Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 766.59 Kb

Хрустальный грот

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Кэр-Гай на Бравониум. Проехав Томен-и-Мур, мы могли не  бояться,  что  нас
догонят.
     Наш отряд в двадцать человек неторопливо продолжал путь. Моя  мать  с
эскортом из воинов опережала нас на день, но с носилками они  должны  были
двигаться гораздо медленнее нас. Мы  не  хотели  догонять  их  и  начинать
схватку, в которой женщинам грозила опасность. Горлуа уверил меня, что  их
в сохранности доставят в Маридунум, но,  добавил  он  в  своей  отрывистой
манере, мы встретим эскорт на обратном пути. Они же поедут назад, не зная,
что король направился на восток. Одним человеком меньше  у  Вортигерна,  -
другим больше для твоего отца. Узнаем новости в Бремии и расположимся  там
подождать их.
     Бремия представляла собой скопление каменных лачуг, пропахших  торфом
и навозом. Черные дверные проемы закрывали шкуры и  мешковина.  Из-за  них
выглядывали испуганные глаза женщин и детей. Ни одного мужчины. Мы выехали
на середину поселка и спешились, звеня шпорами, немало  озадаченные.  Зная
местный диалект, я обратился к глазам за ближайшей дверью, чтобы успокоить
людей и узнать новости.
     Люди вышли, окружив нас толпой, - женщины, дети и пара стариков.
     Первая  новость  заключалась  в  том,  что  мать  с   сопровождающими
оставалась в Бремии на протяжении вчерашнего дня  и  ночи,  выехав  только
сегодня утром по настоянию самой принцессы. Она почувствовала себя плохо и
оставалась день и ночь в доме старосты, где о ней проявили заботу. Ее дамы
пытались убедить ее переехать в монашеское поселение  неподалеку,  но  она
отказалась. К утру ей стало лучше, и процессия продолжила свой путь.  Жена
старосты сказала, что она простудилась. У леди поднялся жар, она  кашляла,
но к утру ей стало лучше. До Маридунума оставался день пути,  и  подумали,
что разумнее будет выполнить ее желание.
     Я обозрел убогие лачуги и подумал, что  несколько  часов  в  носилках
представляют меньше опасности для здоровья, нежели пребывание  в  подобной
нищей хижине в Бремии. Я поблагодарил женщину за доброту  и  спросил,  где
все мужчины. Она ответила, что все они ушли к Амброзиусу.
     - Разве вы не знали? - она неправильно истолковала мое удивление. - В
Динас Бренине объявился пророк, предсказавший приход Красного Дракона.  Об
этом мне сказала сама принцесса. Мы заметили,  как  испуганы  были  воины.
Теперь же он высадился, он здесь.
     - Откуда ты знаешь? Мы не встречали посланцев.
     Она поглядела на меня,  как  на  дурака.  Разве  я  не  видел  звезду
огнедышащего дракона?  После  слов  пророка  вся  деревня  приняла  ее  за
предзнаменование. Люди собрали оружие и отправились в путь в тот же  день.
Если воины вернутся, женщины и дети спрячутся в горах. Но все  знают,  что
Амброзиус перемещается быстрее ветра, поэтому они не боятся.
     Она продолжала говорить, а я переводил сказанное Горлуа. Встретившись
глазами, мы подумали об одном и том же.  Снова  поблагодарив  женщину,  мы
оплатили ей расходы по заботе о матери и  отправились  догонять  людей  из
Бремии.
     К югу от деревни дорога разветвляется. Главная дорога поворачивает  к
юго-востоку, проходя мимо золотого прииска, между холмов.  Она  выводит  в
долину  Уая,  откуда  легко  добраться  к  переправе  через  Северн  и  на
юго-запад. Вторая, небольшая дорога идет строго на юг. По ней за день езды
можно доехать до Маридунума. Я решил, что в любом случае последую за  моей
матерью на юг и переговорю с ней, прежде чем присоединиться к  Амброзиусу.
Вести о болезни подтвердили необходимость моего решения. Горлуа отправится
прямо к Амброзиусу и передаст ему сведения о передвижениях Вортигерна.
     На  развилке  мы  встретились  с  деревенскими.  Услышав   нас,   они
попрятались, благо что кругом были кусты да камни. Но это вышло у  них  не
совсем удачно. Порывистый ветер скрыл звуки нашего приближения, и мы почти
что выскочили на  них.  Люди  скрылись,  но  их  несчастные  вьючные  ослы
остались у дороги. По земле еще катились камни.
     Снова повторилась сцена, как в Бремии. Мы  остановились  и  окликнули
их. На этот раз я сказал им, кто я такой, и через минуту дорогу  запрудили
люди,  размахивая  необычным  набором  оружия,  среди  которого  имелся  и
погнутый римский меч, и грабли  с  каменным  наконечником.  Они  повторили
рассказ женщин. Они слышали пророчество и видели предзнаменование.  Теперь
они собирались присоединиться к  Амброзиусу,  на  сторону  которого  скоро
встанет весь Запад до последнего человека. Их дух  был  высок,  но  вид  и
экипировка достойны сожаления. Хорошо, что мы могли им помочь.
     - Скажи им, - обратился ко мне Горлуа, - если  они  задержатся  здесь
вместе с нами на один день, у них будут лошади и оружие. Они могут выбрать
место для засады: кому, как не им, знать эти места.
     Я сообщил им, что перед ними герцог Корнуолла, великий  военачальник.
Если они останутся с нами на день, то получат оружие и лошадей.
     - Этой дорогой будут возвращаться люди Вортигерна, - сказал я. -  Они
не знают, что верховный король бежал на восток. Они проедут здесь, и мы их
будем ждать. С вашей стороны было бы разумно подождать с нами.
     И мы все  остались  ждать.  Эскорт  задержался  в  Маридунуме  дольше
обычного: кто станет их винить после проделанного ими холодного  и  сырого
пути? Они появились на закате второго дня, легко передвигаясь кавалькадой,
представляя себе привал в Бремии.
     Мы  застигли  их  врасплох,  и  произошла  быстротечная,  кровавая  и
довольно неприятная схватка. Все такие дорожные бои очень похожи  один  на
другой.  Этот  бой  отличался   хорошим   командованием   и   необычностью
использованного оружия. Однако мы  располагали  численным  и  ситуационным
преимуществом и добились того, что задумали:  лишили  Вортигерна  двадцати
воинов, потеряв лишь троих и отделавшись несколькими царапинами.  Я  вышел
из боя с честью, чего сам от себя не ожидал. Я убил выбранного противника,
прежде чем  вокруг  разгорелась  схватка.  Другой  сбил  меня  с  коня  и,
наверное, прикончил бы, если бы Кадал не отбил удар и не убил его сам. Все
закончилось быстро. Мы похоронили своих, а чужих оставили коршунам, забрав
у них оружие. Лошади нашими стараниями остались целы. Когда  на  следующее
утро Горлуа распрощался с нами, у каждого человека, отправившегося  с  ним
на юго-восток, имелась лошадь и приличное оружие. Мы с  Кадалом  повернули
на юг к Маридунуму и достигли его рано вечером.
     Первым, кого я встретил  на  пути  к  монастырю  Святого  Петра,  был
Диниас. Мы  столкнулись  с  ним  неожиданно  за  углом.  Он  подпрыгнул  и
побледнел. Наверное, слухи после приезда матери без меня  распространились
по Маридунуму, как лесной пожар.
     - Мерлин, я думал... думал...
     - Удачная встреча, кузен. Как раз собирался найти тебя.
     - Подожди, клянусь, что не знал, кто эти люди, - быстро перебил он. -
Я знаю. Ты не виноват в случившемся. Я ищу тебя не поэтому.
     - ...И я был пьян, ты сам видел. И даже, если  бы  я  знал,  кто  они
такие, откуда мне догадаться, что  они  тебя  возьмут?  До  меня  доходили
слухи, что  их  интересует,  признаю,  но  клянусь,  мне  и  в  голову  не
приходило...
     - Я же говорю, здесь нет твоей  вины.  Вот  я,  целый  и  невредимый.
Хорошо  то,  что  хорошо  кончается.  Оставим  это,  Диниас.  Но  я  хотел
поговорить с тобой не об этом.
     Однако он не слушал.
     - Я взял деньги, ты видел?
     - Ну даже если взял.  Ты  же  не  продал  меня,  ты  взял  их  потом.
По-моему, это совсем  другое.  Если  Вортигерн  изволит  сорить  деньгами,
отберем их у него. Забудь об этом. Тебе известно что-нибудь о моей матери?
     - Я слышал об этом по дороге на юг. Что с ней? В каком она состоянии?
     -  Мне  сказали,  простуда,  но  говорят,   она   поправляется.   Мне
показалось, она в неважном состоянии, утомлена дорогой, волнуется о  тебе.
Зачем ты понадобился Вортигерну в конце концов?
     - Чтобы убить меня, - коротко ответил я.
     Диниас оцепенел, когда же заговорил, начал заикаться.
     - Я... клянусь богом, Мерлин... Ты  и  я...  Да  мы  никогда...  Были
времена...  -  он  остановился  и  проглотил  комок.   -   Я   не   предаю
родственников.
     - Говорю же, я верю тебе. Забудь  обо  всем.  Это  не  имеет  к  тебе
отношения.  Его  предсказатели  наговорили  чепухи.  Вот  я  -   целый   и
невредимый.
     - Твоя мать ничего не говорила об этом.
     - Она не знала. Ты думаешь, она  безропотно  позволила  бы  отправить
себя домой, если бы знала о его намерениях? А вот люди, сопровождавшие ее,
знали, будь уверен. Получается, они ей не сказали?
     - Похоже, нет, - ответил Циниас. - Но...
     - И хорошо. Надеюсь, я скоро ее увижу. Постараюсь до заката.
     - Вортигерн больше не представляет для тебя опасности?
     - Вроде бы нет. Но если бы здесь остались его  люди...  У  ворот  мне
сказали, что они выехали к нему на воссоединение.
     - Да, это так. Кто-то  отправился  на  север,  кто-то  на  восток,  в
Кэр-Гвент. Ты знаешь новости?
     - Какие?
     Хотя на улице никого не было, он оглянулся, скрытно  осматриваясь.  Я
спрыгнул с коня и передал поводья Кадалу.
     - Какие новости? - повторил я.
     - Амброзиус, - тихо произнес он. -  Он  высадился  на  юго-западе,  и
рассказывают, что он идет на север. Известие пришло вчера с кораблем. Люди
Вортигерна, услышав о нем, тут же выехали. Но, если вы едете с севера,  то
вы должны были их наверняка встретить?
     - Да, мы видели сегодня утром два  отряда.  Вовремя  заметив  их,  мы
съехали с дороги. За день до этого  мы  повстречали  на  развилке  эскорт,
сопровождавший мою мать.
     - Повстречали? - он поразился. - Но если  они  знали,  что  Вортигерн
хочет убить тебя...
     - То поняли, что мне нечего делать на  юге,  и  прикончили  бы  меня?
Совершенно верно. Поэтому нам пришлось их убить. Не смотри  на  меня  так.
Это вовсе не волшебство, а обычное солдатское дело: нам попались  на  пути
уэльсцы, собиравшиеся присоединиться к Амброзиусу. Мы устроили  на  дороге
засаду и перебили отряд Вортигерна.
     - Уэльсцы уже знали? Они слышали о пророчестве? - я  заметил,  как  в
сумерках блеснули белки его глаз. - Я слышал о  нем  тоже.  Все  только  и
говорят об этом. Рассказывают, ты показал им большое озеро под скалой, где
мы давным-давно останавливались на привал однажды.  Могу  поклясться,  что
там и не пахло озером. Но в озере были и драконы под основанием башни. Это
правда?
     - Правда, что я показал им озеро.
     - А драконы? Откуда они?
     - Драконы, - медленно произнес я.  -  Они  предстали  перед  ними  из
ничего. Не увидев их, люди не стали бы слушать, не говорю даже, верить.
     Мы помолчали. Со страхом в голосе он спросил:
     - Ты узнал о приходе Амброзиуса благодаря волшебству?
     - И да, и нет. - Я улыбнулся. - Я знал, что он  придет,  но  не  знал
когда. Волшебство показало мне, что он уже в пути.
     Диниас снова уставился на меня.
     - Ты знал, что он придет? У тебя имелись сведения  еще  в  Корнуолле?
Мог бы мне сказать!
     - Зачем?
     - Я бы присоединился к нему.
     Я поглядел на него, прикидывая.
     - У тебя еще есть время. У тебя и твоих друзей, сражавшихся вместе  с
Вортимером. А как там брат Вортимера, Пасентиус? Тебе известно, где он? Он
по-прежнему непримирим к Вортигерну?
     - Да, но говорят, он отправился заключать мир с Хенгистом. Он никогда
не примкнет к Амброзиусу. Британия нужна ему самому.
     - А ты? - спросил я. - Чего хочешь ты?
     Диниас ответил просто и на этот раз безо всякой бравады.
     -  Места,  которое  я  смогу  назвать  своим  собственным.  Вот  это,
например. В конце концов оно мое.  Ты  знаешь,  что  он  убил  королевских
детей?
     - Нет. Но это не удивительно. Это вошло у него в привычку.
     Я помолчал.
     - Ладно, Диниас. Нам есть  о  чем  поговорить,  и  я  хочу  о  многом
рассказать тебе. Но сначала хочу просить тебя об одном одолжении.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама