мог уже присниться никогда?..
НЕ ТАК СТРАШЕН ЧЕРТ...
- Здорово! - с удовлетворением сообщил Стивен. - Знаешь, когда я
прокручиваю пленку в обратном направлении, я слышу собственную речь задом
наперед.
Отложив книгу, Дилис посмотрела на мужа. Перед ним на столе были
магнитофон, усилитель и разные приборчики. Их переплетала сложная сеть
проводов, тянувшихся также к большому динамику в углу и к наушникам на
голове Стивена. Пол был усыпан кусками магнитной ленты.
- Еще одно научное достижение, - холодно сказала Дилис. Как я
понимаю, ты собирался только немного почистить запись, чтобы мы могли
послать Мире полный отчет о вечеринке. Уверена, что она охотнее послушает
его не задом наперед.
- Да, но мне вдруг пришло в голову...
- И откуда столько мусора? Словно мы забрасывали гостей серпантином.
Стивен поглядел вокруг.
- О, это те места, где стоял общий галдеж или говорилось что-нибудь
не вполне приличное.
Обведя глазами замусоренный пол, Дилис встала.
- Похоже, что неприличного было сказано куда больше, чем мы в то
время услышали... В общем, убери это все, пока я приготовлю чай.
- Но ты должна послушать, что у меня получилось.
- Не вижу причин слушать эту тарабарщину.
Когда Дилис вышла, Стивен вместо того, чтобы заняться уборкой, нажал
кнопку "пуск" и с любопытством послушал смежное кудахтанье, ничуть не
похожее на его собственный голос. Затем он снял наушники и переключил звук
на динамик. Удивляло, что воспроизводимая с нормальной скоростью, только в
обратном направлении, речь казалась более быстрой. Ради интереса Стивен
вдвое уменьшил скорость. Теперь голос зазвучал октавой ниже, стал глубже,
внушительнее. Стивен одобрительно кивнул и откинулся на спинку стула,
вслушиваясь в гулкие торжественные раскаты, доносившиеся из динамика.
Внезапно эту, несколько однообразную, торжественность прорезал
посторонний, тревожно-пугающий звук, напоминающий свист, с каким локомотив
выпускает пар. В комнате повеяло теплом, запахло паленым.
Стивен вскочил, едва не опрокинув стул, и кинулся выключать свои
приборы. Затем придирчиво провел ревизию, проверяя, не греются ли
контакты, не тлеет ли где обмотка. Все оказалось в порядке, и Стивен
собрался уже облегченно вздохнуть, когда вдруг ощутил чье-то присутствие.
Он резко оглянулся - и застыл с открытым ртом.
Было от чего опешить. В нескольких шагах от себя Стивен увидел
человека шести футов ростом, казавшегося еще выше из-за своего
необыкновенно высокого цилиндра. Человек стоял совершенно неподвижно,
вытянувшись и держа руки по швам. Одет он был весьма странно: очень
высокий стоячий крахмальный воротничок с сильно вытянутыми остроугольными
концами, шелковый шейный платок серого цвета, длинный темный сюртук,
отороченный по краям шелком, лиловые брюки и остроносые, до блеска
начищенные черные ботинки. Стивену пришлось немного откинуться назад,
чтобы как следует рассмотреть лицо. Оно было красивое, бронзовое, как от
южного загара, с большими темными глазами. Пышные усы свисали книзу и
соприкасались у углов нижней челюсти с тщательно подстриженными
бакенбардами. Подбородок и щеки в свободных от бакенбардов местах были
гладко выбриты. В целом лицо это напоминало ассирийские изваяния.
Что же до наряда, то при всей своей вычурности он выглядел весьма
элегантно и в другой ситуации был бы, наверно, вполне уместен.
Незнакомец первым нарушил молчание:
- Я прибыл, - с подчеркнутой многозначительностью объявил он.
- Э-э... да... вижу, но... э-э... я не совсем...
- Вы меня вызывали. Я прибыл, - повторил незнакомец так, точно этими
словами все объяснялось.
Совершенно озадаченный, Стивен хмуро возразил:
- Я вообще молчал. Я просто сидел здесь и...
- Вы напрасно волнуетесь. Уверен, что вы не пожалеете.
- Я не волнуюсь. Я просто ничего не понимаю...
Незнакомец начал проявлять нетерпение:
- Разве не вы составили этот Магический Знак? - продолжая держать
руки по швам, он сжал три пальца правой руки, оставив выпрямленным только
указательный палец. - И не вы произнесли Заклинание?
Стивен посмотрел на то место, куда указывал обтянутый лиловой
перчаткой палец. Пожалуй, из обрезков ленты здесь получилась какая-то
неправильная геометрическая фигура, которая могла быть и своего рода
знаком. Но почему этот человек назвал его _м_а_г_и_ч_е_с_к_и_м_?.. Ага,
ведь лента, конечно, магнитная... Фу! Сущая ерунда... И еще
"заклинание"... Хотя при таком воспроизведении магнитофонной записи
исходившие из динамика звуки можно было принять за что угодно.
- Похоже, здесь вышла ошибка, - сказал Стивен. - Простое
совпадение...
- Странное совпадение, - скептически заметил посетитель.
- Но потому такое и называют случайностью.
- Ни разу не слыхал о подобных случайностях, ни разу! Всегда, когда
меня или кого-то из моих друзей вызывали таким вот образом, нас вызывали,
чтобы дать какое-нибудь задание. И мы неизменно его выполняли.
- Задание? - переспросил Стивен.
- Ну да. Вам что-то нужно. Скажем, вы хотите пополнить свою
коллекцию, вам недостает какого-то экземпляра. Значит, остается только
договориться об условиях. Затем вы подписываете договор, кровью, конечно.
И это все.
- А-а... - Наконец-то у Стивена мелькнула догадка, вспомнился
испугавший его запах паленого. - Начинаю понимать... Так вы сат...
- Зовите меня Батрул, - поспешно перебил тот. - Я один из доверенных
представителей моего господина и имею полномочия заключать договоры. А
сейчас, если вы будете так любезны высвободить меня из этого знака,
который чрезвычайно меня сковывает, мы сможем без помех обсудить условия.
Несколько мгновений Стивен глядел на него, затем покачал головой и
рассмеялся:
- Ха-ха-ха!.. Ха-ха-ха!
- Не понял? - Батрул, похоже, обиделся.
- Послушайте, - сказал Стивен. - Извините, что случайно потревожил
вас. Но я хочу, чтобы вы уяснили наконец: вам здесь нечего делать.
Батрул поразмыслил. Затем поднял голову, принюхался.
- Очень странно. Никаких священных запахов вроде нет.
- О, не в том дело, - успокоил его Стивен. - Просто ваши сделки
слишком хорошо известны, и не было случая, чтобы другой стороне не
пришлось потом пожалеть о таком договоре.
- Бросьте! Подумайте лучше, как много я могу для вас...
Стивен решительно оборвал его:
- Поберегите силы. Я ежедневно выдерживаю наскоки современных
комиссионеров.
Батрул погрустнел.
- Я больше привык к натиску клиентов, - признался он. - Ну что же,
если вы уверены, что здесь действительно вышла ошибка, мне не остается
ничего другого, как вернуться назад и все объяснить. Насколько я знаю,
такого у нас еще не бывало... Хотя, конечно, по закону вероятности должно
было когда-нибудь случиться. Вот мне и не повезло. Раз так, до свидания...
Ой, что я говорю?.. Я хотел сказать: прощайте, друг мой. Я готов! - Он
закрыл глаза, лицо его словно окаменело.
Ничего не произошло.
- Ну же, произнесите это! - вскричал он.
- Что произнести?
- Другое заклинание, конечно. Приказ исчезнуть!
- Но я не знаю никаких заклинаний!
Батрул нахмурил брови.
- Вы хотите сказать, что не можете отпустить меня?
- Если для этого требуется какое-то заклинание, то не могу,
разумеется.
- Но это неслыханно... - Батрула охватило смятение. - Что мне делать?
Мне необходимо либо заключить договор, либо услышать заклинание.
- Ладно, скажите мне это заклинание, и я его произнесу, - предложил
Стивен.
- Но я его не знаю. Я никогда его не слышал. До сих пор все, кто
вызывал меня, жаждали заключить договор... - Он помолчал. - Право, было бы
проще всего, если бы и вы... Нет? О, это ужасно. Ума не приложу, что нам
делать...
Легким постукиванием носка в дверь Дилис возвестила о своем прибытии
с подносом. Стивен пересек комнату и, чуточку приотворив дверь, первым
делом сообщил:
- У нас гость. - Только после этого он пропустил жену в комнату и
взял у нее из рук поднос, боясь, как бы она от неожиданности не выронила
его.
- Но как... - начала Дилис и в изумлении уставилась на гостя.
- Дорогая, это мистер Батрул... Моя жена, - представил их друг другу
Стивен.
Несколько смущенный Батрул, повернув голову, отвесил легкий поклон.
- Очень рад, сударыня... Прошу прощения за эту позу. Но я чрезвычайно
ограничен в движениях. Если бы ваш супруг любезно согласился сломать этот
знак...
Дилис продолжала таращиться на него.
- Боюсь... - сказала она жалобно, - боюсь, что ничего не понимаю.
Стивен, как мог, объяснил ей ситуацию. Тогда она сказала:
- Ну, я, право, не знаю... Нам надо решить, что делать. Но это так
трудно, так необычно... - Не сводя задумчивого взгляда с Батрула, она
прибавила: - Стив, если ты действительно растолковал ему, что мы ничего не
станем подписывать, не думаешь ли ты, что его можно освободить? Я вижу, он
чувствует себя очень неудобно в этом положении.
- Спасибо, сударыня, - с благодарностью сказал Батрул. - Мне, правда,
очень неудобно.
Поразмыслив, Стивен принял решение:
- Ладно. Раз он все равно уже здесь и отношения выяснены, вреда от
этого, я думаю, не будет. - Нагнувшись, он разметал в стороны куски
магнитной ленты.
Батрул выступил из сломанного знака, правой рукой снял шляпу и,
прижимая ее к сердцу, а левую руку положив на воображаемый эфес шпаги,
щелкнул каблуками и отвесил Дилис глубокий поклон. Проделал он это с
большим изяществом.
- Ваш слуга, сударыня.
Затем с таким же поклоном в сторону Стивена:
- Ваш слуга, сэр.
Стивен постарался достойно ответить, но сознавал тщетность своей
попытки сравнять с гостем в манерах. Из-за этого возникла неловкая пауза.
Дилис пришла на выручку:
- Лучше я принесу еще одну чашку.
Она вышла, вернулась и захватила инициативу в свои руки:
- Вы... э-э... давно не бывали в Англии, мистер Батрул?
Батрула заметно удивил вопрос:
- Почему вы так решили, миссис Трамон?
- Моя жена имеет в виду ваш костюм, - пояснил Стивен. - К тому же,
если уж говорить откровенно, вы несколько спутали разные эпохи. Так,
например, ваш поклон относится к более раннему периоду, чем костюм. Их
разделяют по меньшей мере два поколения.
Батрул озадаченно поглядел на свой наряд.
- А я при последнем посещении этих мест особенно внимательно
присматривался к моде, к фасонам одежды, - разочарованно сказал он.
- Не стоит огорчаться, мистер Батрул, - вмешалась Дилис. - Все ваши
вещи превосходно сшиты. А уж качество материала!..
- Но все это устарело? - напрямик спросил Батрул.
- В общем, да, - согласилась Дилис. - По-видимому, у вас... ну там,
откуда вы, несколько оторвались от реальной жизни.
- Пожалуй, что так, - признал Батрул. - В семнадцатом и восемнадцатом
веках мы часто бывали в этих местах, но уже в девятнадцатом веке спрос
заметно упал. Конечно, время от времени нас вызывают, но это дело случая,
кому какой вызов достанется, в чье дежурство поступит. Вышло так, что в
девятнадцатом веке я только однажды побывал здесь, а в этом веке вообще ни
разу. Можете представить, с каким радостным чувством, с какими надеждами
на взаимовыгодную сделку воспринял я вызов вашего мужа...
- Ну-ну! - прервал его Стивен. - Хватит об этом...
- О да, конечно. Приношу свои извинения. Просто старый боевой конь
встрепенулся, заслышав, что протрубили тревогу... Вы понимаете...