Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Коре Холт Весь текст 369.78 Kb

Тризна по женщине

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 32
выдумывает явные нелепицы, чтобы люди поняли, что она лжет. Но  случается,
она горячится и сердится, требуя, чтобы все в Усеберге верили ей. И  тогда
в ней просыпается такая сила, что люди невольно ей уступают.
     Потому-то Одни и говорит об этом алтаре, как она его называет, -  нам
этот алтарь представлялся  вроде  невысокой  скамьи,  перед  которой  люди
преклоняют колени и шепчут про себя какие-то слова. Их можно произносить и
вслух. Так делают те, что поважней, а более скромные лишь шевелят  губами,
хотя сами они прекрасно знают, какие слова беззвучно произносят  их  губы.
Некоторые бормочут вполголоса, уносясь мыслями  далеко-далеко,  и  скамья,
перед которой они стоят на коленях, не бывает  от  этого  оскверненней.  И
люди тоже.
     Видно, в Ирландии  поклоняются  другому  богу.  Викинги,  вернувшиеся
домой с запада, рассказывали, что там у людей  совсем  другие  обычаи.  Но
викинга не интересуют бог и обычаи. Он больше говорит о девушках,  которые
ничем не отличаются от наших, правда,  перед  чужеземцами  они  испытывают
такой страх, что викингу приходится пускать в ход силу, чтобы затащить  их
под одеяло.
     - Вино в Ирландии слаще нашего  меда  и  крепче,  чем  удар  кулаком.
Другой бог? Да, Одни говорит правду - там у  них  в  большом  капище  есть
скамья, возможно, они и преклоняют перед ней колени.
     Одни сказала Хемингу:
     - Мой бог сильнее вашего Бальдра и добрее его!
     - Твой бог? - удивляется он.  -  Да  ведь  ты  попала  к  нам  совсем
ребенком. Он не твой бог. Ты совсем не знаешь его.
     - Он последовал за мной в Усеберг!
     Хеминг отрывает ее руки от своей рубахи, устало улыбается и говорит:
     - Ты сама понимаешь, что я хочу сказать. И я не  стану  сердиться  на
твои слова, хотя ты сердишься на мои. Деревянные чурбаны вырезаны в  нашем
капище неискусными резчиками, и  это  в  них  самое  плохое.  Их  надо  бы
вырезать заново. Вот я мог бы их вырезать! Но я ведь все  равно  знал  бы,
что они всего лишь деревянные чурбаны и единственное, что в  них  есть  от
бога, создано моими руками и моим острым резцом.
     - Да, конечно, - Одни кивает. - Но мой бог все-таки  последовал  сюда
за мной!
     - Может, и так, - говорит он. - Однако из двух чурбанов я выберу тот,
на котором удобней сидеть. И знаю, ни один из них не в силах помочь мне. И
твой тоже.
     - Мой бог - бог!
     - Все это слова, Одни. Не надо...
     - Хеминг, ведь ты такой умный...
     - Может, потому я и не верю. Надо жить, вот и  все.  От  рождения  до
смерти. А после нас будут жить другие, и в них станут жить наши мысли.
     - Ты такой мужественный!
     - На самом деле, это  не  так,  Одни.  Но  у  меня  хватает  мужества
признаться в этом.
     - Это только слова, - говорит она сердито.
     - Мои и твои. Взгляни на меня...
     Одни поднимает на него глаза.
     - Твои слова, Одни, словно цветы, растущие на склоне. Они поют, когда
их тронет ветер. По ночам в них собирается роса, днем - солнечный свет.  И
путь до твоего последнего слова еще бесконечен.


     Хеминг пришел к помощнице смерти Арлетте и спросил:
     - Ты женщина?
     Она уже собралась задрать юбку, но он покачал головой.
     - Нет, нет, я о другом! В свое время ты делила постель со  жрецом  из
капища. Значит, ты его хорошо  знаешь.  Как  ты  поступала,  когда  хотела
провести его, обдурить?
     - Тебе надо его провести?
     - Да. Ты умеешь молчать?
     - Умею.
     - Ты помощница смерти,  -  говорит  Хеминг,  может  статься,  в  один
прекрасный день ты всадишь свой нож и в мою  грудь  или  по  крайней  мере
взвалишь на плечо мой труп и оттащишь его в болото,  браня  раба,  который
шагая следом, вдруг отпустит мои ноги. Но кем бы ты не была, тебе,  верно,
приходило в голову, что и я тоже могу загнать нож тебе в грудь?
     Они смотрят друг на друга.
     - Я ничего не имею  против  тебя.  Но  если  ты  проболтаешься,  твой
предсмертный крик опередит то, что ты захочешь сказать.
     - Сколько людей уже знают про это? -  спрашивает  она,  и  ее  вопрос
выдает незаурядный ум.
     - Ты хочешь сказать, что, чем больше людей замешано в этом деле,  тем
больше   опасность,   что   кто-нибудь   проболтается?    Скажу    честно:
с_л_и_ш_к_о_м_ много. Но иначе нельзя. Слушай,  Арлетта.  Представь  себе:
идут осенние жертвоприношения. Жрец  в  капище,  он  стоит  перед  Одином.
Королева тоже там. Жреца надо ненадолго удалить оттуда. Как это сделать?
     - Я понимаю, Хеминг, - говорит Арлетта. - И считаю, что  ты  прав.  Я
тоже думала, что кому-то нужно вмешаться, и ты единственный, кто может это
сделать. Но если у тебя все сорвется, мой нож не пощадит того, чьей смерти
она потребует. Даже тебя.
     - Так и должно быть.
     - Тебе надо сыграть на его тщеславии. Скажи ему: Один всегда требует,
чтобы жрец выходил из капища и окроплял кровью повозку и телохранителей.
     - Разве он не знает всех законов Одина?
     - Он ничего не знает. Скажи ему: ты сам говорил, что  великие  старые
жрецы, которых Один почтил своей любовью, всегда кропили кровью и  повозки
и стражу. Пойди к королеве и скажи ей то же самое. Ты же знаешь ее  норов.
Тебе надо сыграть и на ее тщеславии.
     - Мы должны сыграть на тщеславии обоих!
     - Ты умен, Хеминг!
     - Ты женщина, Арлетта!
     - Хочешь в этом убедиться?
     - Спасибо, лучше не надо.
     - Ха-ха, тебе хватает твоей Одни!
     - Мы должны сыграть на тщеславии обоих!
     - Да. Но не забудь сперва поднести ему доброго меда. Это важно.
     - Я думаю, что меня тебе убивать не  придется,  -  говорит  Хеминг  и
улыбается.
     - Кто знает, Хеминг, кто знает. Во всяком  случае,  я  сделаю  это  с
тяжелым сердцем.
     - И острым ножом.
     Они расстаются друзьями.


     Теперь необходимо посвятить и Одни в то, что скоро должно  случиться.
Она бросается Хемингу на шею  и  старается  найти  в  памяти  какие-нибудь
картины из жизни в Ирландии, которые убедили бы ее в том, что он поступает
правильно. Одни идет в Капище,  чтобы  перед  осенними  жертвоприношениями
вымыть там стены. Хеминг советует жрецу  оставить  женщин  с  их  водой  и
грязью.
     - Вот тебе кувшин с пивом и садись здесь  в  тенечке.  День-то  какой
сегодня погожий.
     Жрец не перечит Хемингу. В кувшине плещится пиво, жрец  засыпает  под
деревом, теперь он не опасен до самого вечера.
     К тому времени у них  все  должно  быть  готово.  Сегодня  они  хотят
провести пробу того, что им предстоит проделать на днях. Хаке тоже  здесь.
Он один из посвященных.
     Но к ним присоединяется и старый Бьернар, он хочет  носить  воду  для
Одни. Наверно, в глубине своей старой, измученной души Бьернар любит Одни.
Если она несет что-нибудь тяжелое, он всегда предлагает  ей  свою  помощь.
Так и теперь. Хаке злится и хочет прогнать Бьернара. Хеминг умней его.
     -  Бьернар,  -  говорит  он,  хватит  тебе  надрываться.  Ты   всегда
заботишься об Одни, но сегодня воду для нее понесу я сам.
     Он забирает у Одни оба ведра и несет их.
     Однако Бьернар упрям. Единственное,  на  что  у  него  есть  силы,  -
упрямство. Он бормочет себе под нос:
     - Я пока еще способен дотащить два ведра, и, если не ошибаюсь, это  я
расчистил тропинку к капищу и убрал с нее  ветки.  Значит,  я  имею  право
ходить здесь, когда захочу.
     - Может, его убить? -  тихо  спрашивает  Хаке.  Гордый,  непостижимый
Хаке, опасный своей прямолинейностью.
     - Не дури, - говорит Хеминг.
     - Но ведь мы должны сегодня устроить пробу?
     - А что мы скажем, когда найдут его труп?
     - Про какой труп вы говорите? - подозрительно спрашивает Бьернар,  он
плохо слышит, однако улавливает все,  что  для  него  важно.  -  Про  тот,
который я нашел  на  берегу  моря?  Люди  думали,  будто  я  взял  с  него
серебро... - Теперь старик окончательно рассердился. Он идет  за  ними  до
самого капища и не желает возвращаться назад. Он имеет право быть здесь.
     Пробу надо сделать сегодня.
     Хеминг должен принять решение. Но выбора у него нет.
     - Бьернар, - говорит он. - На тебя можно положиться?
     - Ты можешь. Но только не Хаке...
     - Хаке, Одни и я - мы все заодно.  Ты  знаешь,  что  королева  велела
положить к ней в курган всех лошадей?
     - Всех?
     - Всех. Это ее  последнее  желание.  Но  ведь  и  нам,  остающимся  в
Усеберге, тоже нужны лошади! Ты знаешь толк в лошадях лучше, чем  кто-либо
другой. Только держи язык за зубами. Ладно? Надо придумать,  как  обмануть
ее и уговорить не брать всех лошадей. Она должна  сказать  об  этом  своим
телохранителям. После ее смерти их уже никто не остановит.
     - А что я могу сделать?
     - Пока отбери лошадей, которых, по-твоему, мы  должны  сохранить.  Ты
ведь в них знаешь толк. А там приходи ко мне. Но, смотри,  держи  язык  за
зубами.
     - Буду молчать, как камень.
     - А не то... - говорит Хаке и выразительно смотрит на него.
     - Ты будешь молчать, если я попрошу тебя об  этом?  -  голос  Хеминга
звучит очень мягко.
     - И я тоже, - Одни обнимает старого Бьернара за шею  и  обращается  к
остальным: - Отвернитесь!
     Они  отворачиваются.  Даже  Хаке  хватает  ума  подчиниться   приказу
женщины. Одни целует Бьернара.
     И он бежит вниз по склону, чтобы найти лошадей. Они входят в  капище.
Там темно.
     Они все измеряют шагами: тут будет стоять королева, там -  они.  Жрец
выйдет, чтобы окропить кровью повозку и телохранителей. Он  должен  обойти
королеву слева. Хаке считает шаги.
     То недолгое время, пока  жрец  будет  отсутствовать,  королева  будет
ждать, склонив голову. Рядом с нею будут Отта и Арлетта.  Одни  становится
на место королевы. Хеминг достает ремешок и набрасывает его Одни  на  шею.
Делает вид, будто затягивает петлю. И в то  же  мгновение  Хаке  выступает
вперед и поднимает нож, чтобы воткнуть его в спину воображаемой Отты.
     Они оба должны успеть.
     Когда жрец вернется в капище, все будет уже позади.
     Они возвращаются в Усеберг.


     В Усеберг пришел бродячий торговец, чтобы продать королеве украшения.
Он слышал, что она собирается помирать, и хотел бы совершить сделку,  пока
не  поздно.  Верная  своей  привычке  не  упускать  предложенного  товара,
королева пригласила торговца к себе, велела угостить его пивом и купила  у
него большую брошь для лифа и очень красивый гребень.
     - Не знаю, - сказала она, - достаточно ли они хороши, чтобы  украшать
меня, когда я буду лежать в кургане, но все равно спасибо, что ты  подумал
о бедной старухе, замученной ломотой.
     Она засмеялась и велела ему уйти. Обитатели усадьбы сгрудились вокруг
него, языки развязались, посыпались  шутки  и  прибаутки,  ночью  одна  из
рабынь легла с ним под овчину.
     Утром люди увидели, что на волнах фьорда качается  торговый  корабль.
Приезжие сошли на берег и уже ставили свои палатки, когда явился  Лодин  и
начал их бранить, что они не спросили разрешения. Их старший отругивался.
     - Мы слышали, - сказал он, что тут должны быть богатые похороны.  Так
пусть хозяева радуются, что хоть кто-то приехал, чтобы торговать.
     Лодин пошел к королеве  узнать  ее  мнение.  Она  заметно  оживилась,
услыхав, что весть о ее предстоящей кончине уже распространилась повсюду.
     - Откуда этот корабль? - спросила она.
     - Из Скирингссаля, - мрачно ответил  Лодин.  -  Какие-то  они  больно
грязные, эти купцы.
     Он был недоволен - с прибавлением народа у него прибавлялось работы.
     - Пусть остаются, - решила королева.
     Она сказала, что, если о ее похоронах будут  приходить  такие  добрые
вести, она, пожалуй, поправится, так  что  никаких  похорон  не  будет.  И
зашлась от смеха.
     Купцы привезли разные товары: белую муку, несколько бочонков  которой
они продали в усадьбе, дорогие ткани прямо из страны  франков  -  королева
долго мяла их своими онемевшими пальцами и, купив,  приказала  сшить  себе
две нарядные юбки. Она еще могла выглядеть  величественной,  когда  у  нее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама