Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 181 182 183 184 185 186 187  188 189 190 191 192 193 194 ... 318
контракт. Последний раз его силой заставили что-то сделать несколько лет
назад, когда в его гримерную ворвались какие-то головорезы, устроили по-
гром и вынудили его надписать собственный портрет для какого-то  поклон-
ника. В тот момент, когда все это происходило, было страшно, а потом по-
казалось просто глупым. Мафия, которая охотится за автографом? Чушь  ка-
кая-то! Но тогда Рекс не на шутку испугался.
  Он был слишком молод, но теперь никому не удастся его запугать. Ни те-
лестудии, ни Ванде Рейдел, ни мистеру Гордонзу, каким бы симпатичным  он
ни казался.
  Положив в шейкер все необходимые ингредиенты, он сделал себе еще  один
дайкири и повернулся к мистеру Гордонзу, облокотившись локтем на  стойку
бара, заложив ногу за ногу и держа стакан в правой руке, подальше от ко-
стюма. Глаза его были полузакрыты, на губах играла сладострастная  улыб-
ка.
  - Надеюсь, нелюбовь к спиртному - ваш единственный порок,- тихо произ-
нес он.
  - Послушай, ты, голубой,- начал мистер Гордонз,- моя  терпение  кончи-
лось. Можешь допить стакан, но после этого ты немедленно подпишешь  кон-
такт!..
  - Потише, приятель,- перебил Рекс. Ишь ты, голубой! Он не позволит ни-
кому так себя называть. По крайней мере, у себя дома.- Я вообще не знаю,
что ты здесь делаешь. Я тебя не звал и вышвырну сейчас к чертовой  мате-
ри.- С этими словами он указал на стену, где висело каратистское  кимоно
и связка метательных стрелок, применяемых  в  восточных  единоборствах.-
Это все принадлежит мне, приятель. У меня черный пояс, так что берегись,
иначе я быстро с тобой разделаюсь.
  - Это вряд ли, а вот ты точно подпишешь контракт.
  - Пошел к черту,- сказал Рэд Рекс. Не стоит так нервничать.  Ключик  у
него на поясе - жалкая фальшивка. И сам  он  фальшивка,  и  работает  на
фальшивку, а Рэд Рекс не привык иметь дело с какими-то  фальшивками.  Он
повернулся к мистеру Гордонзу спиной и сел на высокий стул  возле  бара,
поставив стакан на стойку. Потом взглянул на свое отражение в дверце хо-
лодильника и увидел, что мистер Гордонз беззвучно  движется  у  него  за
спиной.
  Ну и пусть. Рэд Рекс не станет оборачиваться. Слишком  много  чести  -
спорить с этим ничтожеством. Пусть убирается в свой Голливуд и трахается
там со своей мерзкой Вандой, на которую работает.  Пусть  убеждает  его,
пусть умоляет, но Рэд Рекс будет непреклонен и неумолим, как боги с Оли-
мпа.
  Но мистер Гордонз не стал спорить с Рэдом Рексом,  а  просто  протянул
руку и взялся за хрустальный бокал. Его тонкая, лишенная волос рука  об-
вила стекло. Отлично. Может, он решил пойти на попятную? Рекс повернулся
к мистеру Гордонзу - в уголках рта застыло  выражение  доброжелательного
ожидания, но мистер Гордонз не улыбался н не смотрел на него. Взгляд его
сосредоточился на правой руке, которая сжимала бокал.
  Крак! Звук испугал Рэда Рекса, и он взглянул на руку мистера Гордонза.
Бокал был раздавлен, желтоватая жижа дайкири вылилась на стойку. Осколки
дорогого хрусталя сверкали в разлитом напитке, словно крошечные айсберги
в густом желтом океане.
  Мистер Гордонз продолжал сжимать бокал, и Рекс как зачарованный следил
за ним. Он слышал, как дробились большие осколки стекла,  превращаясь  в
более мелкие. Господи, да этот человек не  чувствует  боли!  Кровожадный
ублюдок! Его рука сейчас, должно быть,  напоминает  отбивную.  Звук  ло-
мающегося стекла напоминал отдаленное дзиньканье  крохотных  колокольчи-
ков.
  Мистер Гордонз медленно разжал руку - бокал дорогого ирландского хрус-
таля превратился в белую пыль, по виду напоминавшую поваренную соль. Го-
рдонз высыпал ее на стойку бара. Рекс не мог прийти в себя от  удивления
- рука была абсолютно целой, ни одной царапины или пореза. Ни капли кро-
ви.
  Он посмотрел на Гордонза, Гордонз - на него.
  - То же самое может произойти и с твоей черепушкой, голубой. А  теперь
подписывай контракт.
  Рекс снова опустил глаза на хрустальную пыль, потом перевел взгляд  на
непораненную ладонь мистера Гордонза и потянулся за ручкой.  И  подписал
все три экземпляра договора, даже не прочитав.
  Поясница его вспотела. Он не мог вспомнить, когда в последний раз  ис-
пытывал подобное ощущение.
  Впрочем, он ошибается. Это было в тот день, когда посланные мафией го-
ловорезы пытались заполучить его автограф. Что же он тогда написал?  Ка-
жется, какое-то посвящение почитателю его таланта.
  Он отчетливо запомнил текст, потому что ему пришлось два раза  перепи-
сывать его:
  "Чиуну. Наимудрейшему, наиудивительнейшему, наидобрейшему, наискромне-
йшему и наичувствительнейшему человеку, которого только рождала земля. С
неизменным уважением, Рэд Рекс".
  Странно, что это вспомнилось ему именно сейчас.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

  Джеральд О'Лофлин Флинн сделал знак официанту принести еще одну порцию
"Кровавой Мэри".
  - Нет, спасибо,- остановила его Ванда Рейдел.- Когда я при исполнении,
то не пью больше одного.
  Флинн одарил ее лучезарной улыбкой, и зубы его заблестели, словно пок-
рытые эмалью для холодильников.
  - О,- небрежно произнес он,- так вы сегодня на работе? А я-то подумал,
что вы позвонили просто из вежливости.
  Ванда Рейдел улыбнулась в ответ, и улыбка вышла такой же  теплой,  как
кожа трески.
  - В вас дерьма как в рождественском гусе,- произнесла  она,  продолжая
улыбаться и выковыривая вилкой из зубов кусочек застрявшего там  краба.-
Когда встречаются такой агент, как я, и шеф крупной телевизионной компа-
нии, вроде вас, речь может идти только о делах.
  Появился официант со значком "Эрнесто" на лацкане смокинга и двумя по-
рциями коктейля. Флинн снял их с подноса и поставил перед собой.
  - Не хотите ли чего-нибудь еще?- спросил он у Ванды.
  Она посмотрела на официанта, молодого, с хорошими манерами мужчину,  в
котором угадывался иностранец. У него были  темные  волнистые  волосы  и
оливковая кожа.
  - Я много чего хочу,- ответила она, не отрывая глаз от официанта,-  но
все это подождет.
  Официант с улыбкой кивнул и пошел прочь.
  - Минуточку,- позвала она, и молодой человек вновь обернулся  к  ней.-
Принесите мороженого. Кстати, а какое у вас есть?
  - А какое желает мадемуазель?- произнес официант  на  безупречном  ан-
глийском.
  - Мадемуазель, Боже мой! Мадемуазель желает ромовое с изюмом.- Она по-
вернулась к Флинну.- Знаете ли вы, что я уже двадцать лет не ела ромово-
го мороженого с изюмом?! Знаете ли вы, что я все отдам за порцию ромово-
го с изюмом?- Она снова обратилась к официанту: - Принесите любое.  Вряд
ли у вас есть ромовое с изюмом.
  - Мы постараемся найти немного для  мадемуазель,-  поклонился  молодой
официант и отправился на кухню, где обратился к метрдотелю с  произноше-
нием жителя Бронкса: - А вы уверены, что это дерьмо стоит такой возни?
  - Это дерьмо может купить и продать тебя к еще  семь  поколений  твоей
семьи, Эрни,- ответил метрдотель.
  - Тогда я помчался в "Баскин-Робинс" - попытаюсь раздобыть у них ромо-
вое с изюмом. Она, видите ли, желает ромовое с изюмом, черт бы  ее  поб-
рал! Сроду не видел, чтобы кто-то жрал ромовое с изюмом. Может, она про-
сто не в себе?
  - Если она хочет ромовое с изюмом, то достань его хоть из-под  земли,-
отозвался метрдотель.
  Эрни уже направился к выходу, когда метрдотель окликнул его:
  - Если нет в "Баскин-Робинс", поезжай в ближайший "Ховард Джонсонз". И
поспеши. Если понадобится, возьми такси. А пока ты будешь искать, я  по-
пытаюсь изобразить что-нибудь сам.
  - Хотите сами сделать мороженое?
  - А почему бы и нет,- пожал плечами метрдотель.- Что туда входит?  Ва-
ниль, ром и изюм. Попытаюсь. Но ты постарайся меня опередить.
  - А сколько купить?
  - Бери сразу галлон. Она сожрала три порции крабов. Думаю, галлон  для
этой помойной ямы будет в самый раз.
  Тем временем Джеральд О'Лофлин Флинн выпил полстакана "Кровавой  Мэри"
и спросил:
  - Ну, если у нас деловая встреча, то о чем пойдет речь?
  - О Рэде Рексе.
  - Ах, вот что,- заметил Флинн, напоминая себе, что  надо  быть  крайне
осторожным.- Очень милый парень, этот Рэд, но, кажется, неверно предста-
вляет себе экономические проблемы дневного телевидения.- Он посмотрел на
Ванду, пытаясь понять, чего Спрут хочет от него и почему она так заинте-
ресована в Рэде Рексе. Господи, она проглотила целый кекс с  цукатами  и
орехами, даже не моргнув.
  Ванда улыбнулась.
  - Полагаю, завышенная самооценка возникает у него в результате  чтения
писем от поклонниц. Они приходят тысячами.
  - Вы же знаете,- пожал плечами Флинн,- что за люди пишут письма  акте-
рам, играющим в "мыльных операх". С точки зрения демографии  они  полный
нуль. Гроша ломаного не стоят. У них ни на что не хватает денег, а  если
бы и хватало, то они просто не смогли бы найти бакалейную лавку.
  - Ваша демография - сплошное дерьмо.
  - И тем не менее,- изрек Флинн, расправляясь с первой порцией  "Крова-
вой Мэри".- Мы уже почти заключили договор с агентством Мориса Уильямса,
которое представляет интересы Рэда. Почему вас волнуют его дела?
  - Во-первых, вы лжете - между вами и Морисом Уильямсом контрактом даже
не пахнет. Во-вторых, что гораздо  важнее,  Мориса  Уильямса  уже  можно
сбросить со счетов.- Она подняла голову от тарелки, и Флинн заметил, что
к ее губе прилип кусочек крабьего мяса,- казалось, будто это хвостик ма-
ленькой рыбешки, торчащий изо рта барракуды.- Они выбыли из игры, и  те-
перь за дело взялась я. Я новый агент Рэда.
  С Джеральда О'Лофлина Флинна моментально сошел весь лоск,  словно  его
окунули в лимонный сок.
  - Черт побери,- выдавил он.
  - Ну-ну, успокойтесь, мой дорогой,- улыбнулась Ванда.- На  самом  деле
все не так уж и плохо.
  Флинн взялся за стакан - это будет его третья "Кровавая Мэри" за ужин.
Но вместо того, чтобы выпить, он отставил стакан подальше. Не стоит  ув-
лекаться спиртным, когда предстоят переговоры со Спрутом,  или  в  конце
концов прольется кровь невинных людей. Он пожал плечами.
  - Я ничего не имею против вас лично. Но согласитесь, когда  в  течение
многих месяцев ведешь переговоры с одним агентством, и вдруг  появляется
другое, перестроиться не так-то легко. Знаете ли вы,  например,  что  мы
уже достигли соглашения по многим вопросам, и вот  теперь  нам  придется
заново утрясать их с вами.
  Ванда попыталась отыскать в тарелке еще хоть кусочек краба, но ей  это
не удалось. Тогда она взяла тарелку и, помогая себе вилкой, выпила  гус-
тую красноватую подливку. В результате немного соуса пролилось ей на по-
дбородок, и красная капля так и оставалась там, пока Ванда не стерла  ее
салфеткой. Посмотрев на ее испачканный красным подбородок,  Флинн  поду-
мал: "Эта женщина убьет меня. Просто сожрет с потрохами".
  Словно прочитав его мысли, Ванда произнесла:
  - Не бойтесь, все будет хорошо, Герри, обещаю вам.
  - Это вы так считаете,- ответил он.
  Она резко отложила салфетку, отодвинула  тарелку,  которая  со  звоном
ударилась о стакан с "Кровавой Мэри", и сложила перед собой руки, словно
семилетняя девочка" впервые пришедшая к святому причастию.
  - Итак, что касается пунктов, по которым вы договорились.  Сотни  пун-
ктов. Да пусть хоть тысячи - мне наплевать. Они остаются  в  силе  -  по
крайней мере, пока я веду дела.
  Флинн выпучил глаза.
  - Вы не ослышались,- продолжала она,- они остаются в  силе.  А  теперь
скажите, сколько Рэд зарабатывает в вашем сериале?
  - Тысячу шестьсот долларов в неделю.
  - А сколько просил Морис Уильямс?
  - Три тысячи в неделю.
  - А каковы ваши предложения?- Ванда так и впилась глазами в лицо Флин-
на, так что он не мог отвести взгляд или повернуть голову, чтобы соврать
или сказать полуправду.
  Да и какой смысл врать, подумал Флинн. Она все равно докопается.
  - Мы предлагали две тысячи двести.
  - Мы согласны,- заявила Ванда и улыбнулась при виде того, как у Флинна
отвисает челюсть.- Ну, вот, все было не так уж и страшно.-  Она  огляде-
лась по сторонам.- Так где же этот очаровашка с моим мороженым?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 181 182 183 184 185 186 187  188 189 190 191 192 193 194 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама