Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 384.59 Kb

Между планетами

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 33

- Да, совершенно верно, сэр.

Человек  подошел  к нему,  оглядел  его  с головы  до  ног, и  на лице  его
появилось что-то вроде счастливой улыбки.

-  Приветствую   тебя,  мой  мальчик,  приветствую!   Я  рад  видеть  тебя.

На лице Дона было написано изумление. Человек продолжал:

-  Полагаю,  мне нужно  представиться:  Стоили Бенкфилд,  к твоим  услугам.
Офицер первого  класса политической  службы ИБР. В данный  момент я являюсь
советником  по  специальным  вопросам  его превосходительства  губернатора.

Как только  Дон услышал  слово "ИБР", он  застыл. Человек сразу  же заметил
это.  Его маленькие  глазки, спрятанные  в жирных складках  лица, казалось,
замечали все. Он сказал:

- Не беспокойся, сынок.  Я не причиню тебе никакого зла. Я просто очень рад
видеть   тебя.   Но   должен  сказать,   что   из-за   тебя  мне   пришлось
попутешествовать -  можно сказать, я объехал  половину Солнечной системы. В
какой-то  момент я  даже думал,  что тебя  убили, что  ты погиб  с "Дорогой
славы", о  которой было высказано так много сожалений.  И я уже оплакал тот
факт,  что твоя  душа рассталась  с телом.  Но теперь  я искренне  рад. Все
хорошо, что хорошо кончается. Перейдем к делу.

- К какому делу?

- Ах, брось. Ведь  я все знаю о тебе. Я знаю почти каждое слово, которое ты
произнес в  детстве. Я даже  кормил сахаром твою лошадку  Лэйзи. Давай сюда
эту штуку. Ты знаешь какую.

- Что я знаю? Что вам дать?

- Ну кольцо, кольцо, - Бенкфилд протянул пухлую руку.

- Я не понимаю, о чем вы говорите.

Бенкфилд очень выразительно повел плечами.

-  Я говорю  о кольце,  сделанном из  пластмассы и помеченном  буквой "аш",
которое ты получил от некоего доктора Джефферсона. Я знаю, что ты знаешь, о
чем я говорю. И я знаю, что кольцо у тебя. И я во что бы то ни стало получу
его. Офицер  моей службы был настолько глуп, что  позволил тебе уйти с этим
кольцом - после этого его карьера кончилась. Ты ведь не хочешь, чтобы то же
случилось и со мной? Тогда отдай мне кольцо.

- А, теперь я знаю, о каком кольце вы говорите, - ответил Дон. - Его у меня
нет.

- Как? Что ты говоришь? Где же оно тогда?

Мозг Дона  лихорадочно работал.  Ему не потребовалось  много времени, чтобы
решить  ни в  коем случае  не направлять  ИБР по  следу Изабель. Ни  в коем
случае, даже если ему придется откусить собственный язык.

- Я думаю, это кольцо сгорело, - сказал он.

- Дональд,  мальчик, мне кажется, ты меня обманываешь.  Я в этом уверен. Ты
ответил не сразу, какое-то время колебался. Очень недолго. Наверное, никто,
кроме меня, приставучего старика, не заметил бы этого.

- Но  это правда, - настаивал  Дон. - Один из  ваших "героев" поджег дом, в
котором  я жил.  Думаю, он  сгорел дотла,  и кольцо  вместе с ним.  На лице
Бенкфилда появилось сомнение.

- Что это за дом?

- Это ресторан "Двух  миров" в конце переулка Парадиз, в самой нижней части
Боконон-стрит.

Бенкфилд быстро подошел к двери и отдал приказ.

- Вы  можете взять столько людей,  сколько понадобится, - закончил  он. - И
просейте каждую унцию пепла. Выполняйте! - Он со вздохом повернулся к Дону.

-  Конечно,  я должен  использовать  все  возможности. Но  сейчас мы  снова
вернемся к  нашему разговору. Есть вероятность,  что ты мне все-таки лжешь.
Скажи мне, а почему ты снял свое кольцо? Для того, чтобы оно не мешало мыть
посуду?

- Да.  Я работал, чтобы заработать на жизнь.  Мне не хотелось, чтобы кольцо
окуналось в горячую воду, поэтому я держал его в кармане.

Бенкфилд сжал губы.

-  Ты почти убедил  меня. То, что  ты говоришь,  звучит правдиво. И  все же
давай-ка мы с тобой вместе помолимся за то, что ты меня сейчас обманываешь.
Это  было бы  лучше. Если  ты сейчас  говоришь неправду,  а в  конце концов
приведешь  меня  туда,  где  находится кольцо,  я  смогу  тебя очень  щедро
отблагодарить.  Ты сможешь  вернуться на  Землю, и  не просто  вернуться, а
отправиться туда по высшему  классу, со всем комфортом. И я мог бы подумать
о том,  чтобы выделить  тебе денежное вознаграждение, не  очень большое, но
достаточное; у нас есть специальные фонды.

- Боюсь, я не смогу получить это вознаграждение, разве что ваши люди найдут
кольцо в золе.

- Дорогой мой! В  том прискорбном случае, если кольцо не найдется, никто из
нас -  ни ты,  ни я -  не вернется на  Землю. Нет,  сэр! Ни в  коем случае.
Полагаю, тогда  мне придется остаться  здесь, хотя это и  очень печально, и
посвятить все свои оставшиеся годы тому, чтобы сделать твою жизнь как можно
более неприятной.  - Он  улыбнулся. - Я  пошутил. Я уверен, что  мы с тобой
найдем  кольцо. А теперь,  Дон, скажи мне,  где оно.  Что ты с  ним сделал?

Он отечески обнял Дона за плечи. Дон попытался сбросить его руку, но понял,
что это невозможно. Бенкфилд продолжал:

-  Мы могли бы  быстро разрешить все  проблемы, если  бы у меня  было здесь
соответствующее  оборудование.  Но  я могу  сделать  это  иначе... -  Рука,
лежавшая  на плече  Дона, внезапно  упала; Бенкфилд  схватил Дона  за левый
мизинец и согнул его быстрым движением. Дон застонал.

-  Извини.  Мне  самому  не  нравятся  такие  методы.  Специалист,  который
занимается этими  делами и проявляет слишком  большое рвение, часто наносит
такой ущерб  клиенту, что  от него не удается  получить никакой информации.
Нет,  Дон, полагаю,  мы подождем  несколько минут,  а потом я  переговорю с
нашим  медицинским  отделением -  думаю,  что  в нашем  случае лучше  всего
подойдет пентонал натрия. Это вызовет у тебя желание сотрудничать с нами, я
уверен.  - Бенкфилд  снова подошел  к двери.  - Часовой! Отведите-ка  его в
карцер и приведите сюда Мэтьюсона.

Дона вывели из караульного  помещения и отвели в загон, огороженный колючей
проволокой. Здесь обычно содержались только что доставленные в лагерь лица.
Единственный  проход   в  этот   загон  шел  через   караульное  помещение.

Сейчас  здесь было десятка  три гражданских,  мужчин и женщин,  и несколько
офицеров из подразделений Орбитальной  гвардии и наземных сил, еще в форме,
но без оружия.

Дон начал  всматриваться в лица женщин. Но Изабель среди  них не было. Он и
не ожидал  увидеть ее здесь, но все же был  очень разочарован. У него почти
не оставалось времени; он  понимал, что ему осталось всего несколько минут.
Его снова схватят, введут в вену препарат, который превратит его в болвана,
выбалтывающего  все, что у  него спросят,  лишит воли к  сопротивлению. Его
никогда не  допрашивали с "сывороткой  правды", но он хорошо  знал, как она
действует.  Даже  глубокий   самогипноз  не  может  помочь  допрашиваемому,
находящемуся в  руках опытного  специалиста. А он  чувствовал, что Бенкфилд
был очень  опытным специалистом.  Он отошел в  самый конец загона,  как это
делают испуганные животные, забиваясь  в угол клетки, и стоял там, глядя на
верх  изгороди.  Она  была   очень  крепкой  и  частой.  Никто  не  мог  бы
перепрыгнуть  ее,  разве что  дракон.  Но  можно было,  держась за  прутья,
перелезть через нее. Однако  над решеткой проходили еще три ряда проволоки,
и под  самой нижней была небольшая красная  надпись и изображение черепа со
скрещенными    костями.     Надпись    гласила:    "Высокое    напряжение".

Дон взглянул  назад через плечо. Туман, обычный  для этих мест, сейчас стал
еще гуще,  смешавшись с дымом горящего  города. Караульного помещения почти
не было  видно. Ветер пригнал еще больше тумана.  Дон был почти уверен, что
никто, кроме  других заключенных, его не  увидит. Он попробовал взобраться,
обнаружил, что ботинки мешают, и сбросил их.

- Не  стоит, - произнес голос  за спиной. Дон обернулся.  Сзади стоял майор
наземных  войск,  фуражки  на   нем  не  было,  один  рукав  оторван,  рука
окровавлена.

-  Даже не  пытайтесь, -  сказал он. -  Вас убьет.  Я это точно  знаю, ведь
именно я строил это сооружение.

Дон спрыгнул на землю.

- Неужели нельзя как-нибудь отключить ток?

- Конечно  можно, но не отсюда. - Офицер невольно улыбнулся.  - Я и об этом
позаботился. Я установил рубильник  в закрытой наглухо комнате в караульном
помещении,   а   второй   рубильник   находится  в   городе,   на   главном
распределительном пульте. Больше рубильников нет.

Дон посмотрел на горящий город.

- Распределительный пульт электростанции,  - сказал он тихо. - Интересно...

-  Да? -  Майор  проследил за  его взглядом.  -  Я не  знаю,  сейчас трудно
что-либо  утверждать, но  вообще-то  электростанция построена  так, что  не
может выйти из строя.

Где-то за ними, в тумане, прозвучал голос:

- Харви! Дональд Харви! Выйдите в центр загона.

Дон  полез по  изгороди. Он  на мгновение  задержался перед первым  из трех
проводов, затем коснулся его  тыльной стороной ладони. Ничего не случилось.

Через секунду  он уже  упал на другую  сторону. Он сильно  ушибся, повредил
кисть, но  быстро вскочил на ноги  и побежал. За спиной  у него послышались
крики;  он, не останавливаясь,  бросил взгляд  назад. Кто-то еще  лез через
изгородь. В этот момент  раздалось шипение лучевого ружья. Фигура на ограде
конвульсивно изогнулась и упала.

Подстреленный поднял  голову. Дон  услышал, как майор  - а это был  он - из
последних сил крикнул:

- Венера и свобода!



Глава 12

МОКРАЯ ПУСТЫНЯ

Дон несся,  не разбирая  дороги, стараясь только  убежать подальше. Услышав
смертоносное шипение, вильнул в сторону и побежал быстрее. Он сделал петлю,
остановился,  задержал  дыхание  и  прислушался к  звукам  погони,  выбирая
направление, чтобы  не попасть под косу  смерти. Потом стремительно побежал
вперед,   изо  всех   сил.   Легкие  его   работали  как   кузнечные  мехи.

Внезапно он  остановился: впереди  была вода. Какое-то  мгновение он стоял,
прислушиваясь.  Ничего  нельзя  было  услышать,  кроме  стука  собственного
сердца. Но нет, кто-то  кричал вдалеке. Он слышал даже звуки чьих-то шагов.
Ему  показалось,  что идут  справа;  поэтому  он повернул  налево и  рысцой
побежал  вдоль берега,  ища  глазами какую-нибудь  гондолу, лодку  или хоть
что-нибудь плавающее.

Берег  изгибался   влево.  Дон  побежал  вдоль   него,  затем  остановился,
сообразив,  что  эта дорога  ведет  его к  перешейку, соединяющему  Главный
остров с Ист-Спитом. Возможно, там установлены посты. Ему помнилось, что по
дороге  в лагерь он  видел там часовых.  Он прислушался  - да, его  все еще
преследовали,  окружая со  всех сторон.  Впереди пока  еще никого  не было.

На лице Дона застыло  бессильное отчаяние, но затем черты его расслабились.
Дон медленно вошел в воду и двинулся от берега.

Он  умел плавать  и  этим отличался  от большинства  колонистов  Венеры. На
Венере никто  не умеет  плавать - здесь  просто нет подходящих  водоемов. У
Венеры нет луны, которая  вызывала бы приливы и отливы; а солнечные приливы
и отливы были почти незаметны. Здесь вода не замерзала, даже не охлаждалась
ниже четырех градусов по Цельсию. Поэтому, в отличие от земных, все водоемы
Венеры были  заполнены грязной стоячей водой.  На Венере не бывает сезонных
перемен погоды.  Водоемы на ней всегда  спокойные, и за долгие  века на дне
накопилось огромное количество ила.

Дон  продолжал идти  вперед, стараясь  не думать о  черном фосфоресцирующем
иле. Здесь было очень мелко. Когда он отошел от берега на пятьдесят ярдов и
уже  не видел  его, вода  была ему  едва по  колено. Дон оглянулся  и решил
отойти подальше.  Если он не видит  берега, то, вероятно, и  его не заметят
оттуда.  Он напомнил  себе,  что ни  в коем  случае не  должен поворачивать
назад.  Вскоре  он  почувствовал,  что дно  уходит  из-под  ног; он  словно
соскользнул с  обрыва, потерял равновесие и  с плеском забарахтался в воде.
Ему  удалось  вернуться  к  краю  обрыва,  и  он  поздравил  себя  с  этим.

Раздался крик  и сразу же за ним - звук,  похожий на шипение воды, попавшей
на раскаленную  плиту, но  усиленный во много  раз. В десяти  футах от Дона
поднялось  облако пара  и медленно  растворилось в  тумане. Дон  согнулся и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама