рассердилась.
   - Нельзя быть таким ужасным реалистом, Эйб! С тобой
вообще невозможно говорить об искусстве! А предводитель
обвил бы меня всю нитками жемчуга...
   - Где бы он его взял?
   - Здесь масса жемчуга, - с уверенностью объявила, Ли. -
А Фред из ревности боксировал бы с ним на скале над морским
прибоем. Получится шикарно: силуэт Фреда на фоне неба!
Правда, блестящая идея? При этом они оба упали бы в море...
- Ли просветлела. - Тут и пригодится эпизод с акулой. Вот
взбесится Джэди, если Фред будет играть со мной в фильме! А
я бы вышла замуж за того красивого дикаря. - Златокудрая Ли
вскочила. - Мы стояли бы тут на берегу... на фоне
солнечного заката... совершенно нагие... и диафрагма
постепенно закрывалась бы... - Ли сбросила купальный халат.
- А теперь я иду в воду.
   - Ты не надела купальный костюм, - пробормотал Эйб,
оглядываясь на яхту, не смотрит ли кто-нибудь оттуда; но Ли
уже вприпрыжку бежала по песку к лагуне.
   "...Собственно, в платье она лучше", - заговорил вдруг в
молодом человеке голос холодной и жестокой критики. Эйб был
потрясен отсутствием у него надлежащего любовного восторга и
чувствовал себя почти преступником, но... все-таки когда Ли
в платье и туфельках, то... право же, это как-то красивее.
   "Ты, верно, хочешь сказать - приличнее", - возражал Эйб
холодному голосу.
   "Ну да, и это тоже. И красивее. Почему она так нелепо
шлепает по воде? Почему у нее так трясутся бока? Почему
то, почему се..."
   "Перестань, - с ужасом отбивался Эйб. - Ли - самая
красивая девушка, которая когда-либо существовала на свете!
Я ее ужасно люблю..."
   "...Даже когда на ней нет ничего?" - спросил холодный
критический голос.
   Эйб отвернулся и взглянул на яхту в лагуне. Как она
красива, как безупречны все линии ее бортов! Жаль, нет тут
Фреда. С Фредом можно было бы поговорить о красоте яхты.
   Тем временем Ли стояла уже по колено в воде, простирала
руки к заходящему солнцу и пела.
   "Скорей бы уж лезла в воду, черт бы ее драл! -
раздраженно подумал Эйб. - А все- таки это было красиво,
когда она лежала, свернувшись клубочком, закутанная в халат,
с закрытыми глазами. Милая крошка Ли! - И Эйб, растроганно
вздохнув, поцеловал рукав ее купального халата. - Да, я
ужасно ее люблю. Так люблю, что больно делается".
   Внезапно с лагуны донесся пронзительный визг. Эйб
привстал на колено, чтобы лучше видеть. Ли пищит,
размахивает руками и бегом спешит к берегу, спотыкаясь и
разбрызгивая воду... Эйб вскочил и бросился к ней.
   - Что такое, Ли?
   (Посмотри, как она нелепо бежит, - отметил холодный
критический голос. - Как она выбрасывает ноги. Как
размахивает руками во все стороны. Это просто некрасиво. И
еще кудахчет при этом, да, кудахчет.)
   - Что случилось, Ли? - кричал Эйб, спеша на помощь.
   - Эйб, Эйб... - пролепетала Ли и - трах! - мокрая и
холодная, повисла на нем. - Эйб, там какой-то зверь!
   - Ничего там нет, - успокаивал ее Эйб. - Наверное,
просто какая-нибудь рыба.
   - Но у него такая страшная голова!.. - зарыдала крошка и
уткнулась мокрым носом в грудь Эйба.
   Эйб хотел отечески похлопать Ли по плечу, но шлепки по
мокрому телу получились бы слишком звучными.
   - Ну, ну, - проворчал он, - посмотри, там уже ничего нет.
   Ли оглянулась на лагуну.
   - Это было ужасно, - прошептала она и вдруг взвизгнула.
- Вон... вон... видишь?
   К берегу медленно приближалась черная голова, то разевая,
то закрывая широкую пасть. Ли издала истерический вопль и
сломя голову кинулась прочь.
   Эйб был в нерешительности. Бежать за Ли, чтобы она не
боялась? Или же остаться здесь и показать ей, что ему не
страшен этот зверь? Само собой разумеется, он избрал второе
решение. Он сделал несколько шагов и, остановившись по
щиколотку в воде, сжав кулаки, посмотрел зверю в глаза.
Черная голова тоже остановилась, странно закачалась и
произнесла:
   - Тс-тс-тс...
   Эйбу стало немного жутко, но ведь нельзя же показывать
виду.
   - В чем дело? - резко спросил он, обращаясь к голове.
   - Тс-тс... - ответила голова.
   - Эйб, Эйб, Эйб... - верещала крошка Ли.
   - Иду!.. - крикнул Эйб и медленно (чтобы никто не
подумал) зашагал к своей возлюбленной. По дороге он даже
приостановился и бросил строгий взгляд назад.
   На берегу, где волны выводят на песке свои вековечные,
непрочные узоры, стоял на задних лапах какой-то темный зверь
с круглой головой и извивался всем телом. Эйб застыл на
месте с бьющимся сердцем.
   - Тс-тс-тс... - произнес зверь.
   - Эйб! - вопила Ли, близкая к обмороку.
   Эйб отступал шаг за шагом, не спуская глаза со зверя.
   Тот не шевелился и только поворачивал голову вслед за
Эйбом.
   Наконец Эйб оказался возле крошки, которая лежала ничком
на земле и, захлебываясь, всхлипывала от ужаса.
   - Это... что-то вроде тюленя, - неуверенно сообщил Эйб.
- Надо бы возвратиться на яхту, Ли.
   Но Ли только дрожала.
   - И вообще тут нет ничего опасного, - твердил Эйб.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 41
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама