Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хэмингуэй Э. Весь текст 488.57 Kb

Прощай, оружие!

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 42
   - А другая - моя жена.
   - Я не шучу.
   - Простите за глупую шутку, - сказал он. - Я не понял.
   Он вышел и довольно долго не возвращался. Я ел маслины, соленый миндаль и
хрустящий картофель и в зеркале позади стойки видел себя в штатском. Наконец
бармен вернулся.
   - Они в маленьком отеле возле вокзала, - сказал он.
   - А что, сандвичи у вас есть?
   - Я сейчас позвоню. Тут, видите ли, ничего нет, потому что нет народу.
   - У вас совсем пусто?
   - Ну, кое-кто есть, конечно.
   Принесли сандвичи, и я съел три штуки и выпил еще мартини. Никогда  я  не
пил  ничего  холоднее  и  чище.  Вкус  мартини   вернул   мне   самочувствие
цивилизованного человека. Я слишком долго  питался  красным  вином,  хлебом,
сыром, скверным кофе и граппой. Я  сидел  на  высоком  табурете  в  приятном
окружении красного дерева, бронзы и зеркал и ни о чем не думал. Бармен задал
мне какой-то вопрос.
   - Не надо говорить о войне, - сказал я. [213]
   Война была где-то очень далеко. Может быть,  никакой  войны  и  не  было.
Здесь не было войны. Я вдруг понял, что для меня она кончилась. Но у меня не
было чувства, что она действительно кончилась. У меня  было  такое  чувство,
как у школьника, который  сбежал  с  уроков  и  думает  о  том,  что  сейчас
происходит в школе.
   Кэтрин и Эллен Фергюсон обедали, когда я пришел к ним  в  отель.  Еще  из
коридора я увидел их за столом. Кэтрин сидела почти спиной ко мне, и я видел
узел ее волос и часть щеки и  ее  чудесную  шею  и  плечи.  Фергюсон  что-то
рассказывала. Она замолчала, когда я вошел.
   - Господи! - сказала она.
   - Здравствуйте! - сказал я.
   - Как, это вы? - сказала  Кэтрин.  Ее  лицо  просветлело.  Казалось,  она
слишком счастлива, чтобы поверить. Я поцеловал ее. Кэтрин  покраснела,  и  я
сел за их стол.
   - Вот так история! - сказала Фергюсон. - Что вы тут делаете? Вы обедали?
   - Нет.
   Вошла девушка, подававшая к столу,  и  я  сказал  ей  принести  для  меня
прибор. Кэтрин все время смотрела на меня счастливыми глазами.
   - По какому это вы случаю в муфти? (1) - спросила Фергюсон.
   - Я попал в Кабинет.
   - Вы попали в какую-нибудь скверную историю.
   - Развеселитесь, Ферджи. Развеселитесь немножко.
   - Не очень-то весело глядеть на вас. Я знаю, в какую историю  вы  впутали
эту девушку. Вы для меня вовсе не веселое зрелище.
   Кэтрин улыбнулась мне и тронула меня ногой под столом.
   - Никто меня ни в какую историю не впутывал, Ферджи.  Я  сама  впуталась.
---------------------------------------(1) Муфти - домашнее платье,  которое
носят должностные лица вне службы (ост.-инд.). [214]
   - Я его терпеть не могу, - сказала Фергюсон.  -  Он  только  погубил  вас
своими коварными итальянскими штучками. Американцы еще хуже итальянцев.
   - Зато шотландцы - нравственный народ, - сказала Кэтрин.
   - Я вовсе не об этом говорю. Я говорю об его итальянском коварстве.
   - Разве я коварный, Ферджи?
   - Да. Вы хуже чем коварный. Вы настоящая змея. Змея в итальянском мундире
и плаще.
   - Я уже снял итальянский мундир.
   - Это только лишнее доказательство вашего коварства. Все лето вы играли в
любовь и сделали девушке ребенка, а теперь, вероятно, намерены улизнуть.
   Я улыбнулся Кэтрин, и она улыбнулась мне.
   - Мы оба намерены улизнуть, - сказала она.
   - Вы друг друга стоите, - сказала Ферджи. - Мне  стыдно  за  вас,  Кэтрин
Баркли. У вас нет ни стыда, ни чести, и вы так же коварны, как он.
   - Не надо, Ферджи, - сказала Кэтрин и потрепала ее по руке. - Не  ругайте
меня. Вы же знаете, что мы любим друг друга.
   - Уберите руку, - сказала Фергюсон. Ее лицо было красно. - Если б  вы  не
потеряли стыд, было бы другое дело. Но  вы  беременны  бог  знает  на  каком
месяце и думаете, что это все шутки, и вся расплываетесь в  улыбках  оттого,
что ваш соблазнитель вернулся. У вас нет ни стыда, ни совести.
   Она заплакала. Кэтрин подошла и обняла ее одной рукой. Когда она  встала,
утешая Фергюсон, я не заметил никакой перемены в ее фигуре.
   - Мне все равно, - всхлипывала Фергюсон. - Только это все ужасно.
   - Ну, ну, Ферджи, - утешала ее Кэтрин. - Я буду  стыдиться.  Не  плачьте,
Ферджи. Не плачьте, добрая моя Ферджи.
   - Я не плачу, - всхлипывала Фергюсон.  -  Я  не  плачу.  Только  вот  как
вспомню, что с вами случилось. - Она посмотрела на меня. - Я вас ненавижу, -
сказала она. - Она не может помешать мне ненавидеть вас. Вы гнусный коварный
американский итальянец. - Ее нос и глаза покраснели от слез. [215]
   Кэтрин улыбнулась мне.
   - Не смейте улыбаться ему, когда вы меня обнимаете.
   - Вы неблагоразумны, Ферджи.
   - Я сама знаю, - всхлипывала Ферджи. - Не обращайте на меня  внимания.  Я
так взволнована. Я неблагоразумна. Я сама знаю. Я хочу, чтобы  вы  оба  были
счастливы.
   - Мы и так счастливы, - сказала Кэтрин. - Вы моя хорошая Ферджи.
   Фергюсон снова заплакала. - Я не хочу, чтобы вы были счастливы  так,  как
сейчас. Почему вы не женитесь? Да он не женат ли, чего доброго?
   - Нет, - сказал я. Кэтрин смеялась.
   - Ничего нет смешного, - сказала Фергюсон. -
   Так очень часто бывает.
   - Мы поженимся, Ферджи, - сказала Кэтрин, -
   чтоб доставить вам удовольствие.
   - Не для моего удовольствия. Вы сами должны были подумать об этом.
   - Мы были очень заняты.
   - Да. Я знаю. Заняты тем, что делали ребят.
   Я думал,  что  она  опять  начнет  плакать,  но  она  вместо  того  вдруг
разобиделась.
   - Теперь вы, конечно, уйдете с ним?
   - Да, - сказала Кэтрин. - Если он захочет.
   - А как же я?
   - Вы боитесь остаться здесь одна?
   - Да, боюсь.
   - Тогда я останусь с вами.
   - Нет, уходите с ним. Уходите с ним сейчас же.  Не  желаю  я  вас  больше
видеть.
   - Вот только пообедаем.
   - Нет, уходите сейчас же.
   - Ферджи, будьте благоразумны.
   - Сейчас же убирайтесь отсюда, вам говорят.
   Уходите оба.
   - Ну, пойдем, - сказал я. Мне надоела Ферджи.
   - Конечно, вы рады уйти. Даже обедать я теперь должна  в  одиночестве.  Я
так давно мечтала попасть на итальянские озера, и вот что вышло. О! О! - Она
всхлипнула, потом посмотрела на Кэтрин и поперхнулась. [216]
   - Мы останемся до конца обеда, - сказала Кэтрин. - И  я  не  оставлю  вас
одну, если вы хотите, чтоб я была с вами. Я не оставлю вас одну, Ферджи.
   - Нет. Нет. Я хочу, чтоб вы ушли. Я хочу, чтоб вы  ушли.  -  Она  вытерла
глаза. - Я ужасно неблагоразумна. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.
   Девушку, которая подавала к  столу,  очень  взволновали  все  эти  слезы.
Теперь, принеся следующее блюдо, она явно испытала облегчение, видя, что все
уладилось.
 
 
 
Ночь в отеле, в нашей комнате, где за дверью длинный пустой коридор и наши башмаки у двери, и толстый ковер на полу комнаты, и дождь за окном, а в комнате светло, и радостно, и уютно, а потом темнота, и радость тонких простынь и удобной постели, и чувство, что ты вернулся, домой, что ты не один, и ночью, когда проснешься, другой по-прежнему здесь и не исчез никуда, - все остальное больше не существовало. Утомившись, мы засыпали, и когда просыпались, то просыпались оба, и одиночества не возникало. Порой мужчине хочется побыть одному и женщине тоже хочется побыть одной, и каждому обидно чувствовать это в другом, если они любят друг друга. Но у нас этого никогда не случалось. Мы умели чувствовать, что мы одни, когда были вместе, одни среди всех остальных. Так со мной было в первый раз. Я знал многих женщин, но всегда оставался одиноким, бывая с ними, а это - худшее одиночество. Но тут мы никогда не ощущали одиночества и никогда не ощущали страха, когда были вместе. Я знаю, что ночью не то же, что днем, что все по-другому, что днем нельзя объяснить ночное, потому что оно тогда не существует, и если человек уже почувствовал себя одиноким, то ночью одиночество особенно страшно. Но с Кэтрин ночь почти ничем не отличалась от дня, разве что ночью было еще лучше. Когда люди столько мужества приносят в этот мир, мир должен убить их, чтобы сломить, и поэтому он их и убивает. Мир ломает каждого, и многие потом только крепче на изломе. Но тех, кто не хочет сломиться, он убивает. Он убивает 
[217] 
самых добрых, и самых нежных, и самых храбрых без разбора. А если ты ни то, ни другое, ни третье, можешь быть уверен, что и тебя убьют, только без особой спешки. 
 
 
 
Я помню пробуждение утром. Кэтрин еще спала, и солнечный свет проникал в окно. Дождя уже не было, и я встал с постели и подошел к окну. Внизу тянулись сады, голые теперь, но прекрасные в своей правильности, дорожки, усыпанные гравием, деревья, каменный парапет у озера и озеро в солнечном свете, а за ним горы. Я стоял и смотрел в окно, и когда я обернулся, то увидел, что Кэтрин проснулась и глядит на меня. 
   - Ты уже встал, милый? - сказала она. - Какой чудесный день!
   - Как ты себя чувствуешь?
   - Чудесно. Как хорошо было ночью.
   - Хочешь есть?
   Она хотела есть. Я тоже хотел, и  мы  поели  в  кровати,  при  ноябрьском
солнце, светившем в окно, поставив поднос с тарелками к себе на колени.
   - А ты не хочешь прочесть газету? Ты всегда читал газету в госпитале.
   - Нет, - сказал я. - Теперь я не хочу.
   - Так скверно было, что ты не хочешь даже читать об этом?
   - Я не хочу читать об этом.
   - Как жаль, что я не была с тобой, я бы, тоже все это знала.
   - Я расскажу тебе, если когда-нибудь это уляжется у меня в голове.
   - А тебя не арестуют, если встретят не в военной форме?
   - Меня, вероятно, расстреляют.
   - Тогда мы не должны здесь оставаться. Мы уедем за границу.
   - Я уже об этом подумывал.
   - Мы уедем. Милый, ты не должен рисковать зря. Скажи мне, как ты попал из
Местре в Милан?
   - Я приехал поездом. Я тогда еще был в военной форме. [218]
   - А это не было опасно?
   - Не очень. У меня был старый литер. В Местре я исправил на лези число.
   - Милый, тебя тут каждую минуту могут арестовать. Я не  хочу.  Как  можно
делать такие глупости. Что будет с нами, если тебя заберут?
   - Не будем думать об этом. Я устал думать об этою.
   - Что ты сделаешь, если придут тебя арестовать?
   - Буду стрелять.
   - Вот видишь, какой ты глупый. Я тебя не выпущу  из  отеля,  пока  мы  не
уедем отсюда.
   - Куда вам ехать?
   - Пожалуйста, не будь таким, милый. Поедем туда,  куда  ты  захочешь.  Но
только придумай такое место, чтоб можно было ехать сейчас же.
   - В том конце озера - Швейцария, можно поехать туда.
   - Вот и чудесно.
   Снова собрались тучи, и озеро потемнело.
   - Если б не нужно было всегда жить преступником, - сказал я.
   - Милый, не будь таким. Давно ли ты живешь преступником? И  мы  не  будем
жить преступниками. У нас будет чудесная жизнь.
   - Я чувствую себя преступником. Я дезертировал из армии.
   - Милый, ну пожалуйста, будь благоразумен. Ты вовсе  не  дезертировал  из
армии. Это ведь только итальянская армия.
   Я засмеялся.
   - Ты умница. Полежим еще немного. Когда я в постели, все замечательно.
 
 
 
Немного погодя Кэтрин сказала: 
   - Ты уже не чувствуешь себя преступником, правда?
   - Нет, - сказал я. - Когда я с тобой, - нет.
   - Ты очень  глупый  мальчишка,  -  сказала  она.  -  Но  я  не  дам  тебе
распускаться. Подумай, милый, как хорошо, что меня не тошнит по утрам.
   - Великолепно. [219]
   - Ты даже не ценишь, какая у тебя чудесная жена. Но мне все равно. Я тебя
увезу куда-нибудь, где тебя не могут арестовать, и мы будем чудесно жить.
   - Едем сейчас же.
   - Непременно, милый. Когда хочешь и куда хочешь.
   - Давай не будем ни о чем думать.
   - Давай.
 
 
 
Глава тридцать пятая 
 
Кэтрин пошла берегом к маленькому отелю проведать Фергюсон, а я сидел в баре и читал газеты. В баре были удобные кожаные кресла, и я сидел в одном из них и читал, пока не пришел бармен. Армия не остановилась на Тальяменто. Она отступила дальше, к Пьяве. Я помнил Пьяве. Железная дорога пересекала ее близ Сан-Дона, по пути к фронту. Река в этом месте была глубокая и медленная и совсем узкая. Ниже по течению были болотные топи и каналы. Было несколько красивых вилл. Однажды до войны, направляясь в Кортина-д'Ампеццо, я несколько часов ехал горной дорогой над Пьяве. Сверху она была похожа на богатый форелью ручей с узкими отмелями и заводями под тенью екал. У Кадоре дорога сворачивала в сторону. Я думал о том, что армии не легко будет спуститься оттуда. Вошел бармен. 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама