Створка распахнувшегося окна жалобно поскрипывала на ветру. Я
закрыл окно и с облегчением задернул занавески.
"Доброе утро, Макс! - Бодрый голос Джуффина медом пролился
на мое измучанное сознание. - Ты просто молодец, парень!
Действительно молодец! Поздравляю тебя с окончанием этого
неприятного приключения. Теперь мы знаем все, что нам нужно,
так что и настоящий финал - не за горами. Хлебни бальзама
Кахара так, словно сегодня твоя свадьба, почисти перышки - и
бегом ко мне. Ясно? Отбой!"
"Ясно", - машинально ответил я и пополз в спальню. Через
пять минут я вприпрыжку бежал в ванную комнату, возвращенный к
жизни вкуснейшим (и целебнейшим) из напитков этого Мира. Только
теперь до меня дошел смысл сказанного сэром Джуффином.
"Поздравляю тебя с окончанием этого неприятного приключения."
Значит - все?! Значит, как бы там ни было, но этого кошмара я
больше не увижу? Грешные Магистры, что еще нужно человеку для
того, чтобы быть счастливым!
По дороге на службу я решил, что человеку еще нужен легкий
завтрак. В "Сытом скелете", например. И решительно свернул в
теплый полумрак. Сэр Джуффин Халии никогда не требовал от своих
подчиненных оставаться голодными, даже в интересах дела.
Народу в Доме у Моста сегодня было побольше, чем всегда.
Сэр Лонли-Локли невозмутимо писал что-то в своей объемистой
тетради, сидя в такой неудобной позе, что на него смотреть было
больно. Сэр Мелифаро благоплоучно прибывший из родового
поместья, выскочил из своего кабинета, как чертик из бутылки,
вопя, что пришел самый знаменитый из незаконорожденных принцев,
и он невероятно счастлив погреться в лучах моей славы. Я решил,
что бедняга совсем спятил. Буркнул в ответ что-то нейтральное,
чтобы не слишком портить его настроение. Потом до меня дошло,
что парень имеет в виду Королевский подарок, какового я
удостоился три дня... нет, целую вечность назад. Ночные кошмары
кого угодно убедят, что все суета сует и томление духа...
Погрозив кулаком своей "светлой половине", я пообещал, что
"папе пожалуюсь" и отправился прямехонько к Джуффину.
В кабинете у шефа я застал леди Меламори, слишком мрачную
и насупленную для только что освобожденной "узницы".
- Хорошо, что так быстро пришел, Макс! Наше дело часок
подождет: у нас тут... семейные неприятности... Позову-ка я
остальных ребят.
- "Семейные неприятности"? Как это? - Изумился я.
- Меня обокрали, - жалобно сказала Меламори. - Возвращаюсь
домой, а там... Все перевернуто, шкатулки открыты... Дырку над
всем в небе, обидно-то как! Когда я поступила на эту службу, я
была уверена, что уж мой-то дом всякая шваль теперь будет за
три квартала обходить...
- Какие проблемы, леди? - Бодро спросил я. - Встаньте на
след мерзавца и...
- Нет там никакого следа, - растеряно прошептала Меламори,
- такое впечатление, что все само ушло...
- Я всегда говорил, что одинокая жизнь - не для маленькой
красивой барышни! - С порога заявил сэр Мелифаро. - Если бы в
твоей спальне, незабвенная, сидел я, ничего бы не случилось!
- Я заведу собаку, - поджав губки пообещала Меламори, -
тоже сторож, а ест меньше.
Сэр Шурф Лонли-Локли вежливо пропустил вперед сэра Кофу и
присоединился к нашему обществу, умудрившись, на мой взгляд,
неудобно устроиться в комфортнейшем из кресел.
- Ну что, ребятки, нравится новость? - Ухмыляясь, сэр
Джуффин Халли обвел нас тяжелым взглядом. - Наших бьют!
Надеюсь, все согласны, что барахло незабвенной леди Меламори
должно быть возвращено на место сегодня же! Поскольку дама
расстроена, что не способствует и нашему хорошему настроению, а
весь город с любопытством ждет устрашающих действий Тайной
Полиции... Я знаю, девочка, что ты никому ничего не говорила,
но в Ехо полно дерьмовых ясновидцев!... Сэр Мелифаро, это дело
будет на твоей совести. Делай, что хочешь, но мы с сэром Максом
будем заниматься проблемой посерьезнее. Так уж совпало!
Мелифаро молниеносно выскочил из кресла и устроился на
подлокотнике кресла Меламори. Я с неудовольствием отметил, что
леди жалобно уткнулась носиком в его плечо.
- Полный список украденных вещей, душа моя! - Мелифаро
фамильярно потянул коллегу за кончик длинной челки.
- Тридцать восемь колец, все с фамильным клеймом Блиммов
на внутренней стороне... деньги... не знаю, сколько там их
было... не считала... Но много денег. Пару тысяч корон, чуть
больше, чуть меньше... Не знаю. Восемь ожерелий, тоже с
фамильным клеймом на застежке. У нас в семье всегда метят
драгоценности. Я подшучивала над стариками, оказалось -
напрасно... Кажется, это все. Талисманы они не тронули. Да,
чуть не забыла! Еще сперли ту самую куклу, которую ты мне
подарил в День Середины Года, Мелифаро. Помнишь?
Мелифаро нахмурился.
- Помню, конечно. Такие прорехи в кошельке быстро не
забываются! Красивая игрушка... Странно, что они ее взяли.
Остальные вещи - это как раз понятно... Сэр Джуффин, может
угостите камрой, раз уж мы все собрались? Вместе подумаем,
поболтаем. Вообще, я соскучился в этой грешной деревне! Ваше
"дело поважнее" ждет еще полчаса, надеюсь?
- Любое дело может подождать, кроме... Ладно уж, будет вам
море камры из "Обжоры", только отработай ее, парень!
- А то!... Джуффин, а вы как считаете, разве это не верх
идиотизма: забрать из дома все самое маленькое и дорогое, что
можно унести в кармане лоохи и впридачу зацепить эту куклу
размерами с трехлетнего ребенка? Вещица конечно недешевая, но в
таком случае почему бы не забрать посуду, а заодно и кресло из
гостиной! Оно, насколько я знаю, подороже будет... - Мелифаро
уже покинул подлокотник кресла Меламори и восседал на корточках
сбоку от шефа, вынужденного взирать на него сверху вниз.
- Я знал, что ты за это уцепишься, парень! Первую чашку
камры ты уже заслужил.
- Заслужил я, а пить - так все вместе! Ладно-ладно... Сэр
Кофа, кто из членов доблестной Городской полиции возглавляет
наш "Белый Листок"?
- Сэр Камши, но его сейчас нет в Управлении. Попробуй
связаться с сэром Шихолой. Он занимает почетное четвертое
место, к тому же занимается этими кражами.
- Ладно, я сейчас вернусь. Кто позарится на мою порцию,
подавится! - Мелифаро испарился.
Его темп меня впечатлил. Если снимать кино о великом
сыщике сэре Мелифаро из Ехо, это будут одни короткометражки!
- Что еще за "Белый Листок" такой? - с любопытством
спросил я сэра Кофу. Тот расхохотался. Леди Меламори, и та
хихикнула.
- Ох, Макс! Это мы так развлекаемся. Время от времени
составляем объективный список дюжины самых сообразительных
служащих полиции. Ну, с кем можно иметь дело в случае нужды. На
самом деле там работает много толковых ребят, но с такими
начальниками они, бедняги, все равно остаются посмешищем! В
общем, попасть в наш "Белый Листок" - большая честь, и парни
просто счастливы, когда им это удается. Это покруче, чем
Королевская Благодарность. Хотя бы потому, что Королевскую
Благодарность раз в год получает и генерал Бубута: ему по чину
положено... Вижу, что тебе ясно!
Еще бы! Я весело хохотал, восхищенный идеей подобного
рейтинга. "Горячая Дюжина" Дома у Моста! Спешите читать новый
список!
Даже сэр Лонли-Локли улыбнулся. (Я глазам своим не мог
поверить!)
- "Белый Листок" очень помогает в работе, сэр Макс, -
назидательно сказал он.
- Сэр Шурф - один из главных составителей! - Ухмыльнулся
Джуффин. - А вот и камра!
Ну это было слабо сказано, поскольку кувшинов с камрой
видно не было за грудой сладостей, прибывших из "Обжоры". Мне
очень нравилась наша "напряженная работа"!
Тут же (очевидно, на запах) примчался Мелифаро с грудой
самопишущих табличек. Не уверен, но кажется в кресло он упал,
перепрыгнув через высокую спинку. Первым схватил пирожное и
целиком засунул в рот. Вид у него был как у Куруша:
перемазаный, но счастливый. Залпом осушив свою чашку, Мелифаро
уткнулся в таблички. Минуты полторы - целая вечность, когда
речь идет о Мелифаро - он сосредоточенно читал. Потом
подпрыгнул за вторым пирожным и с набитым ртом что-то
торжественно изрек. Еще через несколько секунд речь его стала
разборчивой.
- Так я и думал! У всех до единого сперли по такой кукле!
И кучу дорогой мелочи, разумеется! Но главное: куклы фигурируют
абсолютно во всех списках! Потрясающе! Незабвенная, кажется я
подложил тебе изрядную свинью. И поделом! Отвергнутые мужчины
страшны в гневе... Так-так-так... Где же я ее купил? На
Сумеречном Рынке, в какой-то лавчонке. Неважно, я там все
переверну!
- Погоди переворачивать, - заметил сэр Кофа, - скажите мне
лучше, что это за куклы? Как выглядела твоя кукла, Меламори?
- Как? Как живой рыжий мальчик лет двадцати... Только
поменьше ростом, конечно. Очень красивое лицо. И руки сделаны
изумительно. Я их долго рассматривала. Длинные тонкие пальцы,
даже линии на ладошках. Какой-то чужезмный наряд из очень
дорогой ткани, я точно не знаю, чей... Юбка начинается выше
талии и доходит до пят. И роскошный воротник, как короткое
лоохи. И она была немножко теплая, как человек... Я ее даже
чуть-чуть боялась. Поставила в гостиной, хотя такие куклы
обычно держат в спальне...
- Стоп, девочка! Не надо ходить ни на какой Сумеречный
рынок, Мелифаро. Кушай спокойно. Спорю на что угодно, но в Ехо
есть только один мастер, делающий что-то подобное. Джуба
Чебобарго, волшебных рук человек!
- Вот и славненько, - промурлыкал сэр Джуффин, - вам троим
есть чем заняться вечерком. А мы с Максом возьмем с собой
Лонли-Локли и отправимся познакомиться... Что там еще, дырку
над тобой в небе, парень? - Вопрос был адресован смертельно
перепуганному курьеру, без стука вбежавшему в кабинет.
- Нечисть разгулялась! - В панике пробормотал тот. - На
улице Старых Монеток нечисть разгулялась. Человека загрызла!
- А, ну так бы и сказал, что срочный вызов, - флегматично
отреагировал Джуффин, - ступай, дружок... Что ж ты дрожишь-то
так? Нечисти не видел? Новенький?
Курьер, судорожно кивнув, растворился в сумраке коридора.
- Пошли, ребята, - вздохнул сэр Джуффин Халли, - ума не
приложу, с чего бы тому, что там завелось, человека грызть?
Насколько я знаю, такого рода существа предпочитают другие
развлечения... Все ты, сэр Мелифаро, со своим обжорством! Такое
представление без нас началось! Ладно, у вас своих дел по
горло... Увидимся! - И он выжидательно повернулся ко мне. -
Чего расселся, парень? Поехали!
Все это время я пребывал в шоковом оцепенении. Не могу
сказать, что оно прошло, но на то чтобы встать из-за стола и
дойти до амобилера, меня хватило.
Больше всего на свете мне хотелось, чтобы кто-нибудь
объяснил, что происходит. Но Джуффин ясно дал понять, что и сам
сбит с толку.
- Понимаешь, Макс, ты держался отлично и дал мне
возможность хорошо изучить эту тварь. Поэтому я совершенно
уверен, что она не должна бы "беситься" таким образом! Кстати,
сэр Шурф, учти, что тут один выход: уничтожить. Так что делом
заниматься будешь только ты, ну а мы поглазеем, как там и
чего... Ясно?
- Ясно, сэр! - Флегматично кивнул Лонли-Локли. У него был
такой скучающий вид, словно его попросили вымыть посуду.
- Знаешь, Макс, что к тебе приходило? Остатки твоего
почтенного соседа сэра Толакана Ена собственной персоной...
Хотя какая уж там персона! От бедняги давным-давно не осталось
ничегошеньки.
- Каким образом?
- Думаю, что переехав в этот дом он сделал большую