что где-то в той стороне видел ресторан.
Человек взглянул на вещи в руках у Дона.
- Только что прибыли?
- Да, на "Наутилусе".
- Думаю, что вам не следует идти в тот ресторан, если не хотите выбросить
деньги на ветер. Этот ресторан - для богатых туристов.
Дон вспомнил, что в его кармане лежит один-единственный кредит, и с
беспокойством спросил:
- Где же здесь можно перекусить? Где я могу найти хороший, но дешевый
ресторан? Человек взял его за руку.
- Я вам покажу. Тут есть одно место на берегу. Хозяин - мой кузен.
- Вы знаете, мне не хотелось бы утруждать вас.
- Мне это ничего не стоит. Я и сам как раз собирался перекусить. Между
прочим, меня зовут Джонни Линг.
- Рад познакомиться, мистер Линг. Меня зовут Дон Харви.
Ресторан стоял в одном из узких переулков в начале Боконон-стрит. Вывеска
гласила: "Ресторан "Двух миров". Имеются столики и для леди. Приглашаются
космические путешественники". Три неуклюжика стояли у входа, вдыхая
аппетитные запахи и прижимая носы к стеклянной двери. Джонни Линг отстранил
их и пригласил Дона войти.
За стойкой стоял толстый кантонезец.
- Привет, Чарли! - воскликнул Линг.
- Здравствуй, Джонни, - ответил толстяк и начал быстро говорить, мешая
всевозможные слова, в том числе и неприличные, на китайском, английском,
португальском и на языке свиста.
Одному из неуклюжиков удалось протиснуться в дверь, и он устремился к
закускам, его копытца отчетливо застучали по полу. Удивительно быстро,
несмотря на полноту, Чарли ринулся наперерез, схватил неуклюжика за ухо и
вывел за дверь. Чертыхаясь, он подошел к витрине, взял не самый свежий
кусок пирога и вернулся к двери. Он бросил пирог маленьким фавнам, и те
дружно набросились на него.
- Если ты не перестанешь кормить их, Чарли, - сказал Линг, - то они так и
будут тереться около твоего заведения.
- Занимайся лучше своими делами.
Несколько клиентов ели за стойкой. Они не обратили никакого внимания на
инцидент. Линг нагнулся к хозяину и спросил:
- А задняя комната у тебя свободна?
Чарли кивнул и повернулся к ним спиной. Линг провел Дона через
дверь-вертушку, и они оказались в небольшом узеньком кабинете. Дон сел и
взял меню, прикидывая, что подешевле. Линг забрал у него меню.
- Позвольте мне угостить вас. Чарли - исключительно хороший повар.
- Но...
- Считайте себя моим гостем. Не спорьте. Я настаиваю.
В этот момент появился Чарли, причем вошел он совершенно бесшумно,
приоткрыв полог занавески. Он обменялся с Лингом замечаниями на каком-то
непонятном наречии, вышел и очень быстро вернулся с горячими хрустящими
яичными трубочками. Аромат их был превосходен, и желудок Дона сам сделал
выбор.
Яичные трубочки были великолепны, а за ними последовало блюдо, которое Дон
не смог даже определить. Это, конечно, была китайская кухня, но не совсем
традиционная. Дону показалось, что он чувствует в этом блюде вкус тех
овощей, которые он ел на Венере еще ребенком, но он не был уверен. Словом,
это было как раз то, что нужно: он ощутил приятную сытость и перестал о
чем-либо беспокоиться.
За едой он незаметно начал рассказывать Лингу о себе, причем наиболее
подробно остановился на событиях последнего времени, в результате которых
он очутился на Венере. С этим человеком было легко разговаривать. К тому же
сидеть в качестве гостя и молчать казалось Дону неприличным, поэтому он и
разговорился. Наконец Линг откинулся на спинку стула и вытер рот.
- Да, вам крепко досталось, Дон. А что вы теперь намерены делать?
Дон невесело усмехнулся.
- Хотел бы я знать. Хорошо бы найти какую-нибудь работу и жилье. Мне нужно
будет сэкономить достаточную сумму или занять ее, чтобы оплатить
радиограмму своим родителям. Они, должно быть, очень беспокоятся обо мне.
- Разве у вас не было с собой денег?
- Конечно, были. Но это деньги Федерации. Здесь их не берут.
- А дядюшка Том не захотел обменять их? Он довольно жестокосердный человек,
несмотря на все свои очаровательные улыбки. В глубине души он остался
ростовщиком.
- Дядюшка Том? Так этот банкир - ваш дядя?
- Нет, я бы не сказал. Просто все его так называют. Когда-то он основал
здесь нечто вроде ломбарда. Первые изыскатели приходили к нему и
закладывали свои счетчики Гейгера. Он буквально грабил их. Очень скоро он
завладел половиной приисков и заделался банкиром. Но мы по старой памяти
все еще называем его дядюшкой Томом.
Дону показалось странным, что Линг слишком настойчиво отрицал какое-либо
свое отношение к банкиру, но он не обратил на это особого внимания. А Линг
продолжал:
- Вы знаете, Дон, ведь банк - не единственное место, где вы могли бы
обменять свои деньги.
- Что вы имеете в виду?
Линг водил пальцем по столу, рисуя универсальный денежный знак.
- Конечно, в банке это можно сделать законно, но разве вас беспокоит это
обстоятельство?
- Ну как сказать...
- Я не хочу утверждать, что место, которое я имею в виду, такое уж
подозрительное. И вообще, на закон можно смотреть по-разному. Они ведь не
спрашивали вас, когда утверждали этот закон? В конце концов, это ведь ваши
деньги? Не так ли?
- Полагаю, что так.
- Это ваши деньги, и вы можете делать с ними все, что захотите. Но это -
строго между нами. Надеюсь, вы понимаете?
Дон ничего не ответил, и Линг продолжал:
- Сейчас, рассуждая чисто теоретически, какая при вас сумма?
- Около пяти сотен кредитов.
- Покажите.
Дон замешкался. Тогда Линг резко сказал:
- Давайте, давайте. Неужели вы не доверяете мне? В конце концов, это ведь
просто бумага.
Дон достал деньги. Линг взглянул на них, затем достал свой бумажник и начал
отсчитывать банкноты.
- Некоторые из ваших крупных банкнот будет трудно реализовать, - сказал он.
- Если я дам вам, скажем, пятнадцать процентов?
Деньги, которые он вынул, выглядели так же, как деньги Дона, с одной лишь
разницей: на них была надпечатка "Республика Венера".
Дон быстро сосчитал в уме. Пятнадцать процентов от того, что у него было,
составят семьдесят пять кредитов. Это не даст ему и половины нужной суммы.
Он забрал свои деньги и стал засовывать их в бумажник.
- В чем дело?
- Меня это не устраивает. Я сказал вам, что мне нужно сто восемьдесят семь
кредитов и пятьдесят центов, чтобы заплатить за радиограмму.
- Тогда я дам вам двадцать процентов. Я иду вам навстречу, потому что вижу
перед собой молодого человека, попавшего в затруднительное положение.
- Двадцать процентов... Около ста кредитов? Нет.
- Будьте же разумны. Я не смогу реализовать их с выгодой; я даже могу
потерпеть убыток. Деньги, вложенные в дело, приносят сейчас примерно восемь
процентов, в зависимости от того, как пойдут дела. А ваши деньги придется
пока припрятать; значит, я буду терять на них восемь процентов ежегодно.
Если война продлится долго, получится чистый убыток. Чего же вы хотите?
Эта финансовая теория была выше понимания Дона; он просто знал, что любая
сумма, которая будет ниже стоимости радиограммы на Марс, ему не нужна. Он
помотал головой. Линг пожал плечами и собрал деньги.
- Как угодно. Послушайте, а у вас довольно красивое кольцо.
- Рад, что оно вам понравилось.
- Так сколько, вы сказали, вам нужно?
Дон снова назвал сумму.
- Вы понимаете, я просто обязан сообщить родителям, где я. Самому мне
вообще не нужны деньги. Я могу работать.
- Вы не возражаете, если я взгляну на кольцо поближе?
Дону не очень хотелось давать кольцо ему в руки, но при данных
обстоятельствах отказ был бы неприличен. Линг надел кольцо себе на палец,
но оно было великовато для него.
- О, как раз мой размер! И на нем выгравирована буква "аш", а это как раз
один из моих инициалов.
- Да?
- Мое второе имя - Генри. Честное слово, Дон, я просто хочу помочь вам.
Итак, я даю двадцать процентов и добавляю до нужной суммы за это кольцо.
Идет?
Дону трудно было объяснить даже себе, почему он отказался. Линг перестал
ему нравиться. Он уже жалел, что согласился пойти с ним обедать.
- Это фамильная реликвия, - сказал он. - Оно не продается.
- Вот как? В вашем положении нельзя быть сентиментальным. Это кольцо стоит
здесь дороже, чем на Земле, но я предлагаю за него еще больше. Не глупите.
- Я знаю, что вы предлагаете мне больше, - ответил Дон. - Но не понимаю
почему. В любом случае это кольцо не продается. Верните мне его.
- Ну, а если не отдам?
Дон глубоко вздохнул.
- В таком случае, - медленно сказал он, - мне придется драться с вами,
чтобы вернуть его.
Линг с минуту разглядывал его, потом снял кольцо, бросил на стол и молча
вышел из кабинета. Дон смотрел ему вслед, пытаясь понять, что все это
значит. Он все еще недоумевал, когда занавески раздвинулись, вошел хозяин
ресторана и бросил на стол счет.
- Один кредит и шесть центов, - сказал он.
- А разве мистер Линг не заплатил? Это он пригласил меня обедать.
- Один кредит и шесть центов, - повторил хозяин. - Вы ели, вы и платите.
Дон поднялся.
- Где здесь моют посуду? Я могу начать прямо сейчас.
Глава 9
"ТРУДОВЫЕ" ДЕНЬГИ
Прежде чем настала поздняя ночь, работа, которой Дон занимался весь вечер,
чтобы оплатить обед, стала, по договоренности с хозяином, его постоянной
работой. Жалованье было невелико: Дон подсчитал, что экономить из него на
радиограмму он может целую вечность. Но договор включал в себя трехразовое
питание, а еда у Чарли была превосходной. Казалось, и сам Чарли был
довольно приличным человеком, несмотря на внешнюю грубость. Он пространно
высказал свое отрицательное мнение о Джонни Линге, причем пользовался при
этом тем же языком, которым выражался, когда прогонял неуклюжиков. Он
отрицал какие-либо родственные связи с Лингом и одновременно сообщал о
родственниках Линга такое, во что трудно было поверить. После того как
последний посетитель ресторана ушел и вся посуда была вымыта и вытерта,
Чарли постелил Дону на полу все той же задней комнаты. Когда Дон уже
разделся и залез под одеяло, он вспомнил. что ему велели позвонить в службу
безопасности космопорта и сообщить свой адрес.
"Отложим это до завтра", - подумал он, засыпая. К тому же в ресторане не
было телефона.
Он проснулся в темноте с тяжелым гнетущим чувством. В течение одного
страшного мгновения ему казалось, что кто-то навалился на него и пытается
обыскать. Окончательно проснувшись и приобретя способность воспринимать
окружающее, он понял причину этого ощущения. Неуклюжики. В постели их было
двое. Один расположился на его спине, ухватившись за плечи; другой
свернулся калачиком на ногах. Оба мягко дышали во сне. Наверное, кто-то
случайно приоткрыл дверь, и они забрались внутрь.
Дон засмеялся. Было просто невозможно сердиться на эти создания, которые
таким образом выражали свою любовь. Он почесал того, что был ближе, между
рожками и сказал:
- Послушайте, ребятишки, ведь это моя постель. Ну-ка убирайтесь отсюда,
пока я не рассердился.
Оба они издали какие-то блеющие звуки и еще ближе приткнулись к нему. Дон
встал, взял обоих за уши и выбросил за занавеску.
- Не вздумайте возвращаться.
Но они очутились в его постели скорее, чем он сам. Дон подумал и решил
больше не выгонять их. В комнате не было двери, чтобы закрыться от них, а
выгнать их из дома для него было затруднительно: было темно, дом
незнакомый, он не знал, где включается свет, а будить Чарли не хотелось. В
конце концов, спать в одной постели с неуклюжиками было не так уж плохо.