- Этот фокус путает мне все карты. Я должен найти ответ. Это займет нем-
ного времени. - Он дотронулся до локтя девушки. - Пошли.
В ванной Бриджид О-Шонесси обрела дар речи. Она положила обе руки ему
на грудь и, приблизив лицо, зашептала:
- Я не брала этих денег, Сэм.
- А я тебя ни в чем и не подозреваю, - сказал он.. Просто я должен
убедиться. Раздевайся.
- Тебе недостаточно моего честного слова
- Нет. Раздевайся.
- Не буду.
- Ладно. Мы вернемся в комнату, и я заставлю их раздеть тебя.
Она отпрянула, зажав рот рукой. В округлившихся глазах застыл ужас.
- Заставишь раздеть меня-спросила она, не отнимая руки ото рта.
- Заставлю, - сказал он. - Я должен знать, что случилось с этой банк-
нотой, и никакая девичья скромность меня не остановит.
- Ты меня не так понял. - Она снова положила руки ему на грудь. - Я
не стесняюсь раздеваться перед тобой... понимаешь-. но не так. Неужели
тебе не ясно, что если ты заставишь меня... то убьешь что-то важное меж-
ду нами
Спейд не повысил голоса.
- Я ничего такого не знаю. Знаю только, что я должен выяснить, где
банкнота. Раздевайся.
Раздевшись донага, она отступила в сторону и взглянула на него. В ее
гордом взгляде не было ни вызова, ни смущения.
Спейд положил пистолеты на крышку унитаза и, стоя лицом к двери,
опустился перед ее одеждой на колено. Он поднимал вещь за вещью, тща-
тельно осматривал и ощупывал ее пальцами. Тысячедолларовой банкноты он
не нашел. Закончив осмотр, он встал и протянул ей охапку одежды.
- Спасибо, - сказал он. - Теперь я все знаю.
Она взяла свою одежду, не проронив ни слова. Он поднял пистолеты.
Закрыв дверь ванной, вернулся в гостиную.
Гутман улыбался ему дружески из кресла-качалки.
- Нашли-спросил он.
Кэйро, сидевший на диване подле мальчишки, поднял на Спейда свои тем-
ные вопрошающие глаза. Мальчишка не пошевелился. Он сидел, уперев локти
в колени, обхватив голову руками, и смотрел в пол.
Спейд сказал Гутману:
- Нет, не нашел. Это ваших рук дело.
Толстяк хмыкнул.
- Моих
- Да, - ответил Спейд, позвякивая пистолетами. - Сами признаетесь или
мне обыскивать вас
- Обыскивать..
- Вам придется признаться, - сказал Спейд, - или я обыщу вас.
Третьего не дано.
Гутман взглянул на суровое лицо Спейда и рассмеялся.
- Ей-богу, сэр, я верю, что вы так и сделаете. Верю. Ну вы и тип,
сэр, если позволите мне так выразиться.
- Ваших рук дело, - сказал Спейд.
- Да, сэр, моих. - Толстяк вынул мятую банкноту из жилетного кармаш-
ка, разровнял ее на громадной ляжке, вынул конверт с девятью купюрами из
кармана пальто и положил в него десятую банкноту. - У меня неистребимая
тяга к шуткам, и, кроме того, мне было очень интересно посмотреть, как
вы поведете себя в такой ситуации. Должен сказать, что вы превосходно
выдержали испытание. Никогда не поверил бы, что вы найдете такой простой
и убедительный способ дознаться истины.
Спейд усмехнулся презрительно, но без горечи.
- Таких выходок можно ожидать разве что от ровесников вашего сопляка.
Гутман хмыкнул.
Бриджид О-Шонесси, одетая, как раньше, только без шляпки и пальто,
вышла из ванной, сделала шаг в сторону гостиной, передумала, пошла на
кухню и включила свет.
Кэйро придвинулся поближе к мальчишке и снова начал шептать ему на
ухо. Мальчишка раздраженно пожал плечами.
Спейд, скользнув взглядом по пистолетам в своей руке, посмотрел на
Гутмана, вышел в прихожую и остановился около шкафа для одежды. Открыв
дверцу шкафа, он положил пистолеты на верхнюю полку, закрыл дверцу, за-
пер ее, опустил ключ в карман брюк и подошел к кухонной двери.
Бриджид О-Шонесси возилась с алюминиевой кофеваркой.
- Все нашла-спросил Спейд.
- Да, - ответила она холодно, не поднимая головы. Потом отставила ко-
феварку в сторону и подошла к двери. Щеки ее зарделись, в больших укоря-
ющих глазах стояли слезы.. Напрасно ты так со мной, Сэм, - сказала она
тихо.
- Я должен был выяснить, ангел. - Он наклонился, поцеловал ее в губы
и вернулся в гостиную.
Гутман улыбнулся Спейду и, протягивая ему белый конверт, сказал:
- Скоро он будет ваш; можете взять его прямо сейчас.
Спейд конверт не взял. Сев в кресло, он сказал:
- У нас еще много времени. Мы пока не договорились о деньгах. Десяти
тысяч долларов мало.
- Десять тысяч-немалые деньги, - сказал Гутман.
- Вы верно цитируете меня, - ответил Спейд, - но бывают суммы и по-
больше.
- Да, сэр, бывают. Здесь вы правы. Но это немалые деньги, особенно
если учесть, что вы получаете их за несколько дней весьма несложной ра-
боты.
- Вам кажется, что мне все далось очень просто-спросил Спейд, пожимая
плечами. - Впрочем, может, так оно и было, но это уже мое дело.
- Разумеется, - согласился толстяк.
Скосив глаза, он кивнул в сторону кухни и понизил голос:
- Вы берете ее в долю
- Это тоже мое дело, - сказал Спейд.
- Разумеется, - еще раз согласился толстяк, - но-...он заколебался, -
хотите совет
- Валяйте.
- Если вы дадите... беру на себя смелость утверждать, что какие-то
деньги вы дадите ей в любом случае... так вот, если вы дадите ей меньше,
чем она, по ее мнению, заслуживает, мой вам совет... берегитесь.
Спейд смотрел на него издевательски-участливо.
- Может обидеться-спросил он.
- Непременно, - ответил толстяк.
Спейд ухмыльнулся и начал сворачивать сигарету.
- Давайте поговорим о деньгах, - сказал он, прикурив.
- С превеликим удовольствием, сэр, - откликнулся толстяк, - но должен
честно предупредить, что, кроме этих десяти тысяч долларов, у меня сей-
час нет ни цента.
Спейд выдохнул дым.
- Мне следовало получить двадцать тысяч.
- Воистину так. И я бы с радостью дал их вам, но десять тысяч долла-
ров-это все, что я мог собрать, клянусь честью. Разумеется, сэр, вы по-
нимаете, что это только первый взнос. Позднее...
Спейд засмеялся.
- Я знаю, что позднее вы заплатите мне миллион, но давайте пока сос-
редоточимся на первом взносе. Пятнадцать тысяч
Гутман улыбнулся, нахмурился, покачал головой.
- Мистер Спейд, я вам искренне, чистосердечно, поклявшись честью
джентльмена, сказал, что десять тысяч долларов-это все, чем я сейчас
располагаю до последнего пенни.
- Без дураков
Гутман рассмеялся и ответил:
- Без дураков.
Спейд мрачно проворчал:
- Паршиво, но раз уж это все, что у вас есть, отдайте-ка их мне.
Гутман протянул ему конверт. Спейд пересчитал деньги, и в тот момент,
когда он опускал его в свой карман, в комнату с подносом в руках вошла
Бриджид О-Шонесси.
Мальчишка от еды отказался. Кэйро ограничился чашкой кофе. Девушка,
Гутман и Спейд поели яичницы, ветчины, тостов и джема и выпили по две
чашки кофе. Потом все устроились коротать остаток ночи.
Спейд сворачивал и курил сигареты. Он был бодр, весел и полон сил.
В половине шестого он пошел на кухню и сварил еще кофе. Около шести
мальчишка заворочался, проснулся и, зевая, сел на диване. Гутман, пос-
мотрев на часы, спросил Спейда:
- Вы уже можете получить сокола
- Дайте мне еще час.
Гутман кивнул и возвратился к чтению книги.
В семь часов Спейд подошел к телефону и назвал телефонистке номер Эф-
фи Перин.
- Алло, миссис Перин-. Это мистер Спейд. Позовите, пожалуйста, Эффи к
телефону... Да, важно... Спасибо. - Он тихо просвистел две строчки из
песенки "Ен Цуба". - Привет, ангел мой. Извини, что разбудил... Да,
очень. Слушай внимательно: в нашем абонентном ящике на центральном поч-
тамте лежит конверт на имя Холланда, надписанный моим почерком. В кон-
верте найдешь квитанцию камеры хранения на автостанции "Пиквик-стейдж"-я
сдал туда сверток, который мы с тобой получили вчера. Забери его, пожа-
луйста, оттуда и принеси ко мне... Да, домой... Умница, только поторо-
пись... Пока.
Без десяти восемь задребезжал звонок парадного. Спейд подошел к пере-
говорному устройству и нажал на кнопку, открывающую замок. Гутман отло-
жил книгу и, улыбаясь, встал с кресла.
- Вы не возражаете, если я провожу вас до двери. спросил он.
- Валяйте, - ответил Спейд.
Гутман пошел за ним к входной двери. Спейд открыл дверь в тот момент,
когда Эффи Перин выходила из лифта с коричневым свертком.
Он взял его со словами:
- Большое спасибо, сударыня. Сожалею, что испортил вам день отдыха,
но...
- Это далеко не первый день отдыха, что вы мне испортили, - ответила
она со смехом и, когда стало ясно, что он не пригласит ее в дом, спроси-
ла: - Могу я еще чем-нибудь помочь
Он покачал головой.
Она сказала: "До свидания"-и направилась к лифту.
Спейд закрыл дверь и отнес сверток в гостиную. Лицо Гутмана пошло
пятнами, щеки дрожали. Как только Спейд положил сверток на стол, к столу
подошли Кэйро и Бриджид О-Шонесси. Оба не скрывали волнения. Мальчишка,
бледный и одеревеневшийся от напряжения, поднялся на ноги, но остался у
дивана, из-под пушистых ресниц наблюдая оттуда за другими.
Спейд отошел от стола со словами:
- Ну вот, прошу.
Толстые пальцы Гутмана быстро расправились со шпагатом, и вскоре он
уже держал в руках черную птицу.
- Ага, - сказал он хрипло, - семнадцать лет я охотился за тобой. - В
его глазах стояли слезы.
Кэйро облизал красные губы и сжал руки. Девушка закусила нижнюю губу.
Она, Кэйро, Гутман, Спейд и мальчишка-все дышали тяжело. Воздух в комна-
те был холодный, спертый, прокуренный.
Гутман поставил птицу на стол и пошарил в кармане.
- Это она, - сказал он, - но все-таки проверим. - На его круглых ще-
ках заблестел пот. Когда он вынимал из кармана и открывал золотой перо-
чинный ножичек, пальцы его дрожали.
Кэйро и девушка стояли рядом, слева и справа от Гутмана. Спейд отсту-
пил в сторону-так он видел одновременно и мальчишку, и сгрудившихся у
стола.
Гутман перевернул птицу вверх дном и несколько раз царапнул ножом
край ее основания. Черная эмаль осыпалась маленькими завитками и обнажи-
ла потемневший металл. Острием ножа Гутман ковырнул металл, вырезав тон-
кую изогнутую стружку. Внутренний край стружки и узкий след от ножа на
основании блестели свинцовым оттенком.
Гутман задышал со свистом. Лицо его налилось кровью. Он перевернул
птицу и ударил ее ножом по голове. И на голове нож уткнулся в свинец. Он
выронил нож и птицу, которые со стуком упали на стол, и повернулся к
Спейду.
- Подделка, - сказал он хрипло.
Лицо Спейда помрачнело. Он медленно кивнул и быстро схватил Бриджид
О-Шонесси за руку. Он притянул девушку к себе и грубо приподнял ее под-
бородок.
- Хорошо, - прорычал он ей в лицо. - Вот и ты подшутила над нами. А
теперь рассказывай.
Она закричала:
- Нет, Сэм, нет! Это та самая птица, которую я взяла у Кемидова. Я
клянусь...
Джоэл Кэйро протиснулся между Спейдом и Гутманом, и слова полились из
него визгливым потоком:
- Точно! Точно! Это Кемидов! Как я раньше не догадался! Мы считали
его дураком, а он всех нас одурачил! - По щекам Кэйро текли слезы. - Ты
испортил все дело! - завизжал он на Гутмана. - Ты испортил все идиотской
попыткой купить у него птицу! Жирный идиот! Ты подсказал ему, что птица
ценная, и надоумил выяснить, насколько она ценна, и подсунуть нам копию!
Теперь понятно, почему ее так легко было украсть! Теперь понятно, почему
он с такой готовностью услал меня искать ее по миру! Кретин! Жирный иди-
от!
Он зарыдал, закрыв лицо руками.
Челюсть Гутмана отвисла. Он тупо моргал, глядя в пустоту. Потом пот-
ряс головой-и, едва унялось колыхание его жировых складок, он уже снова
был веселым общительным толстяком.
- Перестаньте, сэр, - сказал он добродушно, - зачем вы так! Каждый
может ошибиться, и, поверьте, для меня это не менее суровый удар, чем
для любого из нас. Да, это происки русского, в этом нет никакого сомне-