Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 318
  С этими словами Римо спрыгнул на мостки и направился к машине,  но  по
дороге обернулся.
  - Эй, Мак!- крикнул он.- Почему вы решили, что я хочу стать  министром
обороны?
  Полани уже снова трудился над своими крючками. Не поднимая головы,  он
крикнул:
  - Я видел, как ты вылезал из машины. Ты  похож  па  человека,  который
способен начать войну.- Он поднял глаза.- Я прав?
  - Скорее, я положу ей конец,- отозвался Римо.


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

  - "Уокер, Хэпдлман и Дейзер" слушает.
  - Кто там у вас главный?- поинтересовался Римо.
  - А о чем идет речь?- ответил женский голос за полторы тысячи миль  от
Флориды.
  - Речь идет о ста тысячах долларов за неделю  работы.-  Римо  полагал,
что это произведет впечатление на секретаршу.
  - Минуточку.
  Значит, он оказался прав.
  На мистера Хэндлмана, которому передала трубку  секретарша,  это  тоже
произвело впечатление. Равно как и на мистера Дейзера, которому  передал
трубку мистер Хэндлман. Они находились под таким впечатлением, что  обе-
щали немедленно отыскать Дороти.
  - Дороти?
  - Да. Дороти Уокер.
  Тут Римо вспомнил блондинку из "Нью-Йорк таймс".
  - Ну так бегите скорее к ней в кабинет и скажите, что на проводе  ждет
крупный клиент.
  - Извините, мистер... мистер... кажется, вы не назвали своего имени.
  - Вы правы, я действительно не назвал себя.
  - Она в отпуске.
  - Интересно, где?
  - В гостях у отца, в Майами-Бич.
  - Я как раз нахожусь в Майами-Бич,- сказал Римо.- Где можно ее найти?
  - Я попрошу ее вам позвонить,- сказал мистер Дейзер.
  - Только побыстрее.- И Римо дал Дейзеру свой телефон.- Меня зовут  Ри-
мо,- произнес он.
  Через десять минут раздался телефонный звонок.
  - Говорит Дороти Уокер,-  произнес   хорошо   поставленный   голос   с
манхэттанским выговором.
  - Я бы хотел, чтобы вы провели для меня кампанию.
  - Какую именно?
  - Политическую.
  - Извините, но мы не проводим политических кампаний.
  - Послушайте, речь идет о ста тысячах долларов за неделю.
  - Мистер Римо, я с удовольствием помогла бы вам, но мы не проводим по-
литических кампаний.
  - Вы можете рекламировать неработающие кондиционеры, бумажные полотен-
ца, которые скребут, как наждачная бумага, набитые опилками сигареты, но
не можете помочь выбрать мэра Майами-Бич?
  Наступила минутная пауза. Затем голос произнес:
  - Я не сказала: не можем, я сказала: не проводим. Кстати, кто ваш кан-
дидат?
  - Некий джентльмен по имени Мак Полани.- Вспомнив сухопарого рыбака на
самодельной лодке, Римо   добавил:    -    Обходительный,    благородный
джентльмен. Отмеченный наградами ветеран Второй мировой войны, известный
своей честностью, с богатым опытом политической деятельности. Просто ме-
чта для представителя службы связи с общественностью.
  - Звучит соблазнительно, мистер Римо. Позвольте мне  вам  перезвонить.
Впрочем, не хочу вас обнадеживать. Политические кампании - не  наш  про-
филь.
  - Думаю, за эту вы возьметесь,- доверительно проговорил Римо,- особен-
но если познакомитесь с нашим кандидатом. Увидеть его - значит полюбить.
  - Он политический деятель?
  - Да.
  - Звучит невероятно.
  - Он действительно невероятный человек.
  - Мне начинает казаться, что вы тоже. Вам почти удалось меня заинтере-
совать.
  - С нетерпением жду вашего звонка,- сказал Римо и повесил трубку.  За-
тем растянулся на диване в ожидании, когда Дороти Уокер снова позвонит.
  А она тем временем вышла из своей роскошной каюты и отправилась на па-
лубу, где ее отец, маршал Дворшански, грелся на солнышке.
  Она была уверена, что его заинтересует этот звонок, и не ошиблась.
  - Он предложил тебе сто тысяч долларов?
  - Да. Но я пока не дала ответа.
  Маршал хлопнул в ладоши, довольный.
  - Ты должна согласиться. Этот именно тот, кого мы ждем, и вот  он  сам
идет к нам в руки. Замечательно!- засмеялся  он.-  Просто  замечательно.
Соглашайся!
  - Но как я за это возьмусь? Всего неделя для предвыборной кампании!
  - Дорогуша, ты ведь веришь в силу рекламы и общественного мнения. Хотя
в данном случае имеет значение лишь мнение одного человека. И ты знаешь,
кто этот человек. Кампания, считай, закончена. Ничто уже не может  поме-
шать мэру Картрайту победить. Так что можешь делать  для  этого  мистера
Римо, что твоей душеньке угодно.
  - Но какой смысл браться за это, если он не представляет угрозы?
  - Потому что он враг, и всегда неплохо знать, что у противника на уме.
  Несколько минут спустя Дороти Уокер уже звонила Римо из своей каюты.
  - Мы приняли решение,- начала она.
  - Мы?- переспросил Римо.
  - Я решила, что фирме "Уокер, Хэндлмаи и Дейзер" пора  расширять  свою
деятельность и выходить в сферу политики. Мы проведем замечательную кам-
панию, на которой, кстати, проверим  наши  новые  разработки  в  области
средств массовой информации. В частности, идею о том, как донести  опти-
мальную информацию до максимального числа людей за...
  - ... максимальную оплату,- перебил Римо.- Мне кажется, мы неплохо по-
нимаем друг друга. Давайте продолжать в том же духе. Вы делаете все, что
необходимо, и хватит об этом.
  - Как вам угодно,- сказала Дороти Уокер н, поскольку ее страшно  заин-
тересовал противник отца, добавила:
  - Может быть, обсудим финансовые вопросы сегодня же. За ужином, напри-
мер.
  - О'кей,- согласился Римо.- Выберите ресторан, где у вас есть  кредит.
Кажется, вы должны хорошенько потчевать   нас,   богатых   эксцентричных
клиентов?
  - De rigeur,- ответила она.
  У Римо был богатый опыт в том, что касается газетных фотографий,  поэ-
тому он не ждал многого от Дороти Уокер. Он бы не удивился, если бы  она
оказалась похожей на какую-нибудь Машу Успенскую, только что  выпрыгнув-
шую с цыганской кибитки.
  Но он совсем не был готов к тому, что предстало его взору в  ресторане
гостиницы "Ритц", где он в ожидании встречи потягивал минеральную воду.
  Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка  сорока
лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадца-
тилетняя копия - с таким видом, словно уже не меньше сорока лет  застав-
ляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля.
  Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а  по
учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма  важные
птицы.
  - Мистер Римо?- спросила дама постарше, приблизившись к его столику.
  Римо встал.
  - Мисс Уокер?
  - Миссис Уокер. А это моя дочь Тери.
  Официант помог им сесть, и Дороти произнесла:
  - Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег?
  - Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию.
  - Кто знает,- засмеялась она.- Кто знает!
  Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо  играл  с
кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо  всем  договори-
лись. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополни-
тельные расходы, включая место для рекламы в газетах,  эфирное  время  и
производственные издержки.
  - Я - могу попросить своего адвоката составить  контракт,-  предложила
миссис Уокер.
  - Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием,-  ответил  Ри-
мо.- Я доверяю вам.
  - Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыбо-
рными кампаниями, я кое-что в  этом  смыслю,-  заметила  Дороти  Уокер.-
Только прошу - деньги вперед. Вдруг,  упаси  Бог,  ваш  кандидат  проиг-
рает... и откажется платить.
  - Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат  всегда  побеждал.-
Римо сунул руку во внутренний карман пиджака.-  Хотите  получить  деньги
сейчас?
  - Никакой спешки пет. Завтра меня бы вполне устроило.
  Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской.
  - Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не  могу  взять
это на себя официально. Но заполучить Тери - все  равно  что  заполучить
меня.- Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она  в  виду  только
деловые отношения, подумал он.- Вы меня понимаете?- добавила она.
  - Конечно,- ответил он.- Если мы победим, это будет считаться исключи-
тельно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с  про-
валом.
  Миссис Уокер рассмеялась.
  - Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани  нет  ни
малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих.
  - Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось... на  Мэдисон-
авеню,- сказал Римо.
  Дамы ели телятину "cordon bleu", Римо ограничился рисом. Миссис  Уокер
делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась.
  - Почему только рис?- спросила она.
  - Дзэн,- объяснил Римо.
  - А-а-а,- протянула Тери.
  - Только в наши дела вы вмешиваться не будете,- сказала Дороти.- Иначе
мы отказываемся работать.
  - Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рек-
ламные плакаты и ролики?
  Дороти кивнула.
  - Конечно,- согласился Римо.- Зачем бы я стал к вам  обращаться,  если
бы собирался делать все сам?
  - Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение!
  Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату.
  Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мы-
шцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение.
  Она без умолку трещала об идеях  относительно  городского  управления,
характера Мака Полани и о чем-то еще, что она называла "контроль за про-
ведением данной кампании".
  - Это ваша первая кампания?- поинтересовался Римо.
  Она кивнула.
  - И моя тоже,- признался он.- Будем учиться вместе.
  Она допила кофе и спросила:
  - Кстати, а почему вы выбрали именно нас?
  - Кто-то мне сказал, что у вас и у вашей матушки роскошный бюст.  Я  и
выбрал вас - чтоб было, по крайней мере, приятно смотреть на своих  сот-
рудников.
  Тери Уокер расхохоталась, громко и от всей души.
  - Дедушка был бы от вас без ума,- произнесла она.

  Уиллард Фарджер снял в мотеле "Майа" шестикомнатный номер.  Он  назвал
это штабом кампании и посадил туда трех девиц,  которые  выглядели  так,
будто последнюю свою кампанию проводили в кордебалете Лас-Вегаса.
  - Это секретарши,- настойчиво объяснял Фарджер.- Ведь  кто  то  должен
печатать и отвечать на телефонные звонки.
  - Понятно,- сказал Римо.- Где же, в таком случае,  пишущие  машинки  и
телефоны?
  Фарджер щелкнул пальцами.
  - Я так и знал, что чего-то не хватает!
  Римо поманил Фарджера в одну из  дальних  комнат  и  закрыл  за  собой
дверь.
  - Садитесь,- прорычал он и толкнул Фарджера на стул.  Сам  он  сел  на
кровать к нему лицом.- Мне кажется, вы меня плохо понимаете,-  продолжал
он.- Я здесь, чтобы победить. Не просто быть в двух шагах от победы.  Не
просто красиво стартовать. Победить! У вас же, мне кажется, возникло же-
лание получить денежки - и в кусты.
  Слова Римо прозвучали как обвинение, и Фарджер счел нужным ответить на
него.
  - А вам не пришло в голову,- осторожно начал он, стараясь  не  раздра-
жать Римо,- что мы просто не можем победить.
  - Но почему? Все наперебой уверяют меня, что я не могу  победить.  Мо-
жет, кто-нибудь все-таки объяснит мне,- почему!
  - Потому что у нас нет ничего, что работало бы на нас. Нет денег, кан-
дидата, нет поддержки. У нас ничего нет.
  - А сколько денег вам надо на неделю кампании?
  - На буклеты, рекламные фильмы, потом еще расходы в день выборов, нап-
ример, автомобиль с громкоговорителем и все такое... Понадобится сто ты-
сяч,- подытожил Фарджер.
  - Отлично,- сказал тогда Римо.- Вот вам  двести  тысяч.  Наличными.  И
чтоб я больше не слышал, что нет того, не хватает другого  и  что,  мол,
будь побольше денег, все бы пошло иначе. Надеюсь, с двумястами  тысячами
в кармане вы сможете решить все ваши проблемы?
  Фарджер моргнул. Он уже прикидывал в уме, сколько денег от этой  зара-
нее проигранной кампании можно будет положить себе в карман. Что ж, это-
му научила его жизнь в большой политике. Прошла минута,  прежде  чем  он
смог сосредоточиться на чем-то другом.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама