Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Толстой и K° Весь текст 449.42 Kb

Сказки о Деревянном человечке 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 39
   Первый сыщик, подняв морду, издал собачий вопль отчаяния.
   Второй сыщик сделал то же самое:
   - Ай, ай, ай, ай-у-у-у!..
   Они кинулись и обыскали весь косогор. Снова тоскливо  взвыли,  потому
что им уже мерещились плетка и железная решетка.
   Униженно виляя задами, они побежали в Город Дураков, чтобы наврать  в
полицейском отделении, будто губернатор; был взят на небо живым,  -  так
по дороге они придумали в свое оправданье.  Буратино  потихоньку  ощупал
себя, - ноги, руки были целы. Он пополз в лопухи и освободил от  веревок
Мальвину и Пьеро.
   Мальвина, не говоря ни слова, обхватила Буратино за шею,  но  поцело-
вать не могла - помешал его длинный нос.
   У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудра осыпалась со щек,
и оказалось, что щеки у него обыкновенные - румяные, несмотря на его лю-
бовь к стихам.
   - Я здорово дрался, - грубым голосом сказал он. - Кабы  мне  не  дали
подножку - нипочем бы меня не взять.
   Мальвина подтвердила: - Он дрался, как лев.
   Она обхватила Пьеро за шею и поцеловала в обе щеки.
   - Довольно, довольно лизаться, - проворчал Буратино, - бежимте. Арте-
мона потащим за хвост.
   Они ухватились все трое за хвост несчастной собаки и потащили  ее  по
косогору наверх.
   - Пустите, я сам пойду, мне так унизительно, -  стонал  забинтованный
пудель.
   - Нет, нет, ты слишком слаб.
   Но едва они взобрались до половины косогора, наверху показались Кара-
бас Барабас и Дуремар. Лиса Алиса показывала лапой на беглецов, кот  Ба-
зилио щетинил усы и отвратительно шипел.
   - Ха-ха-ха, вот так ловко! - захохотал Карабас Барабас. - Сам золотой
ключик идет мне в руки!
   Буратино торопливо придумывал, как выпутаться из  новой  беды.  Пьеро
прижал к себе Мальвину, намереваясь дорого продать жизнь. На этот раз не
было никакой надежды на спасение.
   Дуремар хихикал наверху косогора.
   - Больную собачку-пуделя, синьор Карабас Барабас, вы мне  отдайте,  я
ее брошу в пруд пиявочкам, чтобы мои пиявочки разжирели...
   Толстому Карабасу Барабасу лень было спускаться вниз, он манил бегле-
цов пальцем, похожим на сардельку:
   - Идите, идите ко мне, деточки...
   - Ни с места! - приказал Буратино. - Погибать -  так  весело!  Пьеро,
говори какие-нибудь свои самые гадкие стишки. Мальвина,  хохочи  во  всю
глотку...
   Мальвина, несмотря на некоторые недостатки, была  хорошим  товарищем.
Она вытерла слезы и засмеялась очень обидно для тех, кто стоял на  верху
косогора.
   Пьеро сейчас же сочинил стихи и завыл неприятным голосом:
   Лису Алису жалко -
   Плачет по ней палка.
   Кот Базилио нищий -
   Вор, гнусный котище.
   Дуремар, наш дурачок, -
   Безобразнейший сморчок.
   Карабас ты Барабас,
   Не боимся очень вас...
   В то же время Буратино кривлялся и дразнился:
   - Эй ты, директор кукольного театра, старый  пивной  бочонок,  жирный
мешок, набитый глупостью, спустись, спустись к нам, - я  тебе  наплюю  в
драную бороду!
   В ответ Карабас Барабас страшно зарычал, Дуремар поднял тощие руки  к
небу.
   Лиса Алиса криво усмехнулась:
   - Разрешите свернуть шеи этим нахалам?
   Еще минута, и все было бы  кончено...  Вдруг  со  свистом  примчались
стрижи:
   - Здесь, здесь, здесь!..
   Над головой Карабаса Барабаса пролетела сорока, громко тараторя:
   - Скорее, скорее, скорее!..
   И на верху косогора появился старый папа Карло. Рукава  у  него  были
засучены, в руке - сучковатая палка, брови нахмурены...
   Он плечом толкнул Карабаса Барабаса, локтем - Дуремара, дубинкой  вы-
тянул по спине лису Алису, сапогом швырнул в сторону кота Базилио...
   После этого, нагнувшись и глядя с косогора вниз, где стояли  деревян-
ные человечки, сказал радостно:
   - Сын мой, Буратино, плутишка, ты жив и здоров, - иди  же  скорее  ко
мне!


   БУРАТИНО НАКОНЕЦ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ ВМЕСТЕ С ПАПОЙ КАРЛО,  МАЛЬВИНОЙ,
ПЬЕРО И АРТЕМОНОМ

   Неожиданное появление Карло, его дубинка и нахмуренные  брови  навели
ужас на негодяев.
   Лиса Алиса уползла в густую траву и там дала  стрекача,  иногда  лишь
останавливаясь, чтобы поежиться после удара дубинкой. Кот Базилио, отле-
тев шагов на десять, шипел от злости, как проткнутая велосипедная шина.
   Дуремар подобрал полы зеленого пальто и полез с косогора вниз, повто-
ряя:
   - Я ни при чем, я ни при чем...
   Но на крутом месте сорвался, покатился и с ужасным  шумом  и  плеском
шлепнулся в пруд.
   Карабас Барабас остался стоять, где стоял. Он только втянул всю голо-
ву до макушки в плечи; борода его висела, как пакля.
   Буратино, Пьеро и Мальвина взобрались наверх. Папа Карло брал их поо-
диночке на руки, грозил пальцем:
   - Вот я вас ужо, баловники!
   И клал за пазуху.
   Потом он спустился на несколько шагов с косогора и  присел  над  нес-
частной собакой. Верный Артемон поднял морду и лизнул Карло в нос. Бура-
тино тотчас высунулся из-за пазухи:
   - Папа Карло, мы без собаки домой не пойдем.
   - Э-хе-хе, - ответил Карло, - тяжеленько будет, ну да  уж  как-нибудь
донесу вашего песика.
   Он взвалил Артемона на плечо и, отдуваясь от тяжелогогруза, полез на-
верх, где, все так же втянув голову, выпучив глаза, стоял Карабас  Бара-
бас. - Куклы мои... - проворчал он.
   Папа Карло ответил ему сурово:
   - Эх, ты! С кем на старости лет связался, - с известными всему  свету
жуликами, с Дуремаром, с котом, с  лисой.  Маленьких  обижаете!  Стыдно,
доктор! И Карло пошел по дороге в город. Карабас Барабас со втянутой го-
ловой шел за ним следом. - Куклы мои, отдай!.. - Нипочем не  отдавай!  -
завопил Буратино, высовываясь из-за пазухи.
   Так шли, шли. Миновали харчевню "Трех пескарей", где, в  дверях  кла-
нялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.
   Около дверей взад и вперед, взад и вперед расхаживал петух с  выдран-
ным хвостом и возмущенно рассказывал о  хулиганском  поступке  Буратино.
Куры сочувственно поддакивали:
   - Ах-ах, какой страх! Ух-ух, наш петух!..
   Карло поднялся на холм, откуда было видно море, кое-где покрытое  ма-
товыми полосками от веяния ветерка, у берега - старый городок  песочного
цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.
   Карабас Барабас, стоя в трех шагах позади Карло, проворчал:
   - Я тебе дам за куклу сто золотых монет, продай.
   Буратино, Мальвина и Пьеро перестали дышать - ждали, что скажет  Кар-
ло.
   Он ответил:
   - Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, я  бы  тебе,
так и быть, отдал маленьких человечков. А ты - хуже  всякого  крокодила.
Не отдам и не продам, убирайся.
   Карло спустился с холма и, уже более не обращая внимания на  Карабаса
Барабаса, вошел в городок.
   Там на пустой площади неподвижно стоял полицейский.
   От жары и скуки у него повисли усы, веки  слиплись,  над  треугольной
шляпой кружились мухи.
   Карабас Барабас вдруг засунул бороду в карман, схватил Карло сзади за
рубашку и заорал на всю площадь:
   - Держите вора, он украл у меня куклы!..
   Но полицейский, которому было жарко и скучно, даже и не  пошевелился.
Карабас Барабас подскочил к нему, требуя арестовать Карло.
   - А ты кто такой? - лениво спросил полицейский.
   - Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер  выс-
ших орденов, ближайший друг Тарабарского короля,  синьор  Карабас  Бара-
бас...
   - А ты не кричи на меня, - ответил полицейский.
   Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло, торопливо  стуча
палкой по плитам мостовой, подошел к дому, где он жил. Отпер дверь в по-
лутемную каморку под лестницей, снял с плеча Артемона, положил на койку,
из-за пазухи вынул Буратино, Мальвину и Пьеро и посадил их  рядышком  на
стол.
   Мальвина сейчас же сказала:
   - Папа Карло, прежде всего займитесь больной собакой.  Мальчики,  не-
медленно мыться...
   Вдруг она в отчаянии всплеснула руками:
   - А мои платья! Мои новенькие туфельки, мои хорошенькие ленточки  ос-
тались на дне оврага, в лопухах!..
   - Ничего, не горюй, - сказал Карло, - вечером я схожу,  принесу  твои
узлы.
   Он заботливо разбинтовал Артемоновы лапы. Оказалось, что  раны  почти
уже зажили и собака не могла пошевелиться только потому, что была голод-
на.
   - Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом, - простонал  Арте-
мон, - и я готов драться со всеми собаками в городе.
   - Ай-ай-ай, - сокрушался Карло, - а у меня дома ни крошки, и в карма-
не ни сольдо...
   Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тер кулаком лоб, соображая.
   - Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучу сольдо.
   Карло покачал головой:
   - И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество в полицейском  отде-
лении.
   Все, кроме Буратино, приуныли. Он же хитро  улыбался,  вертелся  так,
будто сидел не на столе, а на перевернутой кнопке.
   - Ребята, - довольно хныкать! - Он соскочил на пол и  что-то  вытащил
из кармана. - Папа Карло, возьми молоток, отдели от стены дырявый холст.
   И он задранным носом указал на очаг, и на котелок над  очагом,  и  на
дым, нарисованные на куске старого холста.
   Карло удивился:
   - Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную  картину?
В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и  в
котелке настоящая баранья похлебка с чесноком, и мне становится  немного
теплее.
   - Папа Карло, даю честное кукольное слово, - у тебя  будет  настоящий
огонь в очаге, настоящий чугунный  котелок  и  горячая  похлебка.  Сдери
холст.
   Буратино сказал это так уверенно, что папа Карло почесал  в  затылке,
покачал головой, покряхтел, покряхтел, - взял клещи и  молоток  и  начал
отдирать холст. За ним, как мы уже знаем, все было затянуто  паутиной  и
висели дохлые пауки.
   Карло старательно обмел паутину. Тогда стала видна  небольшая  дверца
из потемневшего дуба. На четырех углах на ней  были  вырезаны  смеющиеся
рожицы, а посредине - пляшущий человечек с длинным носом.
   Когда с него смахнули пыль, Мальвина, Пьеро, папа Карло, даже  голод-
ный Артемон воскликнули в один голос:
   - Это портрет самого Буратино!
   - Я так и думал, - сказал Буратино, хотя он ничего такого не думал  и
сам удивился. - А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой...
   - Эта дверца и этот золотой ключик, -  проговорил  Карло,  -  сделаны
очень давно каким-то искусным мастером. Посмотрим, что спрятано за двер-
цей.
   Он вложил ключик в замочную скважину и повернул... Раздалась  негром-
кая, очень приятная музыка, будто заиграл органчик  в  музыкальном  ящи-
ке...
   Папа Карло толкнул дверцу. Со скрипом она начала открываться.
   В это время раздались торопливые шаги за окном, и голос Карабаса  Ба-
рабаса проревел:
   - Именем Тарабарского короля - арестуйте старого плута Карло!


   КАРАБАС БАРАБАС ВРЫВАЕТСЯ В КАМОРКУ ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ

   Карабас Барабас, как мы знаем, тщетно старался уговорить сонного  по-
лицейского, чтобы он арестовал Карло. Ничего не добившись, Карабас Бара-
бас побежал по улице.
   Развевающаяся борода его цеплялась за пуговицы и зонтики прохожих.
   Он толкался и лязгал зубами. Вслед ему пронзительно свистели мальчиш-
ки, запускали в спину ему гнилыми яблоками.
   Карабас Барабас вбежал к начальнику города. В  этот  жаркий  час  на-
чальник сидел в саду, около фонтана, в одних трусиках и пил лимонад.
   У начальника было шесть подбородков, нос его утонул в розовых  щеках.
За спиной его, под липой, четверо мрачных полицейских то и дело  откупо-
ривали бутылки с лимонадом.
   Карабас Барабас бросился перед начальником на колени и, бородой  раз-
мазывая слезы по лицу, завопил:
   - Я несчастный сирота, меня обидели, обокрали, избили...
   - Кто тебя, сироту, обидел? - отдуваясь, спросил начальник.
   - Злейший враг, старый шарманщик Карло. Он украл  у  меня  три  самые
лучшие куклы, он хочет сжечь мой знаменитый театр, он подожжет и ограбит
весь город, если его сейчас же не арестовать.
   В подкрепление своих слов Карабас Барабас вытащил горсть золотых  мо-
нет и положил в туфлю начальника.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама