Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Уильям Фолкнер Весь текст 765.68 Kb

Свет в августе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 66
сказал, что год назад порвал с католической церковью ради спасения  души
сына; мальчика же чуть ли не с пеленок он принялся обращать в веру своих
новоанглийских предков. Унитарианской молельни  поблизости  не  было,  и
английскую Библию Берден читать не умел. Зато у священников в Калифорнии
он научился читать по-испански, и как только ребенок начал ходить,  Бер-
ден (теперь он называл себя Берденом, ибо, как пишется  настоящая  фами-
лия, он не знал, а священники научили его рисовать  ее  именно  так-хотя
веревка, нож и рукоять пистолета все равно ему были сподручней пера) на-
чал читать ребенку привезенную из Калифорнии испанскую книгу, то и  дело
прерывая плавное, благозвучное течение мистики на иностранном языке  ко-
рявыми экспромтами и рассуждениями, состоявшими наполовину из  унылой  и
бескровной логики, которую он перенимал у  отца  нескончаемыми  новоанг-
лийскими воскресеньями, и наполовину из немедленной геенны  и  осязаемой
серы, каким позавидовал бы любой проповедник-методист. Они сидели в ком-
нате вдвоем: высокий, худой, нордического вида мужчина и маленький смуг-
лый живой мальчик, унаследовавший масть и сложение от матери,  -  словно
люди двух разных рас. Когда мальчику было лет пять, Берден,  заспорив  с
каким-то человеком о рабстве, убил его и вынужден был  вместе  с  семьей
бежать, покинуть Сент-Луис. Он уехал на запад, "подальше от демократов".
   Поселок, где он обосновался, состоял из лавки, кузницы, церкви и двух
салунов. Здесь Берден большую часть времени проводил в разговорах о  по-
литике-грубым громким голосом проклиная рабство и рабовладельцев.  Слава
его дошла и сюда, было известно, что он носит пистолет,  и  мнениям  его
внимали, по меньшей мере не переча. Время от времени, особенно субботни-
ми вечерами, он приходил домой,  переполненный  неразбавленным  виски  и
раскатами собственных тирад. Тогда он твердою рукой будил сына (мать уже
умерла, родив еще трех дочерей, как на подбор голубоглазых). "Либо я на-
учу тебя ненавидеть два зла, - говорил он, - либо я с тебя шкуру  спущу.
Эти два зла - ад и рабовладельцы. Ты меня слышишь?"
   "Да, - отвечал мальчик. - Тут не захочешь, -  услышишь.  Ложись,  дай
мне поспать".
   Он не был веропроповедником, миссионером. Если не считать  нескольких
незначительных эпизодов с применением огнестрельного оружия, - к тому же
без единого смертельного исхода, - он  ограничивал  себя  кругом  семьи.
"Провались они все в свой закоснелый ад, - говорил он детям. - Но в  вас
четверых я буду вбивать возлюбленного Господа, покуда владею  рукой".  И
делал это по воскресеньям. Каждое воскресенье, вымывшись, во  всем  чис-
том, - дети в ситце и парусине, отец в суконном сюртуке,  оттопырившемся
на бедре из-за пистолета, и в плиссированной рубашке без воротничка, ко-
торую старшая дочь отглаживала по субботам не хуже  покойной  матери,  -
они собирались в чистой, топорно обставленной гостиной, и  Берден  читал
некогда позолоченную и разукрашенную книгу на языке, которого  никто  из
них не понимал. Он продолжал это делать до тех пор, пока его сын не сбе-
жал из дому.
   Мальчика звали Натаниэлем. Он сбежал в четырнадцать лет и шестнадцать
лет не возвращался, но два раза за это время от  него  приходили  устные
вести. Первый раз - из Колорадо, второй раз - из Мексики. Он не сообщал,
что он делает в этих местах. "Все было благополучно, когда я уезжал",  -
сказал посланец. Это был второй посланец; дело происходило в 1863  году,
и гость завтракал на кухне, заглатывая пищу с  чинным  проворством.  Три
девочки, старшие две - уже почти взрослые, прислуживали ему, стоя  около
дощатого стола в простых широких платьях, с тарелками  в  руках,  слегка
разинув рты, а отец сидел за  столом  напротив  гостя,  подперши  голову
единственной рукой. Другую руку он потерял два  года  назад  в  Канзасе,
сражаясь в отряде партизанской конницы; борода и волосы его уже  поседе-
ли. Но он был по-прежнему силен, и сюртук его  по-прежнему  оттопыривала
рукоятка тяжелого пистолета.
   - Он попал в небольшую передрягу, - рассказывал приезжий. - Но  когда
я в последний раз о нем слышал, все было благополучно.
   - В передрягу? - переспросил отец.
   - Убил мексиканца, который говорил, будто он украл у него лошадь.  Вы
же знаете, как эти испанцы относятся к белым людям, даже когда они  мек-
сиканцев не убивают. - Приезжий отпил кофе.  -  Да  ведь,  пожалуй,  без
строгости там нельзя - столько овечек в страну понаехало, да и  мало  ли
что... Покорно благодарю, - сказал он старшей дочери,  которая  выложила
ему на тарелку стопку горячих кукурузных оладьев, - спасибо, хозяйка,  я
достану, достану до подливки. Люди говорят, что это вовсе и не мексикан-
ца лошадь. Говорят, у него лошади сроду не было. Да ведь и испанцам при-
ходится держать народ построже, когда из-за этих приезжих  с  Востока  о
Западе и так идет дурная слава.
   - Побожиться могу. Если была передряга, побожиться могу, что без него
не обошлось. И скажите ему, - окончательно разъярился отец,  -  если  он
позволит этим желтопузым попам себя охмурить - на месте  пристрелю,  все
равно как мятежника.
   - Скажите ему, чтоб домой приезжал, - вмешалась старшая дочь.  -  Вот
что ему скажите.
   - Хорошо, хозяйка, - ответил приезжий. - Непременно скажу. Мне сейчас
надо на Восток заехать, в Индиану. Но как  вернусь,  сразу  его  разыщу.
Скажу непременно. Ах да, - чуть не забыл. Он велел передать, что женщина
и ребенок живы и здоровы.
   - Чья женщина и ребенок? - сказал отец.
   - Его, - ответил гость. - Еще раз покорно вас благодарю. И всего  вам
хорошего.
   Перед тем как увидеться с ними, сын дал знать о себе в третий раз.  В
один прекрасный день они услышали, как он кричит перед домом, -  правда,
где-то вдалеке. Это было в 1866 году. Семья еще раз переехала -  еще  на
сто миль к западу, и сын, пока  нашел  их,  потерял  два  месяца,  катая
взад-вперед по Канзасу и Миссури на тарантасе, под сиденьем которого ва-
лялись, как пара старых башмаков, два кожаных мешочка с золотым  песком,
новыми монетами и необработанными камешками. Когда сын с криком подъехал
к обложенной дерном халупе, перед дверью на стуле  сидел  мужчина.  "Вон
отец, - сказал Натаниэль женщине, которая ехала рядом с ним. -  Видишь?"
Хотя отцу не было шестидесяти, зрение у него ослабло.  Он  только  тогда
узнал сына, когда тарантас остановился и сестры с  криками  высыпали  из
дома. Тут он поднялся и издал долгий трубный рев. "Вот  мы  и  дома",  -
сказал Натаниэль.
   Калвин не произнес ни единой фразы. Он только кричал и ругался. "Шку-
ру спущу! - ревел он. - Дочки! Ванги! Бекки! Сара!" Сестры уже были тут.
В своих сборчатых юбках они словно вылетели из двери  или  выплыли,  как
шары в потоке воздуха, с пронзительными криками, тонувшими в трубном ре-
ве отца. Его сюртук - сюртук богача,  или  удалившегося  на  покой,  или
просто воскресный - был расстегнут, и он дергал что-то у пояса таким  же
движением и с таким выражением лица, с каким вытаскивал бы пистолет.  Но
он просто стаскивал с брюк единственной рукой свой кожаный ремень и  че-
рез мгновение, размахивая им, ринулся сквозь голосистую вьющуюся  стайку
женщин. "Я тебя проучу! - ревел он. - Я тебе покажу, как  убегать!"  Ре-
мень дважды хлестнул Натаниэля по плечам.  Он  успел  хлестнуть  дважды,
прежде чем мужчины сцепились.
   Это было вроде игры: смертельной игры, нешуточной забавы,  игры  двух
львов, которая может кончиться, а может и не кончиться кровью. Они схва-
тились, ремень повис: лицом к лицу, грудь в грудь  стояли  они  -  худой
старик, с сединой в бороде и светлыми глазами северянина, и молодой, ни-
чем на него не похожий, с Крючковатым носом и белыми зубами, оскаленными
в улыбке. "Перестань, - сказал Натаниэль. - Ты что, не видишь, кто смот-
рит на нас с тарантаса?"
   До сих пор никто из них даже не взглянул в сторону тарантаса. Там си-
дела женщина и мальчик лет двенадцати. Отец только раз взглянул на  жен-
щину; на мальчика ему уже незачем было смотреть. Он только  взглянул  на
женщину, и челюсть у него отвисла, словно он увидел привидение. "Еванге-
лина! - сказал он. Она была похожа на  его  покойную  жену,  как  родная
сестра. Сын, едва ли и помнивший свою мать, взял себе  в  жены  женщину,
которая была почти ее копией.
   "Это Хуана, - сказал он. - С ней Калвин. Мы приехали домой, чтобы по-
жениться".
   Вечером после ужина, уложив ребенка и женщину спать,  Натаниэль  стал
рассказывать. Сидели вокруг лампы: отец, сестры, вернувшийся сын. У  них
там, объяснял Натаниэль, священников не было - одни попы,  католики.  "И
вот, когда стало ясно, что она ждет - чико, она  начала  поговаривать  о
попе. Но не мог же я допустить, чтобы Берден родился нехристем. Ну и на-
чал кого-нибудь присматривать, чтобы ее ублажить. А тут то одяо, то дру-
гое, - так я и не выбрался за священником; а потом  мальчик  родился,  и
спешить уже было некуда. А она все беспокоится - насчет попа и прочего -
и тут как раз, годика через два, я услышал, что в  Санта-Фе  в  какой-то
день будет белый священник. Ну собрались мы, доехали - и поспели в  Сан-
та-Фе как раз, чтобы полюбоваться на пыль от дилижанса,  который  увозил
священника. Ну, стали дальше ждать, и годика еще  через  два  нам  опять
представился случай, в Техасе. А тут, как нарочно, я с  конной  полицией
связался - помогал им уладить небольшую заваруху, когда там с одним  по-
мощником шерифа на танцах невежливо обошлись. А когда все кончилось,  мы
просто решили, что поедем домой и женимся по-человечески. Вот и  приеха-
ли".
   Отец сидел под лампой, худой, седой и строгий. Он слушал, но лицо его
было задумчиво и выражало какуюто жарко дремлющую мысль, растерянность и
возмущение. "Еще один чернявый Берден, бесово племя, - сказал он. - Люди
подумают, у меня от работорговки дети. А теперь - он с  такой  же".  Сын
слушал молча и даже не пытался объяснить отцу, что женщина испанка, а не
мятежница. "Проклятые чернявые недоростки - не растут, потому что гнетет
их тяжесть  Божьего  гнева,  чернявые,  потому  что  грех  человеческого
рабства травит им кровь и плоть". Взгляд у него был отсутствующий, фана-
тичный, убежденный. "Но теперь мы их освободили - и  чернявых  и  белых,
всех. Теперь они посветлеют. Через  сотню  лет  опять  сделаются  белыми
людьми. Тогда мы, может, пустим их обратно, в Америку". Он умолк  в  за-
думчивости, медленно остывая. "Ей-богу, - сказал он вдруг, - хоть и чер-
нявый, а все равно у него мужская стать. Ей-богу, большой будет, в  деда
- не плюгавец вроде отца. Пускай мамаша чернявая и сам чернявый, а будет
большой".
   Все это она рассказывала Кристмасу, сидя с ним рядом на его  кровати;
в хибарке темнело. За час они ни разу не пошевелились. Теперь он  совсем
не видел ее лица, слушал вполуха: от голоса женщины его укачивало, как в
лодке; неохватный, не вызывавший отзвуков в памяти покой навевал  дремо-
ту. "Его звали Калвином, как дедушку, и он был высокий, как дедушка, хо-
тя смуглый в бабушкину родню и в мать. Мне она не была матерью:  он  мне
единокровный брат. Дедушка был последним из десяти, отец  был  последним
из двух, а Калвин был самым последним. Ему только что исполнилось  двад-
цать лет, когда его убил в городе, в двух милях от этого дома бывший ра-
бовладелец и конфедератский офицер по  фамилии  Сарторис;  дело  шло  об
участии негров в выборах.
   Она рассказала Кристмасу про могилы - брата, деда, отца  и  двух  его
жен - на бугре, под кедрами, на выгоне в полумиле от дома; слушая молча,
Кристмас думал:
   "Ага. Поведет меня смотреть. Придется сходить".  Но  она  не  повела.
После этой ночи, когда она сказала ему, где они и что  он  может  пойти,
посмотреть на них, если хочет, она ни разу не заговаривала с ним о моги-
лах.
   - Впрочем, может, вы их и не найдете, - сказала она. - Потому  что  в
тот вечер, когда деда и Калвина привезли домой, отец  дождался  темноты,
похоронил их и скрыл могилы - сровнял холмики, забросал кустами и  мусо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама