пересдавать экзамен.
- Дочка!
- Я шучу, папа, - только не забывай, что ты действительно провалился,
и больше никогда не действуй на нервы капитану. Предлагаю моего мужа.
- Надо сделать все, как полагается. - И папа достал четыре карточки.
Я написала на своей "Зебадия" и отдала ее папе. Хильда зачитала, что
было написано на карточках, показывая нам каждую: "Дити, Дити, Дити,
Дити". Я возмутилась:
- Э-э! Требую пересчитать! Нет, лучше голосовать заново - тут кто-то
сжульничал.
Я так расшумелась, что было решено сделать по-моему. Я написала на
новой карточке "Зебадия", положила ее лицом вверх на сиденье первого
пилота, сверху сложила одну за другой три остальные и начала читать сама:
"Дити, Дити, Дити" - и снова "Дити", причем почерк был мой собственный!
Мне оставалось только сдаться. (Но я решила потом сказать Волшебнику
пару теплых слов.)
Это был хорошенький домик с широким крыльцом, обвитым розами - только
для жилья непригодный: всего одна комната со столом посередине, и больше
никакой мебели. На столе стояли ваза с фруктами, кувшин с молоком и четыре
стакана. Справа и слева было по двери - на левой была нарисована маленькая
девочка в большом капоре, а на правой - мальчик в коричневом костюмчике.
Мы с Хильдой направились прямо туда, где был нарисован капор. Проходя
мимо стола, я ухватила кисть винограда и выпила залпом стакан молока,
после чего у меня на лице остались молочные усы. Уж и не помню, сколько
времени не пила молока. Восхитительно!
Хильда уже наливала ванну, одновременно скидывая одежду. Окно
оказалось открытым, но располагалось оно высоко, и я тоже разделась. Очень
скоро мы были уже чисты и "красивы", то есть снова устроили себе прически
почуднее, только без драгоценностей. В той туалетной комнате оказалось
все, что нужно, от мочалки до губной помады как раз такого цвета, какой
предпочитает тетя Хильда.
Мы очень спешили и уложились в сорок две минуты. Зебадия был чудо как
хорош, и папа не хуже в темных брюках и изысканно простой гавайке.
- А мы думали, вас засосало в водосток, - сказал мой муж.
- Зебадия, прошло всего сорок две минуты. Если у вас это заняло
меньше тридцати, вы просто не отмылись.
- Можешь понюхать.
Я понюхала - слабый аромат мыла и немного лосьона.
- Да, больше тридцати минут. Поцелуй меня.
- Тридцать шесть по моим часам. Скажи "пожалуйста".
Я сказала "пожалуйста", и он впился в меня, не дав мне закрыть рот -
он всегда так делает. Зебадия - это то, что мне надо, и если я
когда-нибудь дулась на него или упрямилась, значит, это было необходимо.
К Дворцу вела тропинка. Папа с тетей Хильдой пошли вперед, мы за
ними. Сандалии тетя Хильда несла в руке, я тоже свои сняла и оглянулась на
поляну. Как я и ожидала, домик исчез. Зебадия это заметил, но ничего не
сказал. Очень интересное у него было выражение лица.
Тропинка привела нас в сад перед Дворцом. Земля здесь была твердая, и
мы с Хильдой обулись. Дворец Глинды был больше похож на нормандский замок
или на родовое гнездо Берти, чем на эти унылые замки на Рейне, - но он был
прекрасен, как сказка, и немного он напоминал Тадж-Махал.
Мы только начали подниматься по широким мраморным ступенькам к
огромной двери, как Зебадия споткнулся.
- Что за черт!
- Ш-ш-ш! - сказала я. - Не выражайся, милый. Это волшебная лестница.
Глинда не хочет, чтобы ее гости поднимались вверх. Вообрази, будто ее
сконструировал Эсхер. Держи голову выше и иди, как по горизонтальной
плоскости.
Когда мы вступили на широкую террасу, из огромных дверей вышли два
высоких трубача, подняли свои длинные трубы, и прозвучали четыре
торжественные ноты. Как только они затихли, появился какой-то весело
ухмыляющийся старик в клеенчатом матросском плаще, с густыми бакенбардами,
сверкающей лысиной и деревянной левой ногой. Я удивилась, почему он здесь,
а не в Изумрудном Городе.
Вынув изо рта трубку, он сказал:
- Добро пожаловать во Дворец Глинда Доброй! Я капитан Билл. Вы, сэр,
- Волшебник доктор Берроуз со своей замечательной супругой - Принцессой
Хильдой. Вы, вероятно, капитан Зеб Картер - привет, капитан! - а Дити все
знают: так много времени она провела в Стране Оз. Привет, Дити! В
последний раз, когда я тебя видел, ты еще под стол пешком ходила, а теперь
- гляньте-ка! Ростом мне почти по плечо и уже замужем! Поздравляю,
капитан. Вам повезло.
- Мне тоже так кажется, капитан.
- Я знаю, Дити. Озма шлет свои наилучшие пожелания и велела сказать,
что ты и твоя семья будете желанными гостями Королевства столько времени,
сколько пожелаете.
- Пожалуйста, передай Ее Королевскому Величеству мою благодарность,
капитан Билл. (На самом деле я теперь выше ростом, чем капитан Билл, - но
для него, конечно, всегда останусь маленькой девочкой. Это очень приятно.)
- Передам, непременно передам. Заходите, друзья, мы тут не слишком
церемонимся. По крайней мере, я. Я ведь не дворецкий, я просто подменяю на
дежурстве одного приятеля.
Капитан Билл взял меня за руку. Ладонь у него была мозолистая, как у
Зебадии, - и сжала мою руку так же нежно.
Он повел нас во Дворец.
- А где Трот? - спросила я.
- Где-то тут, вы ее увидите. Должно быть, выбирает самую красивую
ленточку для волос, чтобы выйти к вам. Или помогает Бетси с Хэнком -
крошка Бетси не может, чтобы не работать, и, клянусь Нептуном, с этим
осликом носятся больше, чем со всеми ослами штата Миссури вместе взятыми.
Сюда, друзья, в библиотеку
Как описать Глинду Добрую? Всякий знает, что она высока ростом,
величественна и прекрасна, никогда не сердится и целый день ходит в очень
красивых, на мой взгляд, вечерних платьях с длинным шлейфом. Но это всего
лишь ничего не значащие слова. Может быть, достаточно будет сказать, что
если Дея Торис - самая красивая женщина в своем мире, то Волшебница - в
своем.
Ее окружала стайка красивейших девушек со всей Страны Оз, но Глинда
без труда затмевала их всех. Имя египетской царицы Нефертити означало в
одно и то же время "красивая" и "добрая", я думаю, это вполне подходит и к
Глинде.
Оторвавшись от своей Великой Книги Событий, она заскользила нам
навстречу. Поцеловала Хильду, поцеловала меня и сказала: "Добро пожаловать
домой, Дити!", так что у меня даже дух перехватило, и я ничего не могла
сказать в ответ, а только сделала реверанс. Она протянула обе руки Зебадии
и папе, они одновременно поклонились и поцеловали ей руки.
Глинда жестом предложила нам сесть на стулья (которых только что
здесь не было). Зебадия шепнул мне:
- Похоже, ты тут чувствуешь себя как дома.
- Ну, не совсем, - шепнула я в ответ. - Но я жила в Стране Оз дольше,
чем где бы то ни было. Когда я была маленькая, мама с папой то и дело
переезжали из одного университета в другой, но Страну Оз я каждый раз
брала с собой.
- Что ж, я рада, что из-за вас мне пришлось принарядиться.
Нам представили девушек, стоявших рядом с Глиндой, и каждая из них
сделала реверанс; все было как в Имперском Доме - только эти девушки были
не ссыльные и не на жалованье. Подумав об этом, я припомнила, что в Стране
Оз не существует денег - никакой "экономики" там нет.
Девушки были нарядно одеты, каждая по-своему и каждая в платье цвета
ее королевства: голубого цвета Жевунов, фиолетового - Гилликинов, желтого
- Мигунов, а кое-кто был в зеленом. Одна, в красном, - из Кводлингов
разумеется, мы ведь были в Королевстве Кводлингов - показалась мне
знакомой. Я спросила ее:
- Тебя зовут Бетти?
Она вздрогнула от удивления.
- Ну да. Ваше Высочество, - откуда вы узнали?
И она сделала реверанс.
- Я бывала здесь, спроси капитана Билла. Только я не "Ваше
Высочество", а просто Дити. У тебя есть друг по имени Берти?
- Да, Ваше... Да, Дити. Его сейчас здесь нет, он в колледже
профессора Кувыркуна.
Я подумала, что надо будет рассказать о нем Бетти... но не сейчас, а
как-нибудь потом.
Невозможно рассказать обо всех, кого мы встретили во Дворце Глинды -
их было слишком много, и прибывали все новые и новые. Выглядело это так,
словно нас здесь ждали и были нам рады. Папа ничуть не свихнулся, когда
увидел Страшилу, потому что к тому времени увлекся беседой с профессором
Жуком-Кувыркуном и Великим Озом, Придворным Волшебником Королевы Озмы. Он
едва взглянул на Страшилу, вежливо пожал ему руку и сказал: "Здравствуйте,
мистер Страшила", а потом продолжал разговаривать с профессором и
Волшебником. Я даже не уверена, что он Страшилу разглядел. В этот момент
он как раз говорил: "Вы очень четко это сформулировали, профессор. Хотел
бы я, чтобы вас мог слышать профессор Мебиус Тор. Если альфа будет равна
нулю, то совершенно очевидно, что..."
Я отошла в сторонку, потому что, когда папа говорит: "Совершенно
очевидно, что...", - на самом деле очевидно только одно: Дити лучше
смыться.
Обед был накрыт в банкетном зале, мест в котором оказалось ровно
столько же, сколько гостей. У Глинды банкетный зал всегда в точности
такого размера, чтобы в нем могли поместиться все, кто будет обедать, -
включая и тех, кто обедать не будет, потому что и Тыквоголовый Джек, и
Тик-Ток, и Железный Дровосек, и Деревянный Конь, и Страшила, и другие, кто
никогда не обедает, тоже там сидели, и даже те, кто вообще не люди:
Трусливый Лев, Голодный Тигр, Предводитель Летучих Обезьян, Лоскутушка,
Тотошка, ослик Хэнк и очаровательная кошка с длинной шерстью и
высокомерным видом.
Глинда Добрая сидела во главе стола на одном конце, а Королева Озма -
на другом. Папу посадили по правую руку от Глинды, а Зебадию - от Озмы.
Слева от Глинды сидел Волшебник, а слева от Озмы - профессор Кувыркун.
Тетя Хильда и я оказались напротив друг друга посередине стола. Рядом с
ней с одной стороны сидел Железный Дровосек, а с другой - Страшила, и она
делала все, чтобы очаровать их обоих, а они оба делали все, чтобы
очаровать ее, и все преуспевали.
А у меня соседей было целых трое. Вообще-то сначала их было двое -
Трусливый Лев и Голодный Тигр. Лев ел все, что ели другие, а перед Тигром
стояла миска кукурузных хлопьев величиной с небольшую ванну, и он очень
аккуратно черпал из нее ложкой соответствующего размера. Мы с Трусливым
Львом только принялись за ассорти из рыбы, моллюсков и креветок, как кошка
потерлась о мою ногу, чтобы привлечь к себе внимание, взглянула на меня и
сказала:
- Судя по запаху, ты тоже кошка. Отодвинься немного от стола, я сяду,
- и вспрыгнула мне на колени.
Я спросила:
- Эврика, а Дороти тебе разрешила?
- Что за глупости! Дороти сама просит у меня разрешения. Дай мне
сначала омара, а потом креветок. Одну креветку можешь оставить себе.
Голодный Тигр положил на стол свою огромную ложку и сказал:
- Ваше Высочество, позвольте мне устранить помеху.
- Не трудись, приятель, - вмешался Лев. - Я сам сейчас ее устраню -
одним глотком. Только передай мне, пожалуйста, соус: кошки такие
безвкусные.
- Не обращай внимания на этих грубиянов, девчонка, и дай мне омара.
Животных вообще не следовало бы пускать за стол.
- Смотри-ка, кто кого обзывает животным, - проворчал Трусливый Лев.
- Это не животное, Лео, - возразил Голодный Тигр. - Это насекомое.
Ваше Высочество, я вегетарианец, но я готов ради вас один раз отступить от
своих правил и настругать ее себе в миску. Позвольте?
- Дороги это не понравится. Раджа.
- Пожалуй, вы правы. Может, попросить Тото шугануть ее отсюда?
- Пусть Эврика остается. Она мне не мешает.