Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Даниел Хэммет Весь текст 354.39 Kb

Мальтийский сокол

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31
часть соглашения выполнена.
   - Я ожидал этого, - сказал Спейд, поднося горящую зажигалку к сигаре-
те. - Я действительно потребовал козла отпущения, но, пока он не  загнан
в угол, он еще не козел отпущения. А чтобы загнать его  туда,  я  должен
знать что к чему.. Он сурово нахмурил брови. - А вы-то почему о нем  так
печетесь Если он улизнет, я вам не завидую.
   Гутман наклонился вперед и потыкал толстым пальцем в  пистолеты,  ле-
жавшие на столе около Спейда.
   - Вот более чем достаточные улики его вины, сэр. И Терзби, и  Джакоби
были застрелены из этого оружия. Экспертам  полицейского  управления  не
составит труда определить, что смертоносные пули вылетели  из  этих  вот
стволов. Вы ведь сами только что говорили то же самое. Какие еще доказа-
тельства его вины вам требуются
   - Может, вы и правы, - согласился Спейд, - но дело сложнее,  чем  вам
представляется. Я должен знать, что случилось. Как, по вашему мнению,  я
вывернусь, если отдельные части обвинения не будут стыковаться между со-
бой
   - Судя по всему, вы забыли, как совсем недавно сами убеждали нас, что
сделать это проще простого, - сказал Кэйро. Он повернул свое  возбужден-
ное смуглое лицо к Гутману. - Вы видите! Я советовал вам не делать  это-
го. Я не думаю...
   - Сейчас уже никого не интересует, что вы оба об этом думаете, -  от-
резал Спейд. - Слишком далеко дело зашло, да и вы уже увязли  в  нем  по
уши. Так зачем он убил Терзби
   Гутман сцепил пальцы на животе и качнул  свое  кресло.  Его  голос  и
улыбка были откровенно разочарованными.
   - С вами исключительно трудно иметь дело, - сказал он. - И я  начинаю
думать, что мы совершили ошибку, связавшись с вами. Ей-богу, сэр, совер-
шили ошибку.
   Спейд равнодушно махнул рукой.
   - Дела ваши не так уж плохи. Вы остаетесь на свободе и получаете  со-
кола. - Он взял сигарету в рот и добавил:. В  любом  случае,  вы  теперь
знаете, что от вас требуется. Почему он убил Терзби
   Гутман перестал раскачиваться в кресле.
   - Терзби был безжалостный головорез и союзник мисс О-Шонесси. Мы  по-
нимали, что, убрав его таким образом, мы не только лишаем ее  защитника,
но и побуждаем задуматься, не лучше ли забыть о существовавших между на-
ми разногласиях. Вы видите, сэр, насколько я чистосердечен с вами
   - Да. Продолжайте в том же духе. Вы допускали, что сокол у него
   Гутман так затряс головой, что его щеки запрыгали.
   - Ни на минуту, - ответил он. - Мы слишком хорошо знали мисс О-Шонес-
си, и, хотя тогда нам еще не было известно, что в  Гонконге  она  отдала
сокола капитану Джакоби, чтобы он привез его сюда на "Паломе", а сама со
своим другом поплыла на более быстроходном корабле, мы ни на секунду  не
сомневались, что, если о местонахождении сокола  знает  только  один  из
них, это наверняка не Терзби.
   Спейд задумчиво кивнул и спросил:
   - А прежде чем прикончить его, вы не пытались найти с ним общий язык
   - Да, сэр, разумеется, пытались. Я сам говорил с  ним  в  тот  вечер.
Уилмер разыскал его за два дня до тех событий и попытался сесть  ему  на
хвост, чтобы выйти на мисс О-Шонесси, но он  бы  чрезвычайно  осторожен,
даже не зная, что за ним следят. Поэтому в тот вечер Уилмер пошел в  его
отель, выяснил, что он еще не приходил, и остался ждать его  неподалеку.
Я думаю, Терзби вернулся в отель сразу же  после  убийства  вашего  ком-
паньона. И Уилмер привел его ко мне. Мы ничего не могли поделать с Терз-
би. Что бы мы ни предлагали, он оставался верен  мисс  О-Шонесси.  Итак,
сэр, Уилмер "проводил" его до отеля и сделал то, что сделал.
   Спейд на минуту задумался.
   - Звучит правдоподобно. А теперь Джакоби.
   Гутман серьезно посмотрел на Спейда и сказал:
   - Смерть капитана Джакоби всецело на совести мисс О-Шонесси.
   Девушка вскрикнула и зажала рот рукой.
   Голос Спейда оставался спокойным и твердым.
   - Теперь это не важно. Расскажите, что произошло.
   Пристально посмотрев на Спейда, Гутман улыбнулся.
   - Как прикажете, сэр, - сказал он. - Кэйро, как вы знаете, после  по-
сещения вашей квартиры, а потом и полицейского управления стал снова  со
мной сотрудничать-я послал за ним. Мы  решили,  что  объединение  усилий
принесет нам взаимную пользу. - Он улыбнулся левантинцу. -  Мистер  Кэй-
ро-человек тонкого ума. Мысль о "Паломе" именно  ему  пришла  в  голову.
Увидев, в то утро в газетах сообщение о прибытии "Паломы", он  вспомнил,
что в Гонконге мисс О-Шонесси видели вместе с Джакоби. Кэйро тогда искал
мисс О-Шонесси в Гонконге и сначала даже думал, будто она уплыла на "Па-
ломе", правда, потом выяснил, что это не так. Как бы то  ни  было,  сэр,
когда он увидел в газете сообщение о прибытии  "Паломы",  он  догадался,
что в Гонконге она отдала сокола Джакоби, чтобы  тот  привез  его  сюда.
Джакоби, конечно, не знал, что он везет,  -  мисс  О-Шонесси  достаточно
предусмотрительна.
   Он одарил девушку лучезарной улыбкой, два раза качнулся  в  кресле  и
продолжал:
   - Мистер Кэйро, Уилмер и я нанесли капитану Джакоби визит, причем так
удачно, что застали у него мисс О-Шонесси. Во многих отношениях это была
очень трудная беседа, но в конце концов к полуночи нам  удалось  убедить
мисс О-Шонесси пойти с нами на соглашение, во всяком случае, нам так ка-
залось. После этого мы покинули корабль и отправились ко  мне  в  отель,
где я должен был расплатиться с мисс О-Шонесси  и  получить  птицу.  Но,
сэр, мы, простые смертные, переоценили свои силы, решив, что можем спра-
виться с ней. Ен роуте| она, капитан Джакоби и сокол исчезли, как сквозь
землю провалились. - Гутман весело рассмеялся.  -  Ей-богу,  сэр,  очень
тонкая работа.
   Спейд взглянул на девушку. Она смотрела на него широко открытыми умо-
ляющими глазами. Он спросил Гутмана:
   - Это вы подожгли корабль
   - Нет, специально не поджигали, - ответил толстяк.. Хотя, должен ска-
зать, именно мы-точнее, Уилмер-вызвали этот пожар. Пока мы беседовали  в
каюте капитана, он искал сокола на корабле, видимо, был  неосторожен  со
спич` ками.
   - Это хорошо, - отозвался Спейд. - Если что-нибудь сорвется с  Терзби
и нам придется предъявить ему обвинение в  убийстве  Джакоби,  мы  тогда
сможем на него повесить и поджог корабля. Ладно. Так как все-таки он его
застрелил
   - Видите ли, сэр, мы метались по городу в поисках исчезнувших и нашли
их только сегодня вечером. Впрочем, сначала мы не были уверены, что наш-
ли их. Мы знали наверняка только то, что нашли  жилище  мисс  О-Шонесси.
Но, подойдя к двери и прислушавшись, мы убедились, что их  там  двое,  и
позвонили. Когда она спросила из-за двери, кто мы такие, и получила  наш
ответ, то из квартиры послышался звук открываемого  окна.  Мы,  конечно,
поняли, что это значит, и Уилмер со всех ног бросился вниз, чтобы перек-
рыть пожарную лестницу, выходящую во двор. И только он свернул в  переу-
лок, как нос к носу столкнулся с Джакоби, который удирал с  соколом  под
мышкой. Ситуация была непростой, но Уилмер сделал все, что мог. Он выст-
релил в Джакоби-и не единожды, - но Джакоби  оказался  крепким  орешком:
сам не упал и сокола из рук не выпустил. Разойтись они не могли, Джакоби
сбил Уилмера с ног и убежал. И происходило все это,  как  вы  понимаете,
при свете дня. Поднявшись на ноги, Уилмер неподалеку увидел  полицейско-
го, так что мысль о преследовании Джакоби пришлось оставить. Уилмер ныр-
нул в заднюю дверь соседнего с "Коронетом" здания, оттуда-на улицу  и  к
нам. К счастью, сэр, он все это проделал никем не замеченный.
   - Итак, сэр, - продолжал Гутман, - мы снова оказались в тупике.  Зак-
рыв окно за Джакоби, мисс О-Шонесси открыла дверь мистеру  Кэйро  и  мне
и.....Тут он замолчал, улыбнувшись воспоминанию. - Мы убедили ее-это са-
мое точное слово, сэр, - рассказать нам, что Джакоби по ее просьбе  отп-
равился с соколом к вам. Маловероятно, что с такими  ранениями  он  смог
дойти до вашей конторы, - я уж не говорю, что по пути его могли  забрать
в полицию, - но это был наш единственный шанс, сэр. И поэтому мы еще раз
убедили мисс О-Шонесси оказать нам помощь.  Мы...  м-м-м...  убедили  ее
позвонить к вам в контору, чтобы выманить вас оттуда до прихода Джакоби,
и послали Уилмера за ним вдогонку. К сожалению, у нас ушло слишком много
времени на то, чтобы собраться с мыслями и убедить мисс О-Шонесси...
   Мальчишка на диване застонал и повернулся на бок.  Несколько  раз  он
открыл и закрыл глаза. Девушка поднялась с дивана и снова встала в  угол
между столом и стеной.
   - ...сотрудничать с нами, - закончил поспешно Гутман, - и вы получили
сокола еще до того, как мы добрались до вас.
   Мальчишка поставил одну ногу на пол, приподнялся на локте,  вытаращил
глаза, поставил на пол другую ногу, сел и огляделся. Увидев  Спейда,  он
перестал таращить глаза.
   Спейд сидел на углу стола, беззаботно болтая ногами.
   - А теперь послушай меня, малыш, - сказал он. - Если ты подойдешь  ко
мне и начнешь сучить ручонками, я тебе врежу. Так что веди себя  прилич-
но, и будешь жить долго.
   Мальчишка повернулся к Гутману.
   Гутман благодушно улыбнулся ему и сказал:
   - Видишь ли, Уилмер, мне тяжело терять тебя, и я хочу, чтобы ты знал,
что я люблю тебя, как родного сына, но-видит Бог! - если  теряешь  сына,
можно родить другого, а мальтийский сокол только один.
   Спейд засмеялся.
   Кэйро снова подошел к мальчишке и зашептал ему на ухо. Мальчишка,  не
сводя холодного взгляда ореховых глаз с лица Гутмана, снова сел  на  ди-
ван. Левантинец сел рядом.
   Гутман вздохнул, что никак не изменило благодушного выражения его ли-
ца. Он сказал Спейду:
   - В молодости многого не понимаешь.
   Кэйро снова обнял мальчишку за плечи, не переставая  шептать  ему  на
ухо. Спейд ухмыльнулся Гутману и обратился к Бриджид О-Шонесси:
   - Было бы здорово, если бы ты поискала на кухне  что.  нибудь  поесть
для нас и сварила побольше кофе. Хорошо Я не хочу покидать моих гостей.
   - Разумеется, - сказала она и направилась к двери.
   Гутман перестал качаться.
   - Одну минутку, дорогая. - Он вытянул вперед свою толстую руку. - Мо-
жет, вы все-таки оставите здесь конверт Как бы вам не посадить  на  него
жирное пятно.
   Девушка посмотрела вопросительно на Спейда.  Он  сказал  безразличным
тоном:
   - Конверт все еще принадлежит ему.
   Она опустила руку за вырез платья, вынула конверт и протянула Спейду.
Спейд бросил его на колени Гутману со словами:
   - Можете сесть на него, если боитесь потерять.
   - Вы меня неправильно поняли, - ответил Гутман вкрадчиво. - Я  совсем
не боюсь, просто дела следует делать по-деловому. - Он  открыл  конверт,
вынул банкноты, пересчитал их и хмыкнул так громко и  выразительно,  что
заколыхался его живот. - Вот, кстати, здесь осталось только девять бума-
жек. - Он разложил их на своих жирных ляжках..  Когда  я  передавал  его
вам, бумажек, как вы сами убедились, было десять. - Улыбался он радостно
и торжествующе.
   Спейд взглянул на Бриджид О-Шонесси и спросил:
   - Ну
   Она выразительно покачала головой, но ничего не сказала, хотя губы ее
беззвучно двигались. Вид у нее был испуганный.
   Спейд протянул руку к Гутману, и тот вложил в нее деньги.  Спейд  пе-
ресчитал деньги-девять тысячедолларовых банкнот-и вернул их Гутману. По-
том встал, лицо его приняло непроницаемо спокойное  выражение.  Он  взял
три пистолета со стола. Голос его звучал по-деловому:
   - Мне необходимо разобраться в этом. Мы, - он кивнул в сторону девуш-
ки, не глядя на нее, - идем в ванную комнату. Дверь будет открыта. Чтобы
выйти отсюда, если, конечно, не брать в расчет прыжков с четвертого эта-
жа, необходимо пройти мимо этой двери. Лучше не пытайтесь.
   - Ну что вы, сэр, - запротестовал Гутман, - нет никакой необходимости
угрожать нам подобным образом. Это невежливо, а кроме того, еще и проти-
воречит нашим намерениям-мы совсем не хотим уходить отсюда.
   - Я многое узна"ю, когда закончу. - Спейд был спокоен, но  решителен.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама