Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 1245.54 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 107
по  уверениям  организаторов,  в  нескольких  заездах  участвовали
потомки  некогда знаменитых скакунов. Палаток и лотков на  площади
было   немного,   да   и   сами   торговцы   выглядели   несколько
разочарованно.
     Шоферу  Д.Д.  Харримана  казалось,  что  останавливаться  тут
незачем,  поскольку  их ждали в Канзас-сити  на  совещании  совета
директоров. Вернее, там ждали только Харримана, однако и у  шофера
были  свои  причины торопиться - веселая компания на Восемнадцатой
улице.  Тем не менее Харриман не только велел остановиться,  но  и
решил задержаться.
     За  ипподромом располагалась большая огороженная зона.  Перед
входом  в  зону  высилась  полотняная  арка,  украшенная  флагами.
Красные с золотом буквы гласили:

                           Только у нас:
                         ЛУННАЯ РАКЕТА!!!
                    Хотите отправиться в полет?
             Демонстрационные полеты - дважды в день.
               У нас НАСТОЯЩАЯ РАКЕТА - на такой же
                  человек впервые достиг ЛУНЫ!!!
           Не упускайте свой шанс - всего 50 долларов!!!

     У  входа,  разглядывая рекламный щит, околачивался  мальчишка
лет девяти-десяти.
     -  Хочешь  взглянуть  на корабль, сынок?  Глаза  у  мальчишки
заблестели.
     - Еще бы, сэр. Конечно.
     - Я тоже. Пошли.
     Харриман  заплатил  доллар за два розовых  билетика,  которые
давали  право  пройти  за  ограду и осмотреть  ракету.  С  детской
непосредственностью мальчишка выхватил у него из рук свой билет и,
не  оглядываясь, умчался вперед. Харриман остановился  поодаль  и,
окинув   тупоносый   обтекаемый  корпус  ракеты   профессиональным
взглядом,  отметил,  что  это  однодюзовая  модель  с  маневровыми
двигателями в центральной части. Затем, прищурив глаза за стеклами
очков,  прочел  название корабля, выписанное золотыми  буквами  на
празднично-красном корпусе - "Беззаботный". Заплатив еще  двадцать
пять центов, Харриман прошел в кабину управления.
     Иллюминаторы   были   закрыты  темными   противорадиационными
фильтрами, и, когда глаза привыкли к царившему в кабине полумраку,
Харриман   медленно,  любовно  прошелся  взглядом  по   клавиатуре
приборной консоли и расположенным полукругом над ней индикаторам и
экранам. Каждый прибор - на своем месте, и все до единого он  знал
по памяти, словно они были выгравированы у него в душе.
     Охваченный   теплым   ностальгическим   чувством,    Харриман
задумчиво  разглядывал пульт управления, но  тут  в  кабину  вошел
пилот и тронул его за руку.
     -   Прошу   прощения,  сэр,  но  нам  пора   отправляться   в
демонстрационный полет.
     -   А?   -  Харриман  вздрогнул  и  посмотрел  на  вошедшего:
симпатичный,   черт,   крупная  голова,   сильные   плечи;   глаза
бесшабашные,  чувственный  рот, но  волевой  подбородок...  -  Да,
извините, капитан.
     - Ничего страшного.
     - М-м-м... Я хотел спросить, капитан...
     - Макинтайр.
     -  Капитан Макинтайр, вы не возьмете в этот полет еще  одного
пассажира?  - Старик с надеждой взглянул на капитана и  даже  чуть
подался вперед.
     -  Разумеется, если вы желаете. Прошу за мной.  -  Он  провел
Харримана  в  павильончик у ограды, на дверях  которого  значилось
"Контора". - Пассажир на осмотр, док.
     Харриман  хотел  было возразить, но все же  позволил  доктору
прослушать его худощавую грудь стетоскопом, а затем застегнуть  на
руке  резиновый бандаж. Спустя несколько секунд тот убрал  прибор,
взглянул на Макинтайра и покачал головой.
     - Не судьба, док?
     - Верно, капитан.
     Харриман перевел взгляд с одного на другого и сказал:
     - Но сердце у меня в порядке. Почти не болит.
     Врач удивленно вскинул брови.
     -  Ой  ли? Впрочем, дело не только в сердце. В вашем возрасте
кости  становятся хрупкими - слишком хрупкими, чтобы рисковать  на
перегрузках при взлете.
     - Извините, сэр, - добавил капитан, - но Контрольная комиссия
округа  Бейтс платит доктору именно за то, чтобы он не допускал  к
полетам людей, которые могут пострадать при перегрузках.
     Плечи старика поникли.
     - Я в общем-то был готов в этому.
     -  Извините, сэр. - Макинтайр повернулся и вышел, но Харриман
последовал за ним.
     - Минутку, капитан...
     - Да?
     -   Не  согласитесь  ли  вы  и  ваш...  э-э-э...  бортинженер
пообедать  со  мной  после  полета?  Пилот  взглянул  на  него   с
интересом.
     - Почему бы и нет... Спасибо.

     -  Я  никак  не  могу  понять, капитан Макинтайр,  что  может
побудить человека оставить маршрут Земля-Луна.
     Жареные  цыплята  и  горячие бисквиты  в  отдельном  кабинете
лучшего  из  отелей, которыми мог похвастаться  маленький  городок
Батлер, плюс выдержанное бренди и дорогие сигары создали идеальную
атмосферу для откровенного разговора.
     - Мне просто там не понравилось.
     -  Да  брось  ты. Мак. Тебя же вышибли из-за "Правила  G",  -
сказал механик и налил себе еще бренди.
     Макинтайр насупился.
     -  Ну  подумаешь, выпил пару раз лишнего. В конце концов  для
меня бросить - раз плюнуть. Но мне просто осточертели эти дурацкие
правила... И вообще, кто бы говорил? Контрабандист!
     -  Ну и что? А кто бы не польстился, когда там эти камешки на
каждом  шагу  валяются?  Красотища! Они просто  сами  просятся  на
Землю.  Один раз у меня был алмаз величиной... Да если бы меня  не
поймали,  я бы сейчас сидел не здесь, а где-нибудь в Луна-Сити.  И
ты  тоже,  пьянь  ты  этакая... Представляешь:  все  нас  угощают,
девочки  стреляют глазками и сами вешаются на шею... -  Он  уронил
голову на стол и тихо всхлипнул. Макинтайр потряс его за плечо.
     - Набрался.
     - Неважно. - Харриман махнул рукой. - Но скажите, вас в самом
деле устраивает, что вы больше не работаете на лунных перевозках?
     Макинтайр закусил губу.
     -  Он  прав,  конечно... Разумеется, нет. Этот  балаган  меня
совсем  не  устраивает.  Одно время мы перебрасывали  всякий  хлам
вверх и вниз по Миссисипи - спали в туристских лагерях и постоянно
ели  какую-то дрянь. А теперь... В половине случаев местный  шериф
налагает  на  корабль арест, в остальных же обязательно  находится
Общество-Против-Того-Или-Сего, которое, едва мы появимся, подает в
суд,  чтобы  запретить  наши  полеты.  Что  ж  это  за  жизнь  для
космического пилота?
     - Если вы попадете на Луну, это поможет?
     -  Да...  Пожалуй.  Обратно  на  трассу  Земля-Луна  меня  не
возьмут. Но если бы я оказался в Луна-Сити, я бы устроился  возить
руду  для  Компании:  у них вечно не хватает пилотов,  и  там  мое
прошлое никого не волнует. А со временем - если все будет чисто  -
меня бы даже взяли обратно на трассу.
     Харриман задумчиво повертел в руке ложечку и поднял взгляд.
     - Джентльмены, вы готовы выслушать деловое предложение?
     - Возможно. А в чем оно заключается?
     - "Беззаботный" принадлежит вам?
     -  Да.  В  смысле: Чарли и мне. Правда, есть парочка долговых
расписок, где он у нас стоит в обеспечение... А что?
     - Я хотел бы арендовать корабль... чтобы вы с Чарли доставили
меня на Луну.
     Чарли рывком выпрямился.
     -  Ты  слышал  его. Мак? Он хочет, чтобы мы  летели  на  этой
старой калоше на Луну!
     Макинтайр покачал головой.
     -  Ничего  не выйдет, мистер Харриман. Развалюха не выдержит.
Чтобы  достичь  скорости отрыва, нужно специальное горючее,  а  мы
даже  стандартную  смесь не используем - только  бензин  и  жидкий
кислород. И то Чарли постоянно что-то там латает. Когда-нибудь эта
рухлядь просто взорвется.
     -  Послушайте,  мистер Харриман, - вставил  Чарли,  -  а  что
мешает  вам  получить экскурсионное разрешение и отправиться  туда
кораблем Компании?
     -  Это  не для меня, сынок, - ответил старик. - Пустой номер.
Ты же знаешь условия, по которым ООН передала Компании монопольное
право  на  использование  Луны. Ни один  человек,  чье  физическое
состояние  вызывает  сомнения, не может  быть  допущен  в  космос.
Компания   принимает  на  себя  всю  полноту  ответственности   за
безопасность  и здоровье любого гражданина Земли, находящегося  за
пределами стратосферы. Официально - чтобы избежать лишних жертв  в
первые годы освоения космического пространства.
     - И у вас никаких шансов пройти медкомиссию?
     Харриман покачал головой.
     -  Ну тогда... Если уж вы, черт побери, в состоянии позволить
себе  нанять  нас,  почему бы просто не подкупить  кого-нибудь  из
медиков Компании? Это уже делалось, и не раз.
     Губы Харримана изогнулись в печальной улыбке.
     -  Я знаю, Чарли, но тут тоже ничего не выйдет. Видишь ли,  я
для этого слишком известен. Меня зовут Делос Д. Харриман.
     -   Что?  Тот  самый  Харриман?!  Вот  дьявольщина!  Один  из
владельцев  Компании! Да нет, что там, вы же и есть  Компания!  За
чем тогда дело? Для вас правила не писаны.
     - Это весьма распространенное мнение, но оно, к сожалению, не
верное.  У богатых людей свободы отнюдь не больше, чем у других  -
скорее  меньше,  намного  меньше. Я уже пытался  провернуть  такой
фокус,  но  остальные  члены  совета  директоров  мне  просто   не
позволили.  Они боятся нарушить условия ООН и потерять монопольное
право.  Ситуация  и  без  того обходится недешево...  Политические
контакты и прочее...
     - Чтоб я сдох! Ты что-нибудь понимаешь, Мак? У человека полно
"капусты", а он не может ее потратить, как ему вздумается!
     Макинтайр промолчал, ожидая, что скажет Харриман.
     - Капитан Макинтайр, если бы у вас был корабль, вы бы взялись
доставить меня на Луну?
     Тот задумчиво потер подбородок.
     - Это противозаконно.
     - Но я могу очень хорошо заплатить.
     -  Конечно же он возьмется, мистер Харриман! О чем речь. Мак?
Вспомни: Луна-Сити и все такое... О боже!..
     - А почему вам так хочется на Луну, мистер Харриман?
     -  Дело  в  том, капитан, что это моя единственная  настоящая
мечта.  С  самого детства. Я даже не знаю, смогу ли это объяснить.
Вы,  молодые,  росли  вместе с освоением  космоса,  как  я  рос  с
развитием авиации. Я ведь намного старше вас, по крайней мере, лет
на  пятьдесят... Когда я был мальчишкой, почти никто не верил, что
когда-нибудь люди достигнут Луны. Вам-то ракеты знакомы всю жизнь,
и  первый человек высадился на Луне, когда вы еще под стол  пешком
ходили.  А когда я был в таком возрасте, люди просто смеялись  над
этой идеей. Но я верил. Все равно верил. Читал Уэллса, Жюля Верна,
Смита и верил, что мы можем... - нет, что мы обязательно будем  на
Луне.  Еще тогда я решил, что непременно стану одним из  тех,  кто
оставит  на Луне свои следы, что увижу ее обратную сторону,  увижу
висящую  над головой Землю... Помню, я ходил голодный, потому  что
деньги, которые мне давали на ленч, тратил, чтобы заплатить взносы
Американскому  ракетному  обществу. Мне верилось,  что  я  помогаю
приблизить день, когда мы доберемся до Луны... Правда, когда  этот
день  настал,  я  был  уже  стариком. Я прожил  явно  дольше,  чем
следовало,  но я не могу умереть - не умру! - пока не  побываю  на
Луне.
     Макинтайр встал и протянул ему руку.
     - Ищите корабль, мистер Харриман. Я готов.
     -  Молодец,  Мак!..  Я же говорил, что он согласится,  мистер
Харриман.
     По  дороге  до  Канзас-Сити, которая заняла  около  получаса,
Харриман,  убаюканный  легким покачиванием машины  и  собственными
мыслями,  то и дело погружался в тревожную стариковскую полудрему.
Словно  неуловимые тени, всплывали и растворялись в памяти эпизоды
его  долгой жизни. Вот тот случай... Когда же это было?... В 1910-
м,   пожалуй...  Маленький  мальчишка  на  улице  теплой  весенней
ночью...  "Что это, папа?" - "Комета Галлея, сынок". -  "А  откуда
она  взялась?"  -  "Не знаю, сынок. Прилетела откуда-то  издалека,
должно  быть".  -  "Как  красиво! Папа, я хочу  ее  потрогать".  -
"Боюсь, ничего не выйдет, сынок...".
     Или...  "Делос,  ты  хочешь сказать, что вложил  все  деньги,
которые  мы  скопили на дом, в эту бредовую ракетную Компанию?"  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 107
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама