Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 802.11 Kb

Дочь Монтесумы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 69
солдат. Еще две лодки  спешили  за  первой.  С  лодки  капитану  приказали
бросить якорь, потому что по повелению Святого Судилища его корабль должен
быть задержан и обыскан. Случайно я оказался на  палубе  и  уже  собирался
спуститься вниз, чтобы спрятаться, когда один из сидевших в лодке  вскочил
на ноги и закричал, что я и есть тот самый сбежавший еретик, которого  они
ищут. В этом человеке я сразу узнал Хуана де Гарсиа.
     Наверное,  капитан  выдал  бы  меня,  испугавшись,  что  его  корабль
задержат, а его самого со всей командой упрячут в тюрьму. Но я в  отчаянии
сорвал с себя одежду и, обнажив страшным раны, покрывавшие все  мое  тело,
закричал матросам: "Англичане, неужели вы отдадите своего соотечественника
этим чужеземным дьяволам? Взгляните, что они со мной сделали!" И я показал
на едва затянувшиеся язвы, оставленные раскаленными щипцами. "Если вы меня
выдадите, вы обречете меня на еще более страшные пытки, и  я  буду  сожжен
живьем! Сжальтесь хоть над моей женой, если вам не жалко меня!  А  если  в
ваших сердцах нет жалости, дайте мне шпагу, чтобы я мог умереть и спастись
от пыток!"
     И тогда один из матросов, уроженец Саутуолда, знававший  моего  отца,
воскликнул: "Клянусь господом богом, я за тебя Вингфил! Если им нужен ты и
твоя любимая, им придется сначала  убить  меня!"  И  с  этими  словами  он
схватил лук, сбросил с него чехол и, наложив стрелу на тетиву,  прицелился
в испанцев, сидевших в лодке. Следом за ним и  другие  матросы  закричали:
"Если вам нужен кто-нибудь из нас, идите сюда! Возьмите его сами! Суньтесь
только, проклятые мучители!"
     Глядя на матросов,  и  капитан  обрел  мужество.  Ничего  не  ответив
испанцам, он приказал половине команды как можно быстрее поднять паруса, а
остальным в это время  быть  наготове,  чтобы  сбросить  солдат,  если  те
полезут на палубу.
     Но тем временем подошли еще две лодки и  уцепились  баграми  за  борт
корабля. Какой-то испанец вскарабкался на руслены, а оттуда на палубу, и я
узнал в нем одного из священников инквизиции, который допрашивал  меня  во
время пыток. Бешенство овладело мной, когда я вспомнил,  как  этот  дьявол
стоял и уговаривал моих мучителей постараться во имя любви к господу богу.
Выхватив лук у  моряка  из  Саутуолда,  я  до  предела  натянул  тетиву  к
выстрелил. Я не промахнулся, Томас, потому что умел, как и ты,  обращаться
с луком. Испанец запрокинулся и полетел в море с доброй английской стрелой
в груди.
     После этого никто уже не пытался подняться ка  борт:  испанцы  только
стреляли в нас, и им удалось ранить одного человека. Капитан приказал  нам
оставить в покое луки и укрыться за фальшбортом, ибо  паруса  уже  приняли
ветер. И тогда Хуан де Гарсиа поднялся в лодке во весь рост и проклял меня
и мою жену.
     "Вы от меня все равно не уйдете! - кричал  он,  пересыпая  свою  речь
проклятиями и бранными словами. - Даже если мне  придется  ждать  двадцать
лет, я все равно отомщу вам и всем, кто вам дорог! А ты, Луиса де  Гарсиа,
помни: где бы ты так спряталась, я найду тебя, и когда мы встретимся, тебе
придется пойти за мной, куда я захочу, или этот час станет твоим  смертным
часом!"
     Но мы уже плыли к Англии, и лодки вскоре остались за кормой".
     - Вот, сыновья мои, - закончил рассказ отец, - теперь вы знаете,  что
случилось со мною в юности и  как  я  женился  ка  вашей  матери,  которую
сегодня похоронил. Хуан де Гарсиа сдержал свое слово.
     - А все-таки странно, - проговорил Джеффри, - что после стольких  лет
он убил нашу мать. Ведь, по вашим словам, он был когда-то в  нее  влюблен.
Право же, ни один злодей не сделал бы такого!
     - Удивляться тут нечему, - ответил отец. - Мы не  знаем,  о  чем  они
говорили, прежде чем он ее заколол. Ясно только  одно:  когда  он  крикнул
Томасу, что хотел бы посмотреть, сколько правды в предсказаниях, он имел в
виду какие-то слова вашей матери. И потом -  много  лет  назад  де  Гарсиа
поклялся, что либо она пойдет за ним, либо он ее убьет. Твоя мать была еще
красива, Джеффри, и, возможно, он предложил ей на выбор - бежать с ним или
умереть. А о большем, сын мой, и не старайся узнать...
     Тут  мой  отец  закрыл  лицо  руками  и  разразился  душераздирающими
рыданиями.
     - Почему же вы не рассказали нам все это раньше, отец? -  спросил  я,
когда снова мог заговорить. - Тогда на земле  уже  сейчас  было  бы  одним
негодяем меньше и мне бы не пришлось отправляться в далекий путь.
     Я даже не представлял себе, каким этот путь окажется далеким!



                           6. ПРОЩАЙ, ЛЮБИМАЯ!

     Через двенадцать дней после похорон матери и  после  того,  как  отец
рассказал нам историю своей женитьбы,  я  уже  был  готов  отправиться  на
поиски. По счастью, в Ярмутском  порту  оказался  корабль,  отплывавший  в
Кадис. Это судно водоизмещением в сто тонн носило имя "Авантюристка",  Оно
шло с грузом сукна и прочих английских товаров,  рассчитывая  вернуться  с
вином и тисовыми палками для луков.
     Отец заплатил за мой проезд на судне и, кроме того, дал мне пятьдесят
фунтов золотом. Взять с собой больше я не рискнул, но  отец  снабдил  меня
также рекомендательными письмами  от  ярмутских  купцов  к  их  агентам  в
Кадисе: в рекомендациях предписывалось выдать мне  любую  нужную  сумму  в
пределах  ста  пятидесяти  английских  фунтов  и  в  дальнейшем  оказывать
всяческое содействие.
     "Авантюристка" отплывала третьего числа июня месяца. Вечером  первого
я должен был выехать в Ярмут. Все мои вещи  отправили  заранее,  и  я  уже
попрощался со всеми, кроме одного человека, как раз того, с кем мне больше
всего хотелось бы увидеться перед отъездом. Со  дня  нашего  объяснения  в
любви я видел Лили только на похоронах моей матери, но поговорить тогда мы
не смогли. Да и сейчас похоже было на то, что мне придется уехать,  так  и
не сказав ей  на  прощание  ни  одного  слова,  ибо  сквайр  Бозард  велел
предупредить, что если я посмею приблизиться к его  дому,  слуги  выставят
меня за дверь, а я не желал подвергаться подобному позору.
     Тяжко мне было отправляться в столь дальние края, откуда я мог  и  не
вернуться, даже не сказав любимой последнего "прости".
     Не зная, как мне поступить,  я  обратился  со  своим  горем  к  отцу,
рассказал ему обо всем и попросил помочь.
     - Я уезжаю, чтобы отомстить за нашу общую утрату, - сказал я. - Может
быть, мне придется расстаться с жизнью ради чести нашего  имени.  Помогите
же мне теперь, отец!
     - Мой сосед Бозард, - ответил отец, - прочит дочку  за  твоего  брата
Джеффри, а не за тебя, Томас. Своим добром каждый волен распоряжаться  как
хочет. Однако сегодня я тебе помогу, если сумею. Надеюсь, что  меня-то  он
не выставят за порог! Прикажи оседлать коней: поедем к Бозарду вместе.
     Не прошло и получаса, как мы уже были перед домом Лили. Отец  сказал,
что желает поговорить со сквайром. Слуга,  помня  приказ  своего  хозяина,
посмотрел на меня с сомнением, однако впустил  нас  в  приемный  зал,  где
сидел, попивая эль, сам сквайр Бозард.
     - Добрый день, сосед! - проворчал сквайр. - Рад тебя  видеть.  Однако
ты привел с собой того, кому здесь вовсе не рады, хоть это и твой сын.
     - Я привел его сюда в последний раз, брат Бозард, - ответил  отец.  -
Выслушай его просьбу. Ты можешь сказать ему "да" или "нет"  -  дело  твое,
однако если ты ему откажешь, наша дружба от этого крепче не станет, потому
что парень сегодня в ночь уезжает, чтобы поспеть на корабль  и  отплыть  в
Испанию. Он едет на поиски того, кто убил его мать, и едет по своей доброй
воле, ибо, сам того не желая, позволил убийце бежать, и я считаю,  что  он
делает правильно.
     - Щенок он еще! - проговорил сквайр Бозард.  -  Молод  он  для  такой
охоты, к тому же в чужих краях! Однако мне  его  смелость  нравится,  и  я
желаю ему добра. Чего он от меня хочет?
     - Разрешения проститься с твоей дочкой. Я знаю,  что  его  ухаживания
тебе не по нраву, и не удивляюсь. Я и сам  считаю,  что  он  пока  слишком
молод, чтобы думать о женитьбе.  Но  если  он  еще  один  раз  увидится  с
девушкой, худого в этом не будет. А теперь - слово за тобой!
     Подумав немного, сквайр Бозард ответил:
     - Парень-то он бравый, хоть и  не  бывать  ему  моим  зятем.  И  едет
далеко. Как знать - может, совсем не вернется? Не хочу я, чтобы он поминал
меня недобрыми словами! Ступай-ка вон под тот бук, Томас Вингфилд, и  жди.
Я пришлю туда Лили. Можешь поговорить с ней полчаса. Только  смотри  -  не
больше! Да не уходите никуда, чтобы вас было видно ив окон. И не благодари
меня, ступай, пока я не передумал!
     Я выбежал из дому, с замирающим сердцем остановился под буком и  стал
ждать  появления  Лили,  словно  ангела  небесного.  Воистину,  когда  она
приблизилась, я подумал, что даже ангел не может быть прекрасней, добрей и
нежней.
     - О Томас! - прошептала она, когда мы поздоровались.  -  Неужели  это
правда, что ты плывешь за море на поиски испанца?
     - Да, я плыву, чтобы искать этого испанца, чтобы найти его  и  убить,
когда найду. Тогда я оставил его, чтобы прийти к тебе, а теперь  я  должен
оставить тебя, чтобы найти его. Нет,  только  не  плачь!  Я  поклялся  это
сделать, и если не исполню клятву, я буду опозорен.
     - А я из-за твоей клятвы должна овдоветь,  даже  не  став  женой?  Ах
Томас, если ты уедешь, я тебя уже никогда не увижу!
     - Почем знать, милая. Мой отец побывал за морями,  прошел  через  все
опасности и вернулся благополучно.
     - Конечно, он-то вернулся, да еще не  один!  Ты  молод,  Томас,  а  в
далеких странах столько прекрасных и знатных дам! Разве я смогу - удержать
свое место в твоем сердце, когда буду так далеко?
     - Клянусь тебе Лили...
     - Нет, Томас, не клянись: зачем брать лишний грех на  душу,  если  ты
вдруг нарушишь клятву? Просто помни обо мне, любимый, а я тебя никогда  не
забуду! Ведь, может быть, - о, сердце мое разрывается,  когда  подумаю!  -
может быть, это наша последняя встреча на земле. Но если  это  так,  будем
надеяться на встречу в небесах. Но в одном будь уверен: я буду верна тебе,
пока жива, и что бы  ни  делал  отец,  я  скорее  умру,  чем  нарушу  свое
обещание. Я молода, конечно, чтобы говорить так уверенно,  но  так  оно  и
будет. О боже, это расставание хуже смерти! Уснуть бы сейчас вечным  сном,
чтобы все нас забыли! А может быть, лучше и впрямь  тебе  уехать...  Ведь,
если ты останешься, каково нам с тобой будет, пока жив отец, а я ему желаю
долгой жизни!
     - Вечный сон и забвение придут скоро, Лили:  никто  еще  их  не  ждал
слишком долго. Однако пока мы живы, надо жить. Давай же  помолимся,  чтобы
нам жить друг для друга. Я отправляюсь не только на поиски врага, но и  на
поиски богатства, и я его завоюю ради тебя, чтобы мы могли пожениться.
     Лили горько покачала головой.
     - Это было слишком большим счастьем, Томас.  Люди  редко  женятся  по
настоящей любви, а если это случается, то лишь  для  того,  чтобы  тут  же
потерять друг друга. Будем же благодарны за то, что  узнали,  какой  может
быть любовь на земле. И если не встретимся - будем  любить  друг  друга  в
ином мире, где никто нам не скажет "нет".
     Мы долго еще говорили, шепча несвязные слова любви, тоски и  надежды,
как это сделали бы любой юноша и девушка  на  нашем  месте.  Наконец  Лили
оглянулась с печальной и нежной улыбкой и сказала:
     - Пора, милый. Вон в дверях стоит мой отец и зовет меня. Все кончено.
     - Тогда будь что будет! - лихорадочно прошептал я  и  увлек  Лили  за
ствол старого бука. Здесь я схватид ее в объятия и принялся целовать еще и
еще, и она, не стыдясь, отвечала на мои поцелуи.
     Плохо помню, что было потом. Помню только, что когда мы уже  уезжали,
я снова увидел любимое лицо, печальное и задумчивое. Лили смотрела, как  я
уходил из  ее  жизни.  Потом  в  течение  двадцати  лет  это  печальное  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама