Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Джек Финней Весь текст 710.07 Kb

Меж двух времен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 61
откуда слышался скрежет и писк. - Прорезают шахту  для  лифта,
так хозяин сжигает старые перекрытия. Экономит уголь...
   Я выслушал его, поддакивая, и сказал, что ищу арендатора по
имени Джейкоб Пикеринг. Он вздохнул.
   - Ну, а вы на что  жалуетесь,  мистер  Пикеринг?  Если  вам
слишком жарко, то я ничего...
   - Я не Пикеринг - я ищу его. Где его контора?
   Но старика это вовсе не  устроило:  он  закачал  головой  и
вознамерился вернуться к себе в подвал.
   - Не знаю. Откуда мне знать? Старых арендаторов - тех знаю,
я их всех знал, покуда здесь газета была. Теперь газеты  нету,
и дом покатился кудато в тартарары. Дом Поттера - вот что  это
теперь  такое,  -  пояснил  он  презрительно.  -  Все   старые
арендаторы уходят, как только истечет срок аренды. Теперь  тут
всякие  залетные.  Приходят  и  уходят,  иные   даже   комнаты
пересдают и не говорят ни мне, ни мистеру Поттеру. Как же  мне
уследить за ними? Вы наверху были?
   Я ответил, что нет, и он опять закачал головой, видимо,  от
невозможности описать, что там творится.
   - Крольчатник! Разгорожено все на  малюсенькие  клетушки  с
фанерными стенками  -  плевком  прошибить  можно!  Откуда  мне
знать, кто там теперь расположился?..
   На секунду я растерялся, потом сообразил:
   - Как же они почту получают, если вы  не  знаете,  кто  где
сидит?
   - Да вот,  обхожусь  кое-как,  -  пробормотал  он,  опустив
голову и занеся ногу над ступенькой подвальной лестницы.
   - Не сомневаюсь, но как?
   Теперь я его припер - пришлось ему остановиться, обернуться
ко мне и признаться:
   - Да книга у меня...
   Я и ожидал чего-то в этом роде.
   - И где же она?
   - Внизу, - сказал он раздраженно. -  Где-то  там  внизу,  я
точно не помню...
   Я сунул руку в карман.
   - Понимаю, что беспокою вас... - Я нащупал четверть доллара
и,  напомнив  себе,  что  это  гораздо  больше,   чем   старик
зарабатывает за час, протянул ему монету. - Но буду очень  вам
признателен...
   - Сразу видно, что вы  джентльмен,  сэр.  Рад  помочь,  чем
смогу. Это займет ровно одну минуту.
   Заняло это значительно больше  минуты,  но  вернулся  он  с
блокнотом.  Обложка  у  блокнота  была  покороблена,  страницы
растрепаны, а в уголке, сквозь пробитую насквозь дыру, продета
грязная, завязанная петлей бечевка. Старик раскрыл  блокнот  и
стал просматривать страничку за страничкой, слюнявя пальцы.
   - Вот он, ваш Пикеринг. Третий этаж, комната 27. Это  прямо
наверху, рядом с новой шахтой. Мимо не пройдете...
   Я поднялся по лестнице. На втором этаже дверь комнаты рядом
с  лестничной  клеткой  была  приоткрыта  -  именно  оттуда  и
исходили истошный звук пилы и  визг  вытягиваемых  гвоздей.  Я
подошел поближе  и  заглянул  внутрь.  Два  плотника  в  белых
халатах работали, стоя на коленях спиной ко мне. Один пилил на
части доски пола, и отпиленные куски,  а  за  ними  и  ошметки
поддерживающих брусьев падали  вниз,  в  подвал,  где  старому
дворнику, несомненно, и  не  оставалось  ничего  другого,  как
только подбирать их  и  сжигать.  Второй  плотник  методически
отдирал гвоздодером концы досок, прибитые  к  балкам,  и  тоже
отправлял их вниз. У противоположной от меня стены пола уже не
оставалось совсем, виднелись лишь  толстые  балки  перекрытия,
которые потом, судя по всему, тоже перепилят и сожгут.
   Этажом выше тяжелая филенчатая  дверь  непосредственно  над
плотниками была закрыта на огромный новенький висячий замок, и
поперек нее  шла  красная  надпись:  "Осторожно!  Не  входить!
Шахта!" На соседней двери значился  номер  27.  Она  оказалась
заперта; я  приложил  ухо  к  дверной  щели,  потом  осторожно
попробовал ручку - не поддается. Кругом не  было  ни  души.  Я
быстро стал на одно колено и  заглянул  в  замочную  скважину.
Прямо перед собой я увидел высокое грязное окно, через которое
в комнату пробивался серенький свет  зимнего  дня;  под  окном
стояли секретер с опущенной крышкой и стул.  Слева  я  не  мог
разглядеть  ничего:   возле   самой   двери   торчало   что-то
загораживающее обзор. Справа виднелся  край  дверного  проема,
ведущего, вероятно, в само помещение, которое снаружи  закрыли
на висячий замок. Дверной проем  был  заколочен  крест-накрест
досками; похоже, что плотники, прорезающие шахту,  поднимались
вверх этаж за этажом, с тем чтобы по мере удаления  перекрытий
сбрасывать их вниз.
   Я выяснил все, что собирался, да, пожалуй,  и  вообще  все,
что следовало выяснить о конторе Джейка Пикеринга. С полминуты
еще я постоял в коридоре просто так, пока не  заслышал  чьи-то
шаги на лестнице. Мне не хотелось уходить, и я  знал,  почему:
моя  миссия  была  закончена,  а  я  хотел   бы,   чтобы   она
продолжалась.
   Я зашел перекусить в гостиницу "Астор", о которой  упомянул
Кармоди, - по диагонали от почтамта на другой стороне Бродвея.
Войдя в вестибюль, я чуть было сразу же не  повернул  обратно:
мраморный пол был залит - буквально залит - "табачным  соком",
как его называли. Пока я стоял у входа и озирался, за какие-то
четыре-пять секунд не менее десятка  мужчин  с  заложенным  за
щеку  табаком  сплюнули  свою  жвачку;  некоторые  вообще   не
удосуживались  взглянуть,  куда  плюют.  Стараясь   думать   о
чем-нибудь  другом,  я  прошел  через  вестибюль  в  огромную,
невероятно шумную закусочную  с  крупной  надписью  в  дубовой
рамке на стене: "Просьба не выражаться". Заказал я две  дюжины
устриц, выловленных поутру в нью-йоркской бухте, они оказались
отменными, и теперь я не жалел, что заглянул сюда.
   На улицу  Грэмерси-парк  я  вернулся  надземкой.  Тетя  Ада
услышала, как открылась входная дверь,  и  вышла  из  кухни  с
руками, по локоть выпачканными мукой. Я спросил, вернулась  ли
Джулия, она ответила, что нет, но, вероятно, вот-вот вернется,
и я, поблагодарив ее, поднялся к себе в комнату.
   День я провел насыщенный, а уж пешком находился, как  давно
не случалось, и я с удовольствием  растянулся  на  кровати  во
весь рост. По временам ко мне долетали крики играющих в  парке
детей  и  уже  хорошо  знакомые  цокот   лошадиных   копыт   и
позвякиваняе  упряжи.  Мне  не  хотелось  уходить   из   этого
Нью-Йорка: сколько еще интересного я мог  бы  увидеть  в  этом
странном - и все-таки не чужом городе...
   Конечно же, я заснул и проснулся только тогда, когда пришла
Джулия, - до меня донеслись голоса ее и тети Ады из  передней.
Я быстро встал и  вытащил  часы:  было  чуть  больше  половины
пятого. Надев ботинки и пиджак, я вприпрыжку спустился вниз  -
они стояли в передней, и Джулия, еще в пальто, демонстрировала
тетушке свои покупки.
   Мы все вместе прошли в гостиную. Джулия на ходу развязывала
ленты капора, а я  поведал  им  историю,  которую  только  что
сочинил, - и поразился чувству вины, возникшему от  того,  что
вынужден лгать  двум  этим  доверчивым  женщинам  в  глаза.  Я
сообщил, что зашел на почтамт с целью  отказаться  от  личного
номерного ящика,  который  снял,  когда  не  имел  постоянного
адреса, и  обнаружил  в  ящике  срочное  письмо.  Оказывается,
заболел мой брат, и,  пока  он  не  выздоровеет,  меня  просят
приехать помочь отцу на ферме, так что придется сегодня  же  -
прямо сейчас - отправиться в путь. Я вдруг испугался, что  мне
начнут задавать какие-нибудь сельскохозяйственные вопросы, но,
конечно, ничего такого не случилось. Добрые  женщины  от  души
посочувствовали мне. И даже  добавили,  что  сожалеют  о  моем
отъезде; думается, это тоже было сказано  искренне.  Тетя  Ада
предложила мне подождать до ужина, но я ответил -  нет,  нужно
ехать сразу,  предстоит  дальняя  дорога  поездом.  Тогда  она
попыталась вернуть мне часть уплаченных вперед за  неделю,  но
не использованных денег - я отказался. И тут Джулия,  внезапно
вспомнив, воскликнула:
   - А мой портрет?..
   Я совсем уже зыбыл о нем и, глядел на  нее,  искал  повода,
чтобы отказаться. Но неожиданно для себя понял,  что  не  хочу
никакого повода. Наоборот, я хочу сделать портрет,  это  будет
отличный прощальный подарок. Я кивнул и сказал, что  если  она
сможет позировать прямо сейчас - мне не хотелось встречаться с
Джейком, - то я нарисую ее, а  потом  уеду.  Джулия  поспешила
наверх, привести себя в порядок - я  попросил  ее  остаться  в
этом же платье, - а я последовал за ней, чтобы  взять  блокнот
для эскизов из кармана пальто.
   Поднявшись к себе, я уложил саквояж, обвел комнату взглядом
- пусть это смешно, но я понимал, что буду скучать по ней, - и
вышел с саквояжем в  одной  руке  и  блокнотом  в  другой.  На
площадке я откинул обложку,  решив  просмотреть  сделанные  за
день наброски. И только я повернулся, чтобы  спуститься  вниз,
как с лесенки, ведущей на третий этаж, сбежала Джулия  и  чуть
не столкнулась со мной; волосы она сейчас подняла и уложила на
затылке.
   - Ой, дайте посмотреть!..
   Она  протянула  руку  за  блокнотом.  Конечно,  я  мог   бы
как-нибудь отвертеться, но мне было любопытно, что она скажет,
и я отдал ей свои эскизы.
   Думаю, что ее реакцию я мог бы и предугадать; ведь она жила
в век абсолютной, почти молитвенной веры в  прогресс,  веры  в
технику и ее неограниченные  возможности.  Мы  уже  спустились
вниз, и она остановилась посреди гостиной с вопросом:
   - А это что такое, мистер Морли?
   Ноготь  ее  коснулся  лимузинов  и  грузовиков,  которые  я
пририсовал на проезжей части Сентрстрит.
   - Автомобили.
   Медленно, раздельно, будто это два слова, она повторила:
   - Авто-мобили. - Поразмыслила и кивнула, довольная:  -  Ну,
конечно, "самоходы"! Хорошее словечко. Вы его сами придумали?
   Я ответил, что нет, где-то слышал, а она опять кивнула:
   - У Жюля Верна, скорее всего. В любом случае  я  совершенно
уверена,  что  со  временем  у  нас   действительно   появятся
авто-мобили. И очень хорошо: по крайней мере они  будут  чище,
чем лощади...
   Перевернув еще страницу, она  посмотрела  на  мой  набросок
церкви Троицы и Бродвея. Прежде чем она  успела  сказать  хоть
слово, я взял у  нее  блокнот  и  быстро  пририсовал  огромные
здания, которые в будущем совсем  задавят  маленькую  церковь.
Потом я вернул рисунок Джулии, и, рассмотрев его, она  кивнула
опять:
   - Замечательно. В высшей степени символично. Придет  время,
и самую высокую на всем Манхэттене постройку  окружат  другие,
гораздо более высокие. Несомненно так. Но  вы,  мистер  Морли,
художник все-таки лучший, чем архитектор.  Да  чтобы  удержать
дома такой высоты, кладка  у  основания  стен  должна  быть  в
полкилометра  толщиной!..  -  Она  улыбнулась  и  вернула  мне
блокнот. - Куда прикажете сесть?
   Я посадил ее у окна, повернул в  три  четверти  и  попросил
распустить  волосы;  работал  я   остро   отточенным   твердым
карандашом,  чтобы   выписывать   каждую   линию   как   можно
тщательнее, не скрывая недостатки рисунка за  грубым  штрихом.
Кроме того, твердый карандаш позволял гораздо тоньше  наносить
тени.
   Выходило неплохо. Я правильно уловил овал  лица,  очертания
глаз и бровей - обычно это для меня самое трудное - и принялся
старательно выводить волосы: мне хотелось  передать  их  точно
такими, как они есть. Но времени я тратил  много;  вот  уже  и
Феликс Грир вернулся домой. Я вытащил из кармана часы -  почти
пять. Феликс молча постоял рядом и, когда  я  поднял  на  него
взгляд, одобрил мою работу быстрым вежливым кивком, но глаза у
него были встревоженные, и я понимал, почему. Я и  сам  ощущал
тревогу - с минуты на минуту явится  Джейк  Пикеринг  и  опять
устроит скандал, а причинять людям постоянные  неприятности  в
мое задание никак не входило. Я прибавил скорость, но старался
держать  себя  в  руках:  я  по-прежнему  хотел,  чтобы  Джейк
добрался домой из муниципалитета раньше шести  или  в  крайнем
случае половины шестого, а мне на то, чтобы закончить и  уйти,
хватит теперь буквально пяти минут...
   Конечно, я совершил непростительную ошибку, упустив из виду
обстоятельство, разумевшееся само собой:  что  такой  человек,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама