- Некий ван Тох. Голландец или что-то в этом роде.
Швед Иенсен задумался
- Капиган ван Тох... Я с ним тоже плавал несколько лет
тому назад. Судно - "Кандон-Бандунг". Рейс - от черта к
дьяволу. Толстый, лысый и ругается даже по малайски, чтобы
крепче получалось. Знаю хорошо.
- Он уже тогда был такой сумасшедший?
Швед покачал головой
- Старый Тох - all right (52), брагец.
- Возил он тогда уже с собой ящериц?
- Нет... - Иенсен стал припоминать: - Что-то я уже
слышал об этом... в Сингапуре. Какой-то враль молол там
языком на этот счет.
Ирландец слегка обиделся.
- Это совсем не вранье, Иенсен. Это святая истина насчет
ящериц.
- Тот, в Сингапуре, тоже божился, что это правда, -
проворчал швед. - И все же получил по рылу! - прибавил он
с победоносным видом.
Дай же я тебе расскажу, в чем тут дело, - упорствовал
Дингль. - Уж кому знать, как не мне. Я эту мразь видел
собственными глазами.
- Я тоже, - пробормотал Иенсен. - Почти совсем черные,
рост - около метра шестьдесят, с хвостом, и ходят на двух
ногах. Знаю.
- Отвратительные, - передернулся Дингль. - Все в
бородавках, дружище! Матерь божия, я бы к ним не
притронулся. Они, наверное, ядовитые!
- Почему? - буркнул швед. - Я, брат, служил как-то на
судне, которое возило людей. И на верхней, и на нижней
палубе - везде люди. Женщины, и все такое прочее. И
танцуют и играют в карты... я там был кочегаром, понимаешь?
Ну, а теперь скажи мне, олух, что ядовитее?
Дингль сплюнул.
- Если бы это были кайманы, я, брат, ничего бы не сказал.
Я тоже как-то возил змей для зверинца - оттуда, из
Банджермасина. Ну и воняли! Но ящерицы... Иенсен, уж
слишком они странные звери. Днем-то еще ничего, днем все
это сидит в таких бассейнах с водой; но ночью оно вылезает -
топ-топ, топ-топ.. Все судно ими кишмя кишит. И оно
становится на задние ноги и поворачивает голову за тобой
вслед... - Ирландец перекрестился. - Цыкает на человека -
тс-тс-тс, как шлюхи в Гонконге. Прости меня, господи,
только я думаю, что тут дело нечисто. Если бы не так туго
было с работой, я бы там и часа не оставался, Иенсен. Ни
единого часа.
- Ага, - сказал Иенсен. - Так вот почему ты
возвращаешься к маменьке?
- Отчасти... Приходилось чертовски пить, чтобы вообще
выдержать там, а ты сам знаешь, капитан насчет этого строг!
Вот был тарарам, когда я одну из этих тварей пнул, ногой.
Ну да, пнул, да еще брат, с каким удовольствием! Даже
хребет перешиб. Ты бы посмотрел, что было со стариком!
Послнел, схватил меня за горло и швырнул бы в воду, не
окажись тут штурман Грегори. Знаешь его?
Швед кивнул головой.
- "Хватит с него, сэр", - сказал штурман и вылил мне на
голову ведро воды. И в Кокопо меня списали. - Дингль
плюнул, и плевок пролетел в воздухе длинной дугой. -
Старику эта мразь дороже людей Знаешь, он учил их говорить!
Ей-богу! Запирался с ними и часами разговаривал. Я думаю,
он их дрессирует для цирка. Но самое странное то, что он их
потом опять опускает в воду. Остановится у какого-нибудь
дурацкого островка, болтается в шлюпке вдоль берега и
измеряет глубину; а потом запрется там, где эти резервуары,
откроет люк в борту и выпускает свою мразь в воду. А оно,
брат, скачет через окошечко - одно за другим, как
дрессированные тюлени, штук десять-двенадцать... А ночью
старый Тох отправляется на берег с какими-то ящиками. Что
там в этих ящиках - никто не знает. Потом двигаем дальше
Вот так обстоят дела со старым Тохом, Иенс. Странно.
Чересчур странно! - В глазах Дингля мелькнуло выражение
ужаса. - Боже всемогущий. Иенс, до чего мне было жутко! Я
пил, брат, пил как сумасшедший. А когда оно ночью топало по
всему судну и служило на задних лапах... и цыкало: тс-
тс-тс, так я иногда думал: эге, братец, это у тебя с
перепою! Со мной уже было однажды во Фриско, помнишь,
Иенсен? Но тогда мне везде мерещились пауки. "Де-ли-
риум", - говорили врачи в Sailor hospital (53). Но потом я
спросил толстого Бинга, видел ли он тех чудовищ, и он
сказал, что видел. Собственными глазами, говорит, подглядел
раз, как один ящер взялся за ручку двери и вошел в каюту к
капитану. Но не знаю... Этот Джо тоже жутко пил. Как ты
думаешь, Иенс, у Бинга тоже был делириум или нет? Как ты
думаешь?
Иенсен только пожал плечами.
- А немец Петере рассказывал, будто на островах Манихики
он отвез капитана на берег, а потом спрятался за скалами и
стал смотреть, что там старый Тох делает со своими ящиками.
Так он, брат, говорит, что эти ящеры сами пооткрывали их,
когда старик дал им долото. А знаешь, что было в ящиках?
Оказывается, ножи, дружище. Такие длинные ножи, гарпуны и
тому подобное. Я, правда, Петерсу не верю, у него очки на
носу, но все-таки это странно. Ты как думаешь?
У Иенсена вздулись жилы на лбу.
- Я думаю, - буркнул он, - что твой немец сует свой нос в
дела, которые его совсем не касаются. Понял? И скажу тебе,
что я ему этого не советую.
- А ты ему напиши, - усмехнулся ирландец. - Самый точный
адрес - пекло, наверняка дойдет. А знаешь, что меня
удивляет? Старый Тох время от времени навещает своих ящериц
в тех местах, где он насажал их. Ей-богу, Иенс. Вечером
приказывает отвезти себя в шлюпке на берег и возвращается
только к утру Так вот, скажи-ка мне. Иенс, ради кого ему
туда ездить? И скажи мне, что спрятано в посылочках,
которые он отправляет в Европу? Смотри - вот такие
маленькие посылочки страхует на тысячу фунтов.
- Откуда ты знаешь? - еще более хмуро спросил швед.
- Да вот знаю, - уклончиво ответил Дингль. - А как ты
думаешь, откуда старый Тох возит этих ящериц? Из Девл-Бэя.
Из Чертова залива, Йене. У меня там есть один знакомый, он
агент, человек с образованием, так он мне говорил, брат, что
это вовсе не дрессированные ящерицы. Куда там! Пусть малым
детям рассказывают, что это просто животные. А нам, брат,
пусть зубы не заговаривают. - Дингль многозначительно
подмигнул. - Вот какие дела, Иенсен.. А ты мне говоришь,
что captain van Toch - all right!..
- Ну-ка, повтори еще раз! - угрожающе прохрипел огромный
швед.
- Был бы старый Тох all right, не развозил бы чергей по
всему свету... и не запускал бы их всюду на островах,
словно блох в шубу. За то время Йене, что я плавал с ним,
он перевез их несколько тысяч, не меньше. Старый Тох продал
свою душу, браток. И я знаю, чем ему черти платят. Рубины,
жемчуг и тому подобное. Можешь не сомневаться, даром он не
стал бы это делать.
Иенс Иенсен побагровел.
- А тебе-то что? - рявкнул он, стукнув кулаком по столу.
- Занимайся своими проклятыми делами!
Маленький Дингль испуганно подскочил.
- Ну, чего ты... - смущенно залепетал он. - Что ты так
вдруг... Я ведь только рассказываю, что видел. А если
хочешь, так все это мне только померещилось. Только ради
тебя, Иенсен... Пожалуйста, могу сказать, что это бред.
Иенсен, ты же знаешь, со мной было уже такое во Фриско.
"Тяжелый случай", - говорили врачи в Sailor hospital.
Ей-богу, брат, мне показалось, что я видел ящериц, или
чертей, или еще что-то такое. А на самом деле ничего не
было.
- Было, Пат, - мрачно сказал швед, - я их видел.
- Нет, Иенс, - убеждал его Дингль. - Это у тебя был
просто делириум. Старый Тох - all right, но... ему не
следовало бы развозить чертей по свету. Знаешь что? Когда
я приеду домой, закажу мессу за спасение его души.
Провалиться мне на этом месте, Иенсен, если я этого не
сделаю.
- По нашей религии, - меланхолически протянул Иенсен, -
этого не полагается. А как ты думаешь, Пат, помогает, если
отслужить за кого-нибудь мессу?
- Чудесно помогает!.. - воскликнул ирландец. - Я слышал
на родине не раз, что это помогало ну, даже в самых тяжелых
случаях! Против чертей вообще и... тому подобное,
понимаешь?
- Тогда я тоже закажу католическую мессу, - решил Иенс
Иенсен. - За капитана ван Тоха. Но я закажу ее здесь, в
Марселе. Я думаю, что вон в том большом соборе это можно
сделать дешевле, по оптовой цене.
- Может быть, но. ирландская месса лучше. У нас, брат,
такие монахи, что почище всяких колдунов будут. Прямо как
факиры или язычники.
- Слушай, Пат, - сказал Иенсен, - я бы тебе дал
двенадцать франков на мессу. Но ты ведь парень непутевый,
пропьешь...
- Иенс, такого греха я на душу не возьму. Но постой,
чтобы ты мне поверил, я напишу на эти двенадцать франков
расписку. Хочешь?
- Это можно, - сказал швед, который во всем любил
порядок.
Дингль раздобыл листок бумаги, карандаш и занял этими
принадлежностями почти весь стол.
- Что же мне тут написать?
Йенc Иенсен заглянул ему через плечо.
- Сначала напиши сверху, что это расписка.
И Дингль медленно, с усилием, высовывая язык и слюнявя
карандаш, вывел:
- Так правильно? - неуверенно спросил Дингль. - А у
кого из нас должен остаться этот листок?
- У тебя, конечно, осел ты этакий, - не задумываясь
ответил швед. - Это делается, чтобы человек не забыл, что
он получил деньги.
Эти двенадцать франков Дингль пропил в Гавре и вместо
Ирландии отправился оттуда в Джибути. Короче говоря, месса
отслужена не была, вследствие чего естественный ход событий
не нарушался вмешательством каких-либо высших сил.
6. ЯХТА В ЛАГУНЕ
Мистер Эйб Леб, прищурившись, глядел на заходящее солнце.
Ему хотелось как-то высказать, до чего это красиво, но
крошка Ли - она же мисс Лили Валлей, по документам Лилиан
Новак, а для друзей - златокудрая Ли, Белая Лилия,
длинноногая Лилиан, и ьак там ее еще называли в ее
семнадцать лет, - спала на горячем песке, закутавшись в
мохнатый купальный халат и свернувшись в клубок, как
прикорнувшая собачонка. Поэтому Эйб ничего не сказал о
красоте природы и только вздыхал, шевеля пальцами босых ног,
чтобы вытряхнуть песчинки. Недалеко от берега стоит на
якоре яхта "Глория Пикфорд", эту яхту Эйб получил от папаши
Леба за то, что сдал университетские экзамены. Молодчина
папаша Леб, Джесс Леб, магнат кинопромышленности и так далее
"Эйб, пригласи нескольких приятелей или приятельниц и поезди
по белу свету", - сказал старик Папаша Джесс - молодец
первый сорт! И вот теперь там, на перламутровой поверхности
моря застыла "Глория Пикфорд", а здесь, на горячем песке,
спит крошка Ли. У Эйба захватило дух от счастья Спит, как
маленький ребенок, бедняжка Мистер Эйб ощутил непреодолимое,
страстное желание спасти Ли от какой-нибудь опасности
"Собственно говоря, следовало бы действительно жениться на
ней", - подумал молодой мистер Леб, и сердце его сжалось от
сладоечного и мучитель ного чувства, в котором твердая
решимость смешивалась с малодушием. Мамаша Леб, наверное,
не согласится на это, а папаша Леб только руками разведет
"Ты с ума сошел, Эйб". Родители просто не могут этого
понять, вот и все. И мистер Эйб, нежно вздохнув, прикрыл
полой купального халата беленькую лодыжку Ли. "Как глупо, -
смущенно подумал он, - что у меня такие волосатые нога!"
Господи, до чего здесь красиво, до чего красиво! Жаль,
что Ли этого не видит. Мистер Эйб залюбовался красивой
линией ее бедра и, по какой-то смутной ассоциации, начал
думать об искусстве. Ли ведь тоже артистка. Киноартистка.
Правда, она еще не играла, но твердо решила сделаться
величайшей кинозвездой всех времен; а если Ли что-нибудь
задумает, то обязательно добьется своего. Вот этого как раз
и не понимает мамаша Леб. Артистка-это... одним словом,
артистка и не может быть такой, как другие девушки. К тому
же другие девушки ничуть не лучше, решил Эйб. Например, эта
Джэди, там, на яхте, такая богатая девица... а я знаю, что
Фред ходит к ней в каюту. Каждую ночь, изволите ли видеть!
Тогда как я и Ли... Просто Ли не такая. Я желаю всего
лучшего Фреду-бейсболисту, великодушно размышлял Эйб, он мой
товарищ по университету. Но каждую ночь... Нет, богатая
девушка не должна была бы так поступать. То есть девушка из
такой семьи, как Джэди. И ведь Джэди-даже не артистка. (О
чем только эти девушки иногда шушукаются! - вспомнил вдруг
Эйб. - И как у них при этом горят глаза и как они хихикают.