Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хэмингуэй Э. Весь текст 488.57 Kb

Прощай, оружие!

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 42
расчесанные на пробор. Он согнул ногу слишком сильно.
   - Уф! - сказал я.
   - Вам надо было еще полечиться механотерапией, - сказал Ринальди.
   - Раньше было хуже.
   - Знаю, бэби. В таких вещах я смыслю больше вас. - Он поднялся и  сел  на
кровать. - Сама операция сделана неплохо. - С моим коленом было покончено. -
Теперь рассказывайте.
   - Нечего рассказывать, - сказал я. - Жил тихо и мирно. [148]
   - Можно подумать, что вы семейный человек, - сказал он. - Что с вами?
   - Ничего, - сказал я. - А вот что с вами?
   - Эта война меня доконает, - сказал Ринальди.  -  Я  совсем  скис.  -  Он
обхватил свое колено руками.
   - Oro! - сказал я.
   - В чем дело? Что, у меня не может быть человеческих чувств?
   - Нет. Вы, видно, провели веселое лето. Расскажите.
   - Все лето и всю осень я оперировал. Я работаю без отдыха. Я один работаю
за всех.  Самые  трудные  случаи  оставляют  мне.  Честное  слово,  бэби,  я
становлюсь отличным хирургом.
   - Это звучит уже лучше.
   - Я никогда не думаю. Нет, честное слово, я не думаю, я просто оперирую.
   - И правильно.
   - Но сейчас, бэби, дело другое. Сейчас оперировать не  приходится,  и  на
душе у меня омерзительно. Это ужасная война, бэби. Можете мне поверить.  Ну,
а теперь развеселите меня немножко. Вы привезли пластинки?
   - Да.
   Они лежали в моем рюкзаке, в коробке,  завернутые  в  бумагу.  Я  слишком
устал, чтобы доставать их.
   - А у вас разве хорошо на душе, бэби?
   - Омерзительно.
   - Эта война ужасна, - сказал  Ринальди.  -  Ну,  ладно.  Вот  мы  с  вами
напьемся, так станет веселее. Развеем тоску по ветру. И все будет хорошо.
   - У меня была желтуха, - сказал я. - Мне нельзя напиваться.
   - Ах, бэби, в каком виде вы ко мне вернулись: рассудительный,  с  больной
печенью. Нет, в самом деле, скверная штука война. И зачем только  мы  в  нее
ввязались?
   - Давайте все-таки выпьем. Напиваться я не хочу, но выпить можно.
   Ринальди подошел к умывальнику у другой стены  и  достал  два  стакана  и
бутылку коньяка.
   - Это австрийский коньяк, - сказал он. - Семь звездочек. Все, что удалось
захватить на Сан-Габриеле. [149]
   - Вы там были?
   - Нет. Я нигде не был. Я все время  был  здесь  я  оперировал.  Смотрите,
бэби, STO ваш старый стакан для полоскания зубов. Я  его  все  время  берег,
чтобы он мне напоминал о вас.
   - Или о том, что нужно чистить зубы.
   - Нет. У меня свой есть. Я его берег, чтобы он мне напоминал, как  вы  по
утрам старались отчиститься от "Вилла-Росса", и ругались, и глотали аспирин,
и проклинали девок. Каждый раз, когда я смотрю на этот стакан, я  вспоминаю,
как вы старались вычистить свою  совесть  зубной  щеткой.  -  Он  подошел  к
постели. -  Ну,  поцелуйте  меня  и  скажите,  что  вы  уже  перестали  быть
рассудительным.
   - Не подумаю я вас целовать. Вы обезьяна.
   - Ну, ну. Я знаю, вы хороший англосаксонский  пай-мальчик.  Я  знаю.  Вас
совесть заела, я знаю. Я подожду, когда мой  англосаксонский  мальчик  опять
станет зубной щеткой счищать с себя публичный дом.
   - Налейте коньяку в стакан.
   Мы чокнулись и выпили. Ринальди посмеивался надо мной.
   - Вот подпою вас, выну  вашу  печень,  вставлю  вам  хорошую  итальянскую
печенку и сделаю вас опять человеком.
   Я протянул стакан, чтобы он налил мне еще коньяку. Уже  совсем  стемнело.
Со стаканом в руке я пошел к окну и раскрыл его. Дождя уже  не  было.  Стало
холоднее, и в ветвях сгустился туман.
   - Не выливайте коньяк в окно, - сказал Ринальди.  -  Если  вы  не  можете
выпить, дайте мне.
   - Подите вы, знаете куда, - сказал я. Я рад был снова  увидеть  Ринальди.
Целых два года он занимался тем, что дразнил меня, и я всегда любил его.  Мы
очень хорошо понимали друг друга.
   - Вы женились? - спросил он, сидя на постели. Я стоял у окна,  прислонясь
к стене.
   - Нет еще.
   - Вы влюблены?
   - Да.
   - В ту англичанку?
   - Да.
   - Бедный бэби! Ну, а она вас тожэ любит? [150]
   - Да.
   - И доказала вам это на деле?
   - Заткнитесь.
   - Охотно. Вы увидите, что я человек исключительной деликатности.  А  что,
она...
   - Ринин! - сказал я. - Пожалуйста, заткнитесь. Если вы  хотите,  чтоб  мы
были друзьями, заткнитесь.
   - Мне нечего хотеть, чтоб мы были друзьями, бэби. Мы и так друзья.
   - Вот и заткнитесь.
   - Слушаюсь.
   Я подошел к кровати и сел рядом с Ринальди. Он держал стакан и смотрел  в
пол.
   - Теперь понимаете, Ринин?
   - Да, да, конечно. Всю свою жизнь я натыкаюсь на  священные  чувства.  За
вами я таких до сих пор не знал. Но, конечно, и у вас они должны быть. -  Он
смотрел в пол.
   - А разве у вас нет?
   - Нет.
   - Никаких?
   - Никаких.
   - Вы позволили бы мне говорить что угодно о вашей матери, о вашей сестре?
   - И даже о {вашей} сестре, - живо сказал Ринальди.
   Мы оба засмеялись.
   - Каков сверхчеловек! - сказал я.
   - Может быть, я ревную, - сказал Ринальди.
   - Нет, не может быть.
   - Не в этом смысле. Я хотел сказать другое. Есть у вас женатые друзья?
   - Есть, - сказал я.
   - А у меня нет, - сказал Ринальди. - Таких, которые были бы счастливы  со
своими женами, нет.
   - Почему?
   - Они меня не любят.
   - Почему?
   - Я змей. Я змей познания.
   - Вы все перепутали. Это древо было познания.
   - Нет, змей. - Он немного развеселился.
   - Вас портят глубокомысленные рассуждения, - сказал я. [151]
   - Я люблю вас, бэби,  -  сказал  он.  -  Вы  меня  одергиваете,  когда  я
становлюсь великим итальянским мыслителем. Но я знаю многое,  чего  не  могу
объяснить. Я больше знаю, чем вы.
   - Да. Это верно.
   - Но вам будет легче прожить. Хоть и с угрызениями совести, а легче.
   - Не думаю.
   - Да, да. Это так. Мне уже и теперь только тогда хорошо, когда я работаю.
- Он снова стал смотреть в пол.
   - Это у вас пройдет.
   - Нет. Есть еще только две  вещи,  которые  я  люблю:  одна  вредит  моей
работе, а другой хватает на полчаса или на пятнадцать минут. Иногда меньше.
   - Иногда гораздо меньше.
   - Может быть, я сделал успехи, бэби. Вы ведь не знаете. Но я знаю  только
эти две вещи и свою работу.
   - Узнаете и другое.
   - Нет. Мы никогда ничего не узнаем. Мы родимся со всем  тем,  что  у  нас
есть, и больше ничему не научаемся. Мы никогда не узнаем ничего  нового.  Мы
начинаем путь уже законченными. Счастье ваше, что вы не латинянин.
   - Никаких латинян не  существует.  Это  вот  рассуждения  латинянина.  Вы
гордитесь своими недостатками.
   Ринальди поднял глаза и засмеялся.
   - Ну, хватит, бэби. Я устал рассуждать. - У него  был  усталый  вид,  еще
когда он вошел в комнату. - Скоро обед. Я рад,  что  вы  вернулись.  Вы  мой
лучший друг и мой брат по оружию.
   - Когда братья по оружию обедают? - спросил я.
   - Сейчас. Выпьем еще раз за вашу печенку.
   - Это что, по апостолу Павлу?
   - Вы не точны. Там было вино и желудок. Вкусите вина ради пользы желудка.
   - Чего хотите, - сказал я. - Ради чего угодно.
   - За вашу милую, - сказал Ринальди. Он поднял свой стакан.
   - Принимаю. [152]
   - Я больше не скажу о ней ни одной гадости.
   - Не невольте себя.
   Он выпил весь коньяк.
   - У меня чистая душа, - сказал он. - Я такой же, как  вы,  бэби.  Я  себе
тоже заведу английскую девушку. Собственно говоря, я первый  познакомился  с
вашей девушкой, но она для меня слишком высокая. И высокую девушку в сестры,
- продекламировал он.
   - Вы сама чистота, - сказал я.
   - Не правда ли? Потому-то меня и называют Чистейший Ринальди.
   - Свинейший Ринальди.
   - Ну, ладно, бэби, идем обедать, пока я еще не утратил своей чистоты.
   Я умылся, пригладил волосы, и мы снова сошли вниз.  Ринальди  был  слегка
пьян. В столовой еще не все было готово к обеду.
   - Пойду принесу коньяк, - сказал Ринальди. Он поднялся наверх. Я  сел  за
стол, и он вернулся с бутылкой и налил себе и мне по полстакана коньяку.
   - Слишком много, - сказал я, и поднял стакан, и посмотрел в него на  свет
лампы, стоявшей посреди стола.
   - На пустой желудок не много.  Замечательная  вещь.  Совершенно  выжигает
внутренности. Хуже для вас не придумаешь.
   - Ну что ж.
   - Систематическое саморазрушение, - сказал Ринальди. - Портит  желудок  и
вызывает дрожь в руках. Самая подходящая вещь для хирурга.
   - Вы мне советуете?
   - От всей души. Другого  сам  не  употребляю.  Проглотите  это,  бэби,  и
готовьтесь захворать.
   Я выпил половину. В коридоре  послышался  голос  вестового,  выкликавший:
"Суп! Суп готов!"
   Вошел майор, кивнул нам и сел. За столом он казался очень маленьким.
   - Больше никого? - спросил он. Вестовой поставил перед ним суповую миску,
и он сразу налил полную тарелку.
   - Никого, - сказал Ринальди. - Разве только священник  придет.  Знай  он,
что Федерико здесь, он бы пришел. [153]
   - Где он? - спросил я.
   - В триста седьмом, - сказал майор. Он был занят своим  супом.  Он  вытер
рот, тщательно вытирая подкрученные кверху седые усы. - Придет, вероятно.  Я
был там и оставил записку, что вы приехали.
   - Прежде шумнее было в столовой, - сказал я.
   - Да, у нас теперь тихо, - сказал майор.
   - Сейчас я буду шуметь, - сказал Ринальди.
   - Выпейте вина, Энрико, - сказал майор. Он наполнил мой стакан.  Принесли
спагетти,  и  мы  все  занялись  едой.  Мы  доедали  спагетти,  когда  вошел
священник. Он был все такой же, маленький и смуглый и  весь  подобранный.  Я
встал, и мы пожали друг другу руки. Он положил мне руку на плечо.
   - Я пришел, как только узнал, - сказал он.
   - Садитесь, - сказал майор. - Вы опоздали.
   - Добрый вечер, священник, - сказал Ринальди.
   - Добрый вечер, Ринальди, - сказал священник. Вестовой принес  ему  супу,
но он сказал, что начнет со спагетти.
   - Как ваше здоровье? - спросил он меня.
   - Прекрасно, - сказал я. - Что у вас тут слышно?
   - Выпейте вина, священник, - сказал Ринальди. - Вкусите вина ради  пользы
желудка. Это же из апостола Павла, вы знаете?
   - Да, я знаю, - сказал священник вежливо. Ринальди наполнил его стакан.
   - Уж этот апостол Павел! - сказал Ринальди. - Он-то и причина всему.
   Священник взглянул на меня и улыбнулся. Я видел, что зубоскальство теперь
не трогает его.
   - Уж этот апостол Павел, - сказал Ринальди. - Сам был кобель и бабник,  а
как не стало силы, так объявил, что это грешно. Сам уже не мог  ничего,  так
взялся поучать тех, кто еще в силе. Разве не так, Федерико?
   Майор улыбнулся. Мы в это время ели жаркое.
   - Я никогда не критикую святых после захода солнца, - сказал я. Священник
поднял глаза от тарелки и улыбнулся мне.
   - Ну вот, теперь и он за священника, - сказал Ринальди. - Где все  добрые
старые зубоскалы? Где [154] Кавальканти? Где Брунди? Где Чезаре? Что ж,  так
мне и дразнить этого несчастного священника одному, без всякой поддержки?
   - Он хороший священник, - сказал майор.
   - Он хороший священник, - сказал Ринальди. -  Но  все-таки  священник.  Я
стараюсь, чтоб в столовой все было, как в прежние времена. Я хочу  доставить
удовольствие Федерико. Ну вас к черту, священник!
   Я заметил, что майор смотрит на него и видит, что он пьян. Его худое лицо
было совсем белое. Волосы казались очень черными над белым лбом.
   - Ничего, Ринальди, - сказал священник. - Ничего.
   - Ну вас к черту! - сказал Ринальди. - Вообще все к черту! - Он откинулся
на спинку стула.
   - Он много работал и переутомился, - сказал майор, обращаясь ко мне. Доев
мясо, он корочкой подобрал с тарелки соус.
   - Плевать я хотел на вас, - сказал  Ринальди,  обращаясь  к  столу.  -  И
вообще все и всех к черту! - Он вызывающе огляделся вокруг, глаза  его  были
тусклы, лицо бледно.
   - Ну, ладно, - сказал я. - Все и всех к черту!
   - Нет, нет, - сказал Ринальди. - Так нельзя. Так нельзя. Говорят вам: так
нельзя. Мрак и пустота, и больше ничего нет. Больше ничего нет, слышите?  Ни
черта. Я знаю это, когда не работаю.
   Священник покачал головой. Вестовой убрал жаркое.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама