Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Коре Холт Весь текст 369.78 Kb

Тризна по женщине

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 32
зарубить остальных, чтобы спасти свою жизнь. Так оно и вышло.
     Понимаешь мне хотелось жить. И ведь я их не  любил,  а  это  упрощало
дело. Они плевали мне в лицо. Я стер их плевки. Только плетки хольмгардцев
заставили упрямых шведов опуститься на колени. Шеи у них были крепкие,  но
и я был не слаб. До тех пор это дело было  мне  незнакомо.  Я  сразу  стал
мужчиной.
     Хольмгардцы сдержали свое слово - сохранили мне жизнь -  и  вместе  с
тем нарушили его. Они отвели меня на торг и продали в  рабство.  Я  понял,
что им за меня дали хорошую цену. Купил меня один богатый бонд. Хозяйка  у
него была старая и безобразная. Для себя он держал  молодых  женщин.  А  я
должен был тешить эту старуху. Слыхал ты когда-нибудь про такое?  Думаешь,
вру? Нет, это чистая правда. Понимаешь,  я  был  красивый  парень,  а  эта
хозяйка еще была огонь-баба. Вот ей  и  захотелось  тряхнуть  стариной.  А
когда она увидела, на что я способен, она так и вцепилась в меня.
     Но это шло вразрез с моими желаниями и моей  целью.  Мне  нужно  было
только одно - свобода. Как-то вечером, когда хозяин напился и пошел  спать
к молодым, я, трезвый, лег с нею. Ночь была темная и дождливая.  Я  сделал
свое дело, и она  осталась  довольна,  а  потом  я  вытащил  нож,  который
припрятал в постели, и перерезал ей горло.
     И ушел с усадьбы.
     Жил в лесах, добрался до моря,  встретил  шведский  корабль  и  снова
попал в Уппсалу.  Знаешь,  у  них  там  такая  большая  соколятня,  какой,
по-моему, нет ни в одной другой стране. Там я всему и обучился.
     И вернулся сюда. Теперь  я  владел  искусством  укрощать  птицу,  был
мастером своего дела, и все меня уважали.  Подбросить  птицу  в  воздух  и
заставить ее  упасть  на  горло  тому,  кому  ты  захочешь  -  вот  в  чем
заключается мое искусство.
     Потом появилась Одни. Пойми, я  в  любой  день  мог  заставить  птицу
разорвать ей горло. Она была совсем ребенком. И мы оба  -  Хеминг  и  я  -
знали: в тот день, когда она станет взрослой и сможет  встретить  мужчину,
наши с ним пути скрестятся.
     У нее была такая легкая  походка.  Она  так  тихо  пела.  Так  горячо
тосковала по своим родичам, оставшимся в Ирландии. Так чудно  говорила  на
нашем языке. Мы с Хемингом ходили в баню, когда и она. Ей были чужды  наши
обычаи, она держалась застенчиво и красиво. Мы с Хемингом следили друг  за
другом.
     Он - резчик по  дереву,  кузнец  и  знаток  рун,  я  -  соколятник  и
ястребник, оба мы мастера своего дела. И друзья. Словно  сговорившись,  мы
скрывали, что думаем друг о друге.
     По-моему Одни продолжала верить  в  своего  бога,  в  того,  которого
почитали у нее дома. Хеминг не верил ни в каких богов. Поэтому она  жалела
и уважала за то, что он не преклоняется перед Одином. Я тоже  не  из  тех,
кто подолгу задерживается в капище, но считаю, что  в  какого-нибудь  бога
все-таки надо верить, больше-то у нас ничего нет! Ему разрешалось обливать
ее теплой водой перед тем, как она входила в баню.
     Мне - нет. Он прогонял меня. Мне было очень обидно. Почему мне нельзя
смотреть на нее, даже если он собирался честно владеть ею до  конца  своих
дней? Он просто хотел помучить меня.
     Они бродили по полям. Вот этого я не  понимал.  О  чем  они  говорят?
Разве мужчина должен ходить с женщиной по полям? Я  находил  себе  других.
Пробовал Гюрд, но она не дала мне радости. У меня даже  была  жена,  целый
год, потом она умерла. Я велел Арлетте бросить ее в  болото  и  больше  не
вспоминал о ней. А эти двое, взявшись за руки бродили по полям.
     Между прочим, ты знаешь, что Арлетта, эта грязная тварь, любит  меня?
Смешно, правда?
     И тогда мне пришло в голову все бросить и уехать в Ирландию. Получить
у королевы разрешение  преподнести  птиц  тамошнему  королю  -  и  уже  не
возвращаться.
     Я надеялся - только об этом я молчал, - что за день до  отплытия  она
придет ко мне и будет молить меня на коленях:
     - Возьми меня  в  Ирландию!  Я  говорю  на  их  языке!  Я  буду  тебе
полезной...
     Но королева отказала мне. Со своей проницательностью она сразу поняла
истинную причину моего желания поехать в Ирландию.
     - Ты останешься здесь, - засмеялась она. -  Люби  себе  Одни  сколько
хочешь, но не касайся ее. Вы с Хемингом  будете  всегда  следить  друг  за
другом. Это как раз то, что мне нужно.
     Лишь из страха попасть в число тех,  кто  последует  за  королевой  в
курган, я поддержал Хеминга в его намерении убить королеву. Я  не  ожидал,
что он посвятит в это и Лодина. Лодин был  слабый  человек.  Хеминг  сумел
подчинить его. И их стало двое.
     А теперь ходит слух, будто в ее честь я сожгу  своих  птиц.  Хальвдан
хорошо понимает, сколько эти птицы стоят в серебре, и  не  захочет  терять
их. На ночь я стал запирать свою дверь.
     Только  один  человек  в  Усеберге  понимает  все...  пока  случалось
жертвовать головой другого, чтобы спасти свою собственную.
     Хеминг умен, он гораздо умнее меня.
     Но я хитер, хитер и коварен.
     Однако я не могу им простить: как они могли поверить, будто  я  готов
сжечь своих птиц?


     Я, гость из неведомого, и мой друг Хеминг стояли на  вершине  горы  и
смотрели вниз на Усеберг. Под нами на склоне лежали дома,  их  было  около
тридцати. Мы видели рабов на полях и коров  на  выгоне,  трава  была  того
сочного зеленого цвета, какой бывает только в теплую осень.  Иногда  через
двор пробегала женщина  с  сосудом  в  руках.  Играли  дети,  над  крышами
поднимался дым. Какой-то человек вышел из небольшого дома, где  находилась
опочивальня королевы.
     Это был Хальвдан, викинг, ходивший на запад,  сын  королевы.  Полдень
давно миновал, и от ночного хмеля у Хальвдана не осталось и следа. Он, как
обычно, выглядел немытым и нечесаным, но даже отсюда мы  заметили,  что  у
него словно гора с плеч свалилась. Он увидел нас. Махнул нам рукой.
     Я поглядел на Хеминга -  почему  ему  не  понравилось,  что  Хальвдан
махнул нам? Что случилось? Чему так радуется  Хальвдан?  Он  снова  поднял
руку.
     Опустил, опять поднял, как знак.
     Что-то крикнул:
     - Одного!.. Только одного! - долетел до нас его голос.
     Хеминг взглянул на меня, в его глазах я прочел тревогу и надежду.
     Мы стали спускаться к Усебергу.


     Хеминг сидит перед королевой, ему уже все  известно.  Меховое  одеяло
соскользнуло с нее. Лишь полотняная рубашка прикрывает худое тело. От  ног
и до самой шеи она кажется мертвой, но голова живет. В глазах горит жизнь.
И светится восторженная радость, которая может продлить  ее  существование
еще на несколько дней. Хеминг пытается сохранять спокойствие.
     Но голос его звучит хрипло, в нем слышится дрожь.
     - Теперь я понял, что у тебя на сердце,  -  говорит  он.  -  Я  долго
верил, что ты заботишься лишь о своей славе, желая взять с собой как можно
больше людей. Но теперь я знаю,  тебе  просто  приятно  мучить.  Когда  ты
догадалась, что то же самое страдание можно доставить, взяв с собой одного
человека - главное, правильно выбрать его, - ты изменила свое  решение.  А
твой скупой сын, ходивший на запад, обрел покой и исполнился радости.
     Она улыбается ему, глаза ее даже красивы.
     - Я думаю, Хеминг, в твоих словах  есть  правда,  -  говорит  она.  -
Властвует тот, кто причиняет страдания, а мне нужна  власть.  Но  и  слава
тоже будет  сопутствовать  мне  в  памяти  многих  поколений.  Чем  больше
страданий принесешь людям, тем дольше тебя помнят. А  уж  как  тебя  будут
вспоминать, с ненавистью или с любовью, - это неважно.
     Он  теряет  самообладание  и  бросается  ее  душить.   Она   успевает
откинуться в сторону, его руки скользят мимо  ее  шеи.  Но  она  не  зовет
телохранителей. Никто не спешит к ней на помощь.
     - Не делай этого, Хеминг! -  со  стоном  произносит  она.  -  Как  ты
думаешь, кого убьют, если ты прикончишь меня? Тебя - непременно. Но и  еще
одного человека.
     Я уже отдала приказание. Если со мной что-то случится, ее отвезут  на
шхеру и оставят там ждать прилива...
     - Ха-ха! Ты думал, я только вчера родилась?
     Где ремешок, что ты подсунул Отте? Сегодня ночью  я  долго  не  могла
заснуть. И поняла, что тогда, в капище, ты хотел меня задушить.
     На рассвете ко мне приходил один человек,  и  я  расспросила  его  об
этом. Его не назовешь твоим лучшим другом, Хеминг.
     Но я умею молчать о том, что знаю. И я возьму с собой  только  одного
человека.
     Ты понимаешь, что мое решение бесповоротно?


     Голос у королевы Усеберга совсем слабый, но она хорошо знает, что  ей
нужно.
     - Я тебе еще не все сказала, Хеминг. Может, ты думаешь, что ее  убьет
Арлетта? Это было бы слишком милосердно. Нет, ты сам...
     - Ну, чего вскочил? Или  ты  не  мужчина?  Разве  тебе  трудно  убить
человека? Я уже все решила и больше не собираюсь менять свое решение. Если
я возьму с собой столько людей, сколько  хотела  сначала,  пострадают  моя
усадьба и мои родичи. А сжечь все дома вместе  с  людьми  я  просила  тебя
только в шутку - ты верно так это и понял. Ты сам убьешь ее в мою честь, и
это прославит меня, как я того хочу.
     Хеминг не упал, но он весь дрожит и шарит в мешке, висящем на  поясе,
если он ищет нож, то делает это не спеша. Она не спускает глаз с его руки.
Он вытаскивает кусок смолы и начинает жевать, и  вдруг  его  рвет,  он  не
успевает даже нагнуться над очагом, в котором горит слабый огонь. Лицо его
из белого становится желтым.
     - Во многом я не могу помешать тебе, - медленно говорит он. - Не могу
помешать тебе получить ее жизнь. Но если я взамен предложу тебе свою?
     Она качает головой.
     Он медленно продолжает:
     - Почему бы тебе не оставить Одни ее жизнь и не взять мою? Разве тебе
этого мало? Подумай, ведь я сын того человека, которого - я знаю, ты  сама
говорила об этом, - ты любила когда-то  в  молодости.  Его  единственного,
сказала ты однажды. Почему бы тебе не взять в курган его сына? Неужели  ты
не веришь, что слух об этом прославит тебя и  надолго  сохранит  память  о
тебе?
     В его голосе и в глазах - мольба.
     Она только качает головой.
     - Тогда убей нас обоих!
     - Ты не понимаешь, - устало говорит она. - Как же  я  тогда  заставлю
тебя страдать?
     - А кто помешает мне умереть раньше тебя? - говорит  он.  -  Слышишь?
Никто не в силах заставить меня убить ее, потому что никто,  даже  ты,  не
может помешать мне умереть раньше тебя. И тогда... если вы и убьете  Одни,
она умрет с радостью, потому что меня уже не будет в живых.
     Королева улыбается и качает головой.
     - Ты еще ребенок, - говорит она. - Мой  сын  Хальвдан  был  здесь  до
тебя.  И  я  распорядилась  так:  либо  Хеминг  покорится  моей   воле   и
собственноручно убьет Одни, либо, если  он  лишит  себя  жизни,  чтобы  не
убивать ее, мы принесем в жертву еще троих мужчин и троих женщин.
     Как думаешь, из-за кого  тогда  погибнут  эти  шестеро?  Из-за  тебя,
Хеминг! А Одни умрет в любом случае.
     Королева беззвучно смеется, у нее тонкие и бескровные губы,  беззубый
рот кажется неестественно большим на ее старом лице.
     -  Ты  видел,  как  хоронят  в  курганах?  Сначала  в  курган  кладут
покойника. Потом женщину, которую приносят  в  жертву,  раздевают  донага.
Помощник смерти дает ей особый напиток. Они вместе  поют.  Потом  являются
воины. Они заходят за загородку из жердей и там по  очереди  обладают  той
женщиной, которую ждет нож. Все это произойдет на твоих глазах.
     А потом ты убьешь ее.
     Не помощница смерти Арлетта, нет, ты сам, Хеминг. А не то еще шестеро
последуют за мной в курган.
     Ну как, хочется ли тебе теперь увидеть  меня  мертвой?  Ведь  ты  так
стремился лишить меня жизни?
     Они пристально смотрят в глаза друг другу.
     И он отводит взгляд.


     Викинг, ходивший на запад, был робок и неуклюж. Каждое утро он маялся
с похмелья и плохо понимал, что  делает.  Он  мог  приказать  своим  людям
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама