Он шел и думал: "Для этого дела мне не нужно никого, кроме
Фангаса, моего конюшего!"
XIX
Рене тоже думал о своих делах.
"Мне не меньше королевы Екатерины хотелось бы, чтобы
наваррская королева поскорее надела светло-желтую пару
перчаток! - рассуждал он сам с собой.- Но мне кажется, что
беспокоиться нечего: наверное, завтра она наденет их на
придворный бал, чтобы показаться королю в его подарке. Поэтому
я могу спокойно идти спать и позаботиться о своей ране, о
которой я совершенно забыл".
Действительно, рана Рене была так легка и так хорошо
перевязана, что все время, пока парфюмер королевы занимался
своим злодейским делом, она не давала ему знать о себе. Теперь
же она напомнила Флорентийцу о вчерашнем происшествии.
Рене обнажил кинжал и подумал: "Если вчерашняя фурия опять
кинется на меня, то она уже не застанет меня врасплох!"
Но Рене опасался нападения совершенно напрасно: вплоть до
дверей лавочки он не встретил ровно никого.
Тем не менее он подошел к лавочке далеко не спокойный: его
взволновало то, что из окон дома не виднелось ни малейшего
света, а ведь он предупредил дочь, что будет ночевать дома.
"Неужели и Паола, и Годольфин преспокойно улеглись спать?"
- подумал он.
Флорентинец постучал в дверь, но никто не поспешил открыть
ему.
-Годольфин! Паола! - крикнул Рене.
В ответ ему раздался слабый, еле слышный стон.
Рене с ужасом схватился за ручку двери: та, к его
изумлению, сразу подалась: дверь магазина была не заперта, и
теперь из глубины стоны неслись еще явственнее.
Флорентинец бросился по направлению к этим стонам, но чуть
не упал, запнувшись за какой-то металлический предмет. Он
поднял его и увидал, что это был подсвечник со свечой, фитиль
которой еще не совсем остыл. Тогда Рене понял, что тут
случилось какое-то несчастье. Он поспешил достать из кармана
огниво, высек огонь и зажег свечку.
В магазине все было поставлено вверх дном, на пороге
комнаты Паолы лежал какой-то человек, скрученный, словно
колбаса.
Это был Годольфин.
Рене поспешил развязать его, освободил ему рот от
засунутого туда кляпа и лихорадочно спросил:
-Где Паола?
-Похитили! - прохрипел Годольфин.
-Ноэ?
-Нет.
-Значит, принц Генрих?
-Нет. Ворвалась женщина с тремя оборванцами. Они связали
меня, схватили Паолу и унесли прочь. Я слышал только, как один
из оборванцев назвал женщину Фаринеттой. Больше я ничего не
знаю.
Рене понял, что предположение королевы было верно:
напавшая на него женщина была вдовой Гаскариля и, видя, что ее
покушение не удалось, решила прибегнуть к иному способу мести.
Дрожь охватила Флорентийца при мысли, что его Паола
находится теперь во власти мстителей.
-Ну хорошо же! - крикнул он.- Я сейчас побегу к королеве,
она даст мне солдат, и я переверну вверх дном весь Двор Чудес,
но найду Паолу!
Рене с ужасом оглянулся и увидал того, кого он и вообще-то
не любил встречать слишком часто и кого в данный момент
совершенно не ожидал встретить в своей лавочке.
-Герцог Крильон! - испуганно вскрикнул он.
-Ну да, это я,- ответил герцог.- Что у вас здесь
случилось? Почему здесь такой беспорядок и чего это вы галдите
здесь?
-У меня похитили дочь Паолу, герцог! - простонал
Флорентинец.
-Кому она понадобилась? - недоверчиво спросил Крильон.
-Судя по всему - той женщине, которая вчера бросилась на
меня с кинжалом. Это вдова Гаскариля.
-А, того самого, которого повесили для того, чтобы
избавить вас от колесования? Так-с... Ну, и вы собирались
поднять ее величество с кровати из-за этого? Сомневаюсь, чтобы
королева даже для вас нарушила свой сон. Впрочем, разве
королева действительно так уж нужна вам? Я пригожусь вам более,
чем она. Ведь я - главнокомандующий войсками королевской охраны
и непосредственно распоряжаюсь швейцарцами и ландскнехтами.
-О, ваша светлость! - взмолился Рене, падая на колени
перед герцогом.- Если бы вы только захотели...
-А почему бы мне и не захотеть? - надменно ответил
Крильон.- Конечно, если бы это ты сам попал в лапы приятелей
Гаскариля, я и не подумал бы выручать тебя; но дочь не виновата
в грехах отца, и долг всякого дворянина спешить на помощь
женщине, попавшей в затруднительное положение. Кроме того, твоя
дочь вообще очень мила: я как-то заходил в твою лавчонку, и она
очень мило улыбалась мне, когда я покупал какое-то снадобье.
Ввиду всего этого почему бы мне и не выручить ее?
-Вы смеетесь надо мной!..- простонал Рене, который не мог
верить в такое великодушие своего врага.
-Иди за мной! - ответил герцог.- Даю тебе слово, что я
сделаю все от меня зависящее, чтобы спасти твою дочь! Ну, а
слово Крильона... ты знаешь!
-О, я знаю, знаю! Только поспешим! Как знать... вдруг эти
негодяи...
-Пойдем! - коротко приказал Крильон.
Рене покорно последовал за ним в полной уверенности, что
Крильон сведет его до Лувра.
Однако вскоре он заметил, что они идут совсем другой
дорогой.
-Но... куда же мы идем? - робко спросил он.
-Туда, куда надо! - отрезал в ответ Крильон. Так дошли они
молча до старого, неприглядного на вид дома, все окна которого
были заставлены массивными железными решетками.
Крильон остановился перед покосившейся дверью и с силой
ударил три раза рукояткой шпаги.
Сейчас же открылось одно из окон, и чей-то голос с явным
южным акцентом спросил:
-Кто тут?
-Я! - ответил Крильон.
Окно запахнулось, через несколько секунд открылась дверь,
и на пороге появился небольшого роста широкоплечий человек. Это
был Фангас, конюший герцога Крильона.
-Входите, господин Рене! - сказал Крильон. Парфюмер вошел
в мрачную прихожую. Тогда Крильон сказал Фангасу:
-Я привел к тебе узника, за которого ты мне отвечаешь
своей головой!
Услыхав это, Рене вскрикнул и хотел броситься назад, но в
дверях стоял страшный герцог Крильон.
Последний сказал Флорентийцу:
-Будьте спокойны, я и один отыщу вашу дочь! Что же
касается вас самих, то вам уж придется отказаться от мысли
увидать в скором времени королеву Екатерину.
Взгляд Крильона явно свидетельствовал о том, что страшный
герцог не шутил.
Рене понял, что находится во власти Крильона, и безумный
страх объял его.
XX
-Ну-ка, посвети нам! - сказал Крильон своему конюшему.
Рене по-прежнему стоял в полном оцепенении, не зная, как
объяснить случившееся с ним.
-Милейший Рене,- сказал ему герцог,- вы знаете, что если я
возьмусь стеречь кого-нибудь, то от меня не убежишь! Поэтому
следуйте за мной добровольно: сопротивление ни к чему не
приведет! Ведь я пришел к вам в лавочку со специальной целью
взять вас за шиворот и отвести сюда. Но ваше горе тронуло меня,
и я там, на месте, ничего не сказал вам. Все же можете не
беспокоиться: пока вы будете под арестом, я постараюсь найти
вашу дочь.
-Под арестом? - крикнул Рене, обретший наконец дар слова.-
Но в чем же обвиняют меня?
-Ровно ни в чем,- ответил Крильон.- Смотрите на это как на
мой каприз, если угодно, но я твердо решил продержать вас пару
дней в созерцательном уединении. Ну-с, пожалуйста, сударь,
наверх! Фангас, помоги господину Рене подняться!
Конюший подхватил парфюмера под руку и повлек наверх. В
верхнем этаже Фангас толкнул одну из дверей, и Рене очутился в
убого обставленной комнате, все украшение которой составляли
довольно неприглядное ложе, простой деревянный стол и несколько
жестких стульев.
Здесь герцог сказал Фангасу:
-Помни, что ты отвечаешь мне головой за этого человека!
-Ваша светлость может спать спокойно,- ответил конюший.
-Ну, спать-то мне, положим, некогда,- возразил герцог,-
мне нужно сначала выручить дочь этого господина. Покойной ночи!
- И герцог ушел, оставляя Рене наедине с Фангасом.
-Ну-с, господин Рене,- сказал конюший,- не хотите ли
прилечь?
-Нет, милый мой,- ответил Рене, в голове которого
зародились коварные планы,- я так беспокоюсь за участь своей
несчастной дочери, что все равно всю ночь не мог бы сомкнуть
глаз.
-Может быть, вы хотите кушать?
-Нет. Но пить мне очень хочется.
-Отлично. Так я сейчас принесу бутылочку хорошего вина.
Ведь у самого короля нет такого вина, как у герцога!
Фангас вышел, тщательно заперев за собой дверь. Через
несколько минут он вернулся с громадной глиняной флягой,
горлышко которой было тщательно засмолено. Он поставил флягу на
стол, откупорил и разлил вино по принесенным двум кружкам.
-Однако! - сказал Рене, попробовав вино.- Этот мускат
действительно великолепен, и я сомневаюсь, чтобы у короля
нашелся такой. Должно быть, герцог Крильон очень богат, если у
него водится такое винцо?
-Ну, богатым его назвать нельзя, а так себе - ни шатко ни
валко...
-Во всяком случае, жить ему есть с чего и, наверное, он
по- царски награждает своих слуг.
-Ну, это как посмотреть! Вот я, например, уже немолод, а
не скажу, чтобы моя мошна была набита чересчур туго. Хотелось
бы мне накопить столько, чтобы купить себе небольшой домик с
хорошим виноградником где-нибудь в Провансе, но ведь на это
нужно по крайней мере тысячу пистолей.
-Разве это уж такое недостижимое желание? - прервал его
Рене.
-Как для кого,- вздохнул Фангас,- а мне где взять такую
уйму деньжищ?
-На то существуют добрые люди!
-Да какой же добрый человек даст мне такую большую сумму?
-А хотя бы я например!
-С какой стати вы будете одаривать меня?
-Я достаточно богат, чтобы не стесняться какой-нибудь
тысячей пистолей, и если кто-нибудь услужит мне...
-А чем бы я мог услужить вам?
-Да сущими пустяками!
-Господи, да я готов сделать для вас все, что могу! Домик-
с виноградником! Подумать только! Что нужно сделать для
этого? Приказывайте!
-Ну, посудите сами! Ведь эта постель довольно-таки
жестковата...
-Так за этим дело не станет! Я сейчас же схожу и принесу
вам тюфяк. Герцог Крильон - очень добрый человек и, наверное,
не рассердится на меня за то, что я сделаю ваше ложе несколько
мягче.
-Но дело-то в том, что моя кровать дома... очень мягка!
Зачем вам хлопотать с матрацем, когда можно устроиться гораздо
проще!
-То есть отпустить вас домой?
-А хотя бы и так! Подумайте только: домик с
виноградником... Если прибавить сюда еще небольшую сумму на
первое обзаведение...
-Очень заманчиво, что и говорить! Жаль только одного:
герцог приучил меня так слепо повиноваться ему, что мне
придется презреть и домом, и виноградником, и суммой,
необходимой на обзаведение. Очень жаль, что приходится упускать
такой редкий случай, ну да что поделаешь? Единственное, что я
могу сделать для вас, это не оставлять вас одного, чтобы вам не
было слишком скучно. Если хотите, я буду рассказывать вам свои
приключения.
-Благодарю вас!
-А может быть, вы предпочтете партию-другую в кости? -
предложил Фангас.
-А! - сказал Рене, осененный неожиданно мелькнувшей
мыслью.- Вы любите играть, господин Фангас?
-Я провансалец,- просто ответил конюший, а затем вытащил
из кармана стаканчик для игральных костей, кости и кошелек, в
котором было не более двенадцати пистолей, и произнес:- Тут все
мое состояние; как видите, этого еще недостаточно для
приобретения дома, о котором я мечтаю.
Не отвечая ничего, Рене достал из кармана свой кошелек.
Сквозь стальные кольца этого туго набитого кошелька виднелись
новешенькие золотые экю.