Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 544.91 Kb

Прекрасная Маргарет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 47
не остановит тебя, Маргарет.
   - И все-таки, - произнесла мягко, но с возмущением Маргарет,  -  будь
уверен в одном, Питер: если с тобой случится страшная беда,  я  останусь
верна тебе - живая или мертвая.
   - Да будет так, - вздохнул с явным облегчением Питер, потому  что  он
не мог допустить мысли о том, что Маргарет  станет  женой  другого  даже
после его смерти, хотя его честная, простая душа и страх, что весь оста-
ток ее жизни будет лишен всякой радости, заставили его говорить все  то,
что он перед этим сказал.
   Укрывшись за цветущим кустом, они обнялись так, как обнимаются  люди,
не знающие, смогут ли они когдалибо еще поцеловать  друг  друга.  Пришел
час заката и разлучил их.
   На следующее утро Кастелла и Маргарет опять повели в  Зал  правосудия
Алькасара. Но на этот раз Питер не был вместе с ними. Огромный  зал  был
полон советниками, офицерами, грандами и дамами. Всех  их  привело  сюда
любопытство. Однако среди них Маргарет не обнаружила ни Морелла, ни Бет-
ти. Король и королева еще не заняли своих мест на троне. Питер уже стоял
на отведенном ему месте, по обе стороны от него стояла стража.  Он  при-
ветствовал их улыбкой и кивнул головой, когда они заняли свои места  не-
подалеку от него. Когда Кастелл и Маргарет приблизились к своим стульям,
загремели трубы, и в конце зала появились рука  об  руку  их  величества
Фердинанд и Изабелла. Все присутствующие встали и  склонились  в  низком
поклоне в ожидании, пока король и королева сядут.
   Король, которого наши герои увидели в первый раз, оказался коренастым
подвижным человеком с красивыми глазами и широким лбом. Однако Маргарет,
глядя на него, подумала, что у него хитрое лицо - лицо человека, никогда
не забывающего своих собственных интересов. Как и королева, он был  одет
в роскошный костюм, расшитый золотом и украшенный гербами Арагона, в ру-
ке он держал золотой скипетр, усеянный драгоценными камнями, а у  пояса,
чтобы показать, что он король-воин, висел длинный меч  с  крестообразной
рукояткой. Улыбаясь, он ответил на приветствия своих подданных, приложив
руку к шляпе и поклонившись. Затем взгляд его остановился  на  Маргарет,
и, обернувшись, он звонким голосом спросил у королевы, та ли  это  дама,
на которой женился Морелла, и, если это она, то почему же он хочет осво-
бодиться от нее.
   Изабелла ответила, что, насколько  она  знает,  на  этой  сеньоре  он
только хотел жениться, а женился на другой, но, как  он  утверждает,  по
ошибке. А эта дама обручена с обвиняемым, стоящим перед ними.  Все  слы-
шавшие этот ответ рассмеялись.
   В эту минуту в зал вошел маркиз Морелла, одетый, как обычно, в черный
бархат и украшенный орденами. Его сопровождали друзья и адвокаты,  обла-
ченные в длинные мантии. На голове у Морелла была черная шляпа, с  кото-
рой свешивалась жемчужина. Он не снял шляпу даже тогда,  когда  кланялся
королю и королеве, потому что был одним из тех немногих грандов Испании,
которые имели право не снимать головного убора  перед  их  величествами.
Король и королева ответили на его приветствие - король дружеским кивком,
а королева холодным поклоном, - и Морелла занял приготовленное для  него
место. Как раз в этот момент в дальнем конце зала  началось  движение  и
послышался голос офицера, кричавшего: "Дорогу! Дорогу маркизе  Морелла!"
При этом маркиз, чей взгляд был прикован к Маргарет, нахмурился  и  под-
нялся со своего места, как будто  собираясь  протестовать,  но  адвокат,
стоявший позади него, шепнул ему что-то, и маркиз снова сел.
   Толпа расступилась, и Маргарет, обернувшись,  увидела  двигавшуюся  к
ним процессию. Часть людей была в доспехах, часть - в белых мавританских
одеждах, украшенных алым орлом - гербом маркиза Морелла. В  центре  про-
цессии шла высокая красивая дама. Ее шлейф несли две мавританки,  на  ее
светлых распущенных волосах сияла диадема,  пурпурный  плащ  ниспадал  с
плеч, наполовину прикрывая великолепное платье, украшенное жемчугом, ко-
торый Морелла подарил Маргарет, а на груди  красовалась  нитка  жемчуга,
подаренная маркизом Бетти в виде компенсации за доставленные ей неприят-
ности.
   Маргарет смотрела на нее во все глаза, а Кастелл, стоя рядом,  бормо-
тал:
   - Это наша Бетти! Вот уж воистину одежда красит человека!
   Да, это, без сомнения, была Бетти, хотя вспоминая ее в простом  шерс-
тяном платье в старом доме в Холборне, трудно было признать бедную  ком-
паньонку в этой гордой и величественной даме, выглядевшей так, будто она
всю жизнь ходила по мраморным полам дворцов и общалась  с  вельможами  и
королевами. Она шла через огромный зал, статная, невозмутимая, не  глядя
по сторонам, не обращая внимания на шепот. Она не взглянула ни на Морел-
ла, ни на Маргарет, пока не дошла до открытого пространства перед  пере-
городкой, за которой находился Питер, и стража, глазевшая на нее,  пото-
ропилась освободить ей место. Тогда она трижды присела  -  дважды  перед
королевой и один раз перед королем. Затем, обернувшись, поклонилась мар-
кизу, который, уставив глаза в пол, не ответил ей, поклонилась  Кастеллу
и Питеру и наконец, подойдя к Маргарет, подставила ей щеку для  поцелуя.
Маргарет смиренно поцеловала ее, шепнув на ухо:
   - Как поживает ваша светлость?
   - Лучше, чем ты, если бы ты была на моем месте,  -  шепнула  в  ответ
Бетти, незаметно подмигнув ей.
   В это время Маргарет услышала, как король сказал королеве:
   - Великолепная женщина! Посмотрите на ее фигуру  и  на  эти  огромные
глаза. Морелла трудно угодить.
   - Очевидно, он предпочитает павлинам  лебедя,  -  ответила  королева,
взглянув на Маргарет, чья более спокойная и утонченная красота выигрыва-
ла рядом с ослепительной красотой ее кузины.
   Королева указала Бетти на приготовленное для нее место. Бетти  заняла
его, свита расположилась позади, переводчик - рядом.
   - Я несколько поставлен в тупик, - произнес король, переводя взгляд с
Морелла на Бетти и с Маргарет на Питера; по-видимому, комичность положе-
ния не укрылась от него. - Какое же дело мы должны разбирать?
   Тогда один из советников встал и заявил, что дело, которое  представ-
лено на рассмотрение их величествам, заключается в обвинении  англичани-
на, находящегося здесь под стражей, в убийстве солдата Святой эрмандады,
но, очевидно, есть и другие обстоятельства, связанные с этим.
   - Насколько я понимаю, - заявил король, - нам  предстоит  рассмотреть
обвинение в похищении подданных дружественного нам государства с  терри-
тории этого государства, ходатайство о признании брака  недействительным
и встречный иск о признании действительности этого брака и бог знает что
еще. Ну, всему свое время. Давайте начнем с этого высокого англичанина.
   Суд начался с выступления прокурора, изложившего обвинение против Пи-
тера так же, как оно было изложено раньше королеве. Капитан  Аррано  дал
свои показания об убийстве солдата, но, когда адвокат Питера стал  зада-
вать ему вопросы, Аррано признал - по-видимому, он не питал злобы к  об-
виняемому, - что упомянутый солдат грубо оскорбил донну Маргарет  и  что
обвиняемый Питер, будучи иностранцем, мог свободно принять их  за  шайку
бандитов или даже за мавров. Он добавил также, что не может  утверждать,
что англичанин намеренно хотел убить солдата.
   После этого дали показания Кастелл и Маргарет, последняя - с прелест-
ной скромностью. Действительно, когда она рассказала, что Питер - ее на-
реченный, с которым она должна была обвенчаться, если бы ее не  похитили
из Англии, и что она позвала его на помощь, когда солдат  схватил  ее  и
сорвал с нее вуаль, в зале раздался шепот сочувствия, а король и короле-
ва заговорили между собой, не обращая внимания на ее дальнейшие слова.
   Затем король переговорил с двумя судьями, после чего  поднял  руку  и
объявил, что они приняли решение. Совершенно очевидно, при  выяснившихся
обстоятельствах, что англичанин не виновен в намеренном убийстве  солда-
та. Вообще нет никаких свидетельств, что он знал, что тот принадлежит  к
Святой эрмандаде. Таким образом, он будет освобожден при условии выплаты
вдове убитого компенсации, что уже сделано, и небольшой суммы - для мес-
сы за поминание души убитого.
   Питер принялся благодарить короля, но  его  величество,  не  дослушав
его, спросил, хочет ли кто-либо из присутствующих выступить по  существу
следующих дел. Поднялась Бетти и заявила, что она желает говорить. Через
переводчика она объяснила, что получила королевский  приказ  явиться  ко
двору и что она готова отвечать на любые вопросы или обвинения,  которые
могут быть выдвинуты против нее.
   - Как ваше имя, сеньора? - осведомился король.
   - Элизабет, маркиза Морелла, урожденная Элизабет Дин, из  древнего  и
благородного рода Динов, жителей Англии, - отчеканила Бетти ясным и  ре-
шительным голосом.
   Король кивнул и продолжал:
   - Кто-нибудь оспаривает этот титул и происхождение этой дамы?
   - Я, - впервые за все это время произнес маркиз Морелла.
   - На каком основании?
   - На многих основаниях, - ответил Морелла. - Она не маркиза  Морелла,
поскольку я венчался с ней, будучи уверенным, что  это  другая  женщина.
Она не происходит из древнего и благородного рода, так как она была слу-
жанкой в доме купца Кастелла в Лондоне.
   - Это ничего не доказывает, маркиз, - прервал его король. - Мой  род,
я думаю, можно назвать древним и благородным, вы этого не станете  отри-
цать, однако я играл роль слуги в обстоятельствах,  о  которых  королева
помнит... - намек, при котором все присутствующие, знавшие, о  чем  идет
речь, громко рассмеялись, а вместе с ними и королева. - Если  оспаривать
подлинность брака или благородство происхождения, то это требует доказа-
тельств, - продолжал король. - Разве эту даму обвиняют в таких  преступ-
лениях, что она не может оправдываться?
   - Нет, - быстро ответила Бетти. -  Единственное  мое  преступление  -
бедность и брак с маркизом Морелла.
   При этом присутствующие опять рассмеялись.
   - Однако, сеньора, сейчас вы никак не выглядите бедной, - заметил ко-
роль, глядя на ее ослепительный, украшенный драгоценностями наряд,  -  а
что касается женитьбы, то мы здесь склонны рассматривать ее  скорее  как
опрометчивость, нежели преступление. - При  этих  легкомысленных  словах
королева слегка нахмурилась, - Однако, сеньора, - быстро добавил король,
- предъявите ваши доказательства и простите меня за то, что  я  пока  не
называю вас маркизой.
   - Вот мои доказательства, сэр, - и Бетти протянула документы о браке.
   Судьи и король с королевой прочитали документ, причем королева  заме-
тила, что копию этого документа она уже видела.
   - Здесь ли находится священник, совершавший брачный обряд? -  спросил
король.
   Встал Бернальдес и заявил, что священник присутствует. Правда, он при
этом умолчал о том, что за это ему пришлось уплатить немалую сумму.
   Один из судей приказал вызвать священника, и в зал,  кланяясь,  вошел
отец Энрике. Маркиз со злобой посмотрел в его сторону. Принеся  присягу,
отец Энрике сообщил, что он был священником в Мотриле и капелланом  мар-
киза Морелла, а теперь является секретарем святейшей  инквизиции  в  Се-
вилье. В ответ на другие вопросы он заявил, что по желанию  жениха  и  с
его полного согласия такого-то числа в Гранаде он обвенчал маркиза с да-
мой, которая стоит сейчас перед ним и которую, насколько  ему  известно,
зовут Бетти Дин; затем по ее просьбе, поскольку она желала, чтобы  соот-
ветствующая запись об их браке была сделана тут же,  он  составил  доку-
мент, с которым суд уже ознакомился, а маркиз и все остальные  подписали
его там же после венчания, в капелле замка маркиза в Гранаде. Затем отец
Энрике добавил, что после этого он покинул Гранаду, чтобы  занять  место
секретаря инквизиции в Севилье, которое было предложено  ему  святейшими
властями в качестве награды за трактат, который он написал против ереси.
Вот все, что он знает об этом деле.
   После этого поднялся адвокат маркиза и спросил отца Энрике, кто гото-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама