Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хэмингуэй Э. Весь текст 488.57 Kb

Прощай, оружие!

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 42
пролилась. Смотри, как он льет. Когда бы милая моя со мной в  постели  здесь
была. Когда бы милая моя  Кэтрин.  Когда  бы  милая  моя  с  попутной  тучей
принеслась. Принеси ко мне мою Кэтрин, ветер. Что ж, вот и мы попались.  Все
на свете попались, и [174] дождику  не  потушить  огня.  -  Спокойной  ночи,
Кэтрин, - сказал я громко. - Спи крепко. Если тебе очень неудобно,  дорогая,
ляг на другой бок, - сказал  я.  -  Я  принесу  тебе  холодной  воды.  Скоро
наступит утро, и тебе будет легче. Меня огорчает, что тебе  из-за  него  так
неудобно. Постарайся уснуть, моя хорошая.
   Я все время спала, сказала она. Ты разговаривал во сне. Ты нездоров?
   Ты правда здесь?
   Ну конечно, я здесь. И никуда не уйду. Это все для нас с тобой  не  имеет
значения.
   Ты такая красивая и хорошая. Ты от меня не уйдешь ночью?
   Ну конечно, я не уйду. Я всегда здесь. Я с тобой, когда  бы  ты  меня  ни
позвал.
   - Ах ты,......! - сказал Пиани. - Поехали!
   - Я задремал, - сказал я. Я посмотрел на часы.  Было  три  часа  утра.  Я
перегнулся через сиденье, чтобы достать бутылку барбера.
   - Вы разговаривали во сне, - сказал Пиани.
   - Мне снился сон по-английски, - сказал  я.  Дождь  немного  утих,  и  мы
двигались вперед. Перед рассветом мы  опять  остановились,  и  когда  совсем
рассвело, оказалось, что мы стоим на небольшой  возвышенности,  и  я  увидел
весь  путь  отступления,  простиравшийся  далеко  вперед,   шоссе,   забитое
неподвижным транспортом,  сквозь  который  просеивалась  только  пехота.  Мы
тронулись снова, но при дневном свете  видно  было,  с  какой  скоростью  мы
подвигаемся, и я понял, что если мы хотим когда-нибудь добраться  до  Удине,
нам придется свернуть с шоссе и ехать прямиком.
   За ночь к колонне пристало много крестьян с проселочных дорог, и теперь в
колонне ехали повозки, нагруженные домашним скарбом; зеркала  торчали  между
матрацами, к задкам были привязаны куры и утки. Швейная  машина  стояла  под
дождем на повозке, ехавшей впереди нас.  Каждый  спасал,  что  у  него  было
ценного. Кое-где женщины сидели на повозках, закутавшись, чтобы укрыться  от
дождя, другие шли рядом, стараясь держаться как можно ближе. В колонне  были
теперь и собаки, они бежали, прячась под днищами повозок. Шоссе было покрыто
грязью, в канавах доверху стояла вода, и земля в  полях  заде[175]  ревьями,
окаймлявшими шоссе, казалась слишком мокрой и слишком  вязкой,  чтобы  можно
было отважиться ехать прямиком. Я вышел из машины и прошел  немного  вперед,
отыскивая удобное место, чтобы осмотреться и выбрать  поворот  на  проселок.
Проселочных дорог было много, но я опасался попасть на такую, которая никуда
не приведет. Я все их видел не раз, когда мы проезжали в машине по шоссе, но
ни одной не запомнил, потому что машина шла быстро, и все  они  были  похожи
одна на другую. Я только  знал,  что  от  правильного  выбора  дороги  будет
зависеть, доберемся ли мы до места. Неизвестно было, где теперь австрийцы  и
как обстоят дела, но я был уверен, что, если дождь перестанет и над колонной
появятся самолеты, все пропало. Пусть хоть  несколько  машин  останется  без
водителей или несколько лошадей падет, - и движение на  дороге  окончательно
застопорится.
   Дождь теперь лил не так сильно, и я подумал, что скоро может проясниться.
Я прошел еще немного вперед, и, дойдя до узкой дороги с живой  изгородью  по
сторонам, меж двух полей уходившей на север, решил, что по ней мы и  поедем,
и поспешил  назад,  к  машинам.  Я  сказал  Пиани,  где  свернуть,  и  пошел
предупредить Аймо и Бонелло.
   - Если она нас никуда не выведет, мы можем вернуться и снова примкнуть  к
колонне, - сказал я.
   - А  что  же  мне  с  этими  делать?  -  спросил  Бонелло.  Его  сержанты
по-прежнему сидели рядом с ним. Они были небриты, но  выглядели  по-военному
даже в этот ранний утренний час.
   - Пригодятся, если нужно будет подталкивать машину, - сказал я. Я подошел
к Аймо и сказал, что мы попытаемся проехать прямиком.
   - А мне что делать с моим девичьим выводком? - спросил Аймо. Обе  девушки
спали.
   - От них мало пользы, - сказал я. - Лучше бы  вам  взять  кого-нибудь  на
подмогу, чтобы толкать машину.
   - Они могут пересесть в кузов, - сказал Аймо. - В кузове есть место.
   - Ну пожалуйста, если  вам  так  хочется,  -  сказал  я.  -  Но  возьмите
кого-нибудь с широкими плечами на подмогу. [176]
   - Берсальера, - улыбнулся Аймо. - Самые широкие плечи у  берсальеров.  Им
измеряют плечи. Как вы себя чувствуете, tenente?
   - Прекрасно. А вы?
   - Прекрасно. Только очень есть хочется.
   - Куда-нибудь мы доберемся этой дорогой, тогда остановимся и поедим.
   - Как ваша нога, tenente?
   - Прекрасно, - сказал я.
   Стоя на подножке и глядя вперед, я видел, как машина Пиани отделилась  от
колонны и свернула на узкий  проселок,  мелькая  в  просветах  голых  ветвей
изгороди. Бонелло повернул вслед за ним, а потом и Аймо сделал то же,  и  мы
поехали за двумя передними машинами узкой проселочной дорогой с изгородью по
сторонам. Дорога вела к ферме. Мы застали машины  Пиани  и  Бонелло  уже  во
дворе фермы. Дом был низкий и  длинный,  с  увитым  виноградом  навесом  над
дверью. Во дворе был колодец, и Пиани уже  доставал  воду,  чтобы  наполнить
свой радиатор. От долгой езды с небольшой скоростью вода вся выкипела. Ферма
была брошена. Я оглянулся на дорогу. Ферма  стояла  на  пригорке,  и  оттуда
видно было далеко кругом, и мы увидели дорогу, изгородь, поля и ряд деревьев
вдоль шоссе, по которому шло отступление. Сержанты шарили  в  доме.  Девушки
проснулись и разглядывали дом, колодец, два  больших  санитарных  автомобиля
перед домом и трех шоферов у колодца. Один из сержантов  вышел  из  дома  со
стенными часами в руках.
   - Отнесите на место, - сказал я. Он посмотрел на  меня,  вошел  в  дом  и
вернулся без часов.
   - Где ваш товарищ? - спросил я.
   - Пошел в отхожее место. - Он взобрался на сиденье машины. Он боялся, что
мы не возьмем его с собой.
   - Как быть с завтраком, tenente?  -  спросил  Бонелло.  -  Может,  поедим
чего-нибудь? Это не займет много времени.
   - Как вы думаете,  дорога,  которая  идет  в  ту  сторону,  приведет  нас
куда-нибудь?
   - Понятно, приведет.
   - Хорошо. Давайте поедим.
   Пиани и Бонелло вошли в дом. [177]
   - Идем, - сказал Аймо девушкам. Он протянул руку, чтоб помочь им вылезть.
Старшая из сестер покачала головой. Они не станут входить в пустой брошенный
дом. Они смотрели нам вслед.
   - Упрямые, - сказал Аймо.
   Мы вместе вошли в дом. В нем  было  темно  и  просторно  и  чувствовалась
покинутость. Бонелло и Пиани были на кухне.
   - Есть тут особенно нечего, - сказал Пиани. - Все подобрали дочиста.
   Бонелло резал большой белый сыр на кухонном столе.
   - Откуда сыр?
   - Из погреба. Пиани нашел еще вино и яблоки.
   - Что ж, вот и завтрак.
   Пиани вытащил деревянную затычку из большой, оплетенной соломой  бутылки.
Он наклонил ее и наполнил медный ковшик.
   - Пахнет недурно, - сказал он. - Поищи какой-нибудь посуды, Барто.
   Вошли оба сержанта.
   - Берите сыру, сержанты, - сказал Бонелло.
   - Пора бы ехать, - сказал один из сержантов, прожевывая сыр и запивая его
вином.
   - Поедем. Не беспокойтесь, - сказал Бонелло.
   - Брюхо армии - ее ноги, - сказал я.
   - Что? - спросил сержант.
   - Поесть нужно.
   - Да. Но время дорого.
   - Наверно, сучьи дети, уже наелись, - сказал Пиани.  Сержанты  посмотрели
на него. Они нас всех ненавидели.
   - Вы знаете дорогу? - спросил меня один из них.
   - Нет, - сказал я. Они посмотрели друг на друга.
   - Лучше всего, если мы тронемся сейчас же, - сказал первый.
   - Мы сейчас и тронемся, - сказал я.
   Я выпил еще чашку красного вина. Оно казалось очень вкусным после сыра  и
яблок.
   - Захватите сыр, - сказал я и  вышел.  Бонелло  вышел  вслед  за  мной  с
большой бутылью вина.
   - Это слишком громоздко, - сказал я. Он посмотрел на вино  с  сожалением.
[178]
   - Пожалуй, что так, - сказал он. - Дайте-ка мне фляги.
   Он наполнил фляги, и немного вина пролилось на  каменный  пол.  Потом  он
поднял бутыль и поставил ее у самой двери.
   - Австрийцам не нужно будет выламывать дверь, чтобы найти вино, -  сказал
он.
   - Надо двигать, - сказал я. - Мы с Пиани отправляемся вперед.
   Оба сержанта уже сидели рядом с Бонелло. Девушки ели яблоки и  сыр.  Аймо
курил. Мы поехали по узкой дороге. Я оглянулся на две  другие  машины  и  на
фермерский дом. Это был хороший, низкий, прочный дом, и колодец был  обнесен
красивыми железными перилами. Впереди была дорога, узкая  и  грязная,  и  по
сторонам ее шла высокая изгородь. Сзади,  один  за  другим,  следовали  наши
автомобили.
 
 
 
Глава двадцать девятая 
 
В полдень мы увязли на топкой дороге, по нашим расчетам километрах в десяти от Удине. Дождь перестал еще утром, и уже три раза мы слышали приближение самолетов, видели, как они пролетали в небе над нами, следили, как они забирали далеко влево, и слышали грохот бомбежки на главном шоссе. Мы путались в сети проселочных дорог и не раз попадали на такие, которые кончались тупиком, но неизменно, возвращаясь назад и находя другие дороги, приближались к Удине. Но вот машина Аймо, давая задний ход, чтоб выбраться из тупика, застряла в рыхлой земле у обочины, и колеса, буксуя, зарывались все глубже и глубже до тех пор, пока машина не уперлась в землю дифференциалом. Теперь нужно было подкопаться под колеса спереди, подложить прутья, чтобы могли работать цепи, и толкать сзади до тех пор, пока машина не выберется на дорогу. Мы все стояли на дороге вокруг машины. Оба сержанта подошли к машине и осмотрели колеса. Потом они повернулись и пошли по дороге, не говоря ни слова. Я пошел за ними. 
[179] 
   - Эй, вы! - сказал я. - Наломайте-ка прутьев.
   - Нам нужно идти, - сказал один.
   - Ну, живо, - сказал я. - Наломайте прутьев.
   - Нам нужно идти, - сказал один. Другой не говорил ничего. Они торопились
уйти. Они не смотрели на меня.
   - Я вам приказываю вернуться к машине и наломать  прутьев,  -  сказал  я.
Первый сержант обернулся.
   - Нам нужно идти. Через час  вы  будете  отрезаны.  Вы  не  имеете  права
приказывать нам. Вы нам не начальство.
   - Я вам приказываю наломать прутьев, - сказал я. Они повернулись и  пошли
по дороге.
   - Стой! - сказал я. Они продолжали идти по топкой дороге с  изгородью  по
сторонам. - Стой, говорю! - крикнул я.  Они  прибавили  шагу.  Я  расстегнул
кобуру, вынул пистолет, прицелился в того, который  больше  разговаривал,  и
спустил курок. Я промахнулся, и они оба бросились бежать.  Я  выстрелил  еще
три раза, и один упал. Другой пролез сквозь изгородь и скрылся  из  виду.  Я
выстрелил в него сквозь изгородь, когда он побежал  по  полю.  Пистолет  дал
осечку, и я вставил новую обойму. Я  увидел,  что  второй  сержант  уже  так
далеко, что стрелять в него бессмысленно. Он был  на  другом  конце  поля  и
бежал, низко пригнув голову. Я стал заряжать пустую обойму. Подошел Бонелло.
   - Дайте я его прикончу, - сказал он. Я передал ему пистолет, и  он  пошел
туда, где поперек дороги лежал  ничком  сержант  инженерной  части.  Бонелло
наклонился, приставил дуло к его голове и нажал спуск. Выстрела не было.
   - Надо оттянуть затвор, - сказал я. Он оттянул затвор и выстрелил дважды.
Он взял сержанта за ноги и оттащил его на край  дороги,  так  что  он  лежал
теперь у самой изгороди. Он вернулся и отдал мне пистолет.
   - Сволочь! - сказал он. Он смотрел на сержанта. - Вы видели,  как  я  его
застрелил, tenente?
   - Нужно скорей наломать прутьев, - сказал я. - А что, в другого я  так  и
не попал? [180]
   - Вероятно, нет, - сказал Аймо. - Так далеко из пистолета не попасть.
   - Скотина! - сказал Пиани. Мы  ломали  прутья  и  ветки.  Из  машины  все
выгрузили. Бонелло копал перед колесами. Когда все было готово,  Аймо  завел
мотор и включил  передачу.  Колеса  стали  буксовать,  разбрасывая  грязь  и
прутья. Бонелло и я толкали изо всех сил, пока у нас не  затрещали  суставы.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама